El 26/11/07, Guillermo Gómez guillermo.gomez@gmail.com escribió:
Saludos todos...
Tengo potenciales nuevos reclutas para los esfuerzos de traduccion y localizacion al castellano de Fedora. Como ando un poco desconectado del dia a dia... alguien podria indicarme el mejor camino para que estas nuevas personas (2) puedan unirse a los esfuerzos ?
Guillermo, si mal no me acuerdo, vos habías traducido el "translation quick start guide". Es un buen lugar por donde empezar, para que se unan al equipo. La versión actualizada, (se hicieron cambios en los últimos días) está en http://docs.fedoraproject.org/translation-quick-start-guide/en_US/
El servidor i18n (elvis) ya no está más disponible para traducciones. Se supone que ahora las traducciones se hacen por el nuevo sistema basado en Damned Lies (Malditas Mentiras) que está en http://translate.fedoraproject.org/languages/es Pero si te fijas, el estado está mal, por lo tanto vas a bajar archivos .po incorrectos. La traducción de los módulos de F8 estaba al 100% excepto para specspo (summary y desc, que se usan en anaconda). Tampoco está la rama -devel, que es la de fedora 9, cuyo desarrollo ya está en curso, y he visto que ya han puesto un kernel nuevo ahí.
Está como todo desconectado. Voy a preguntar en fedora-trans-list a ver qué me dicen ahí.
saludos
Domingo Becker