Hola mi nombre es Jorge Izaac Zavaleta Escalante soy de Los Mochis, Sinaloa México mi zona horaria es GMT-6 mi username en FAS es izaac.
Obviamente me presento para integrar el equipo de traducción al español de documentación (cvsl10n) del Proyecto Fedora.
Soy Ingeniero en Sistemas Computacionales y tengo ya varios años de experiencia en la administración de sistemas tipo unix como Linux y HP-UX, y tengo bastante fluencia en el lenguaje de programación Python.
He laborado como administrador de red, centro de datos y back-end de aplicaciones web en organizaciones gubernamentales de mi país.
En traducción de documentación estuve casi un año traduciendo el GWN en el proyecto Gentoo en 2005 y tengo un tiempo haciendo función de Embajador de Fedora, por lo cual quisiera integrarme un poco más para participar de manera más directa.
Sobre el proyecto la verdad me llamó mucho la atención la herramienta colaborativa Transifex, no sólo por sus características si no por estar basada en el Framework Web Django.
Un saludo muy cordial.
ub 1024D/E79BBCAD 2009-02-20 Key fingerprint = 9250 994C B916 FE2B 9A51 3815 32CD 0D66 E79B BCAD uid Izaac Zavaleta izaac@fedoraproject.org sub 1024g/EEDC0B3A 2009-02-20
2009/2/21 Izaac Zavaleta izaac@fedoraproject.org:
Hola mi nombre es Jorge Izaac Zavaleta Escalante soy de Los Mochis, Sinaloa México mi zona horaria es GMT-6 mi username en FAS es izaac.
...Embajador de Fedora, por lo cual quisiera integrarme un poco más para participar de manera más directa.
¡Bienvenido al equipo Izaac!
Actualmente estamos trabajando para Fedora 11 [1]. Si te fijas la estadística ahora, te va a mostrar que faltan algunas traducciones, en realidad no es así. Esperá por lo menos 6 hs para que te muestre el estado real. Hay algunos módulos también en varios [2]. Hay gente trabajando con algunos de ellos. Dale también 6 hs para que te muestre el estado real actual.
Venimos teniendo problemas con DamnedLies, el sistema que nos muestra las estadísticas de traducción. Para solucionarlo pueden pasar 2 cosas, y están comentadas en [3], [4] y [5]. Creo que van a solucionar el problema. En cuanto a los problemas de la plataforma actual, estuve pidiendo a mmcgrath en #fedora-admin que solucione lo de Transifex, que no nos estaba dejando subir traducciones. Ahora anda bien. Espero que aguante hasta marzo.
Sobre el proyecto la verdad me llamó mucho la atención la herramienta colaborativa Transifex, no sólo por sus características si no por estar basada en el Framework Web Django.
Sobre esto, y por tu conocimiento de python, en una de esas te integras en el equipo de programación también !
[1] http://translate.fedoraproject.org/languages/es/fedora-11 [2] http://translate.fedoraproject.org/languages/es/various [3] https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-February/msg00089.htm... [4] https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-February/msg00059.htm... [5] https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-February/msg00103.htm...
Ya tienes esponsor. A traducir. :-)
Saludos
Domingo Becker
Uh, me olvidaba. Mandá también la presentación a fedora-trans-list@rh.c, en inglés.
saludos
Domingo Becker
¡Muchas gracias, Domingo!
A traducir se ha dicho mientras mando la presentación que hace falta y por acá en México ya es tarde así me da oportunidad de esperar las actualizaciones que mencionas.
Esperemos que conforme vaya entendiendo el funcionamiento del equipo de trabajo mi rendimiento irá mejorando.
Domingo Becker wrote:
2009/2/21 Izaac Zavaleta izaac@fedoraproject.org:
Hola mi nombre es Jorge Izaac Zavaleta Escalante soy de Los Mochis, Sinaloa México mi zona horaria es GMT-6 mi username en FAS es izaac.
...Embajador de Fedora, por lo cual quisiera integrarme un poco más para participar de manera más directa.
¡Bienvenido al equipo Izaac!
Actualmente estamos trabajando para Fedora 11 [1]. Si te fijas la estadística ahora, te va a mostrar que faltan algunas traducciones, en realidad no es así. Esperá por lo menos 6 hs para que te muestre el estado real. Hay algunos módulos también en varios [2]. Hay gente trabajando con algunos de ellos. Dale también 6 hs para que te muestre el estado real actual.
Venimos teniendo problemas con DamnedLies, el sistema que nos muestra las estadísticas de traducción. Para solucionarlo pueden pasar 2 cosas, y están comentadas en [3], [4] y [5]. Creo que van a solucionar el problema. En cuanto a los problemas de la plataforma actual, estuve pidiendo a mmcgrath en #fedora-admin que solucione lo de Transifex, que no nos estaba dejando subir traducciones. Ahora anda bien. Espero que aguante hasta marzo.
Sobre el proyecto la verdad me llamó mucho la atención la herramienta colaborativa Transifex, no sólo por sus características si no por estar basada en el Framework Web Django.
Sobre esto, y por tu conocimiento de python, en una de esas te integras en el equipo de programación también !
[1] http://translate.fedoraproject.org/languages/es/fedora-11 [2] http://translate.fedoraproject.org/languages/es/various [3] https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-February/msg00089.htm... [4] https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-February/msg00059.htm... [5] https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-February/msg00103.htm...
Ya tienes esponsor. A traducir. :-)
Saludos
Domingo Becker
trans-es@lists.fedoraproject.org