No se, todavía no contestaron eso. Te reenvío lo que me mandaron del tique 3518.
Hay más traducciones disponibles de la gente que faltaba mandar. Probablemente para mañana al mediodía esté todo traducido y subido en un nuevo tique.
A continuación va a faltar que el lenguaje de programación tenga la traducción de las palabras claves unificada, de manera que las mismas puedan ser inferidas por los usuarios finales. Ese es un trabajo más largo, para lo que se necesitará ir probando en una laptop, y ponernos nosotros de acuerdo con el vocabulario a usar.
A propósito de las pruebas de las traducciones, Hernan estaba probando con las laptop directamente. Le puedes preguntar cómo hacer para actualizar las mismas con los archivos que nostros estamos actualizando. Si necesitas una copia de los archivos po vigentes te la mando (no los tengo aquí ahora).
Saludos
Domingo Becker
La copia del mensaje del tique. ---------- Forwarded message ---------- From: Zarro Boogs per Child bugtracker@laptop.org Date: 17-sep-2007 16:27 Subject: Re: #3518 HIGH Trial-3: translations to spanish (es) To: Cc: bugs@lists.laptop.org
#3518: translations to spanish (es) ---------------------------+------------------------------------------------ Reporter: beckerde | Owner: marco Type: enhancement | Status: new Priority: high | Milestone: Trial-3 Component: localization | Version: Resolution: | Keywords: Verified: 0 | ---------------------------+------------------------------------------------
Comment(by rgs):
Replying to [comment:1 jg]:
OK to go in for Trial-3.
Will this be available in tonight's build?? (if there is one)
-- Ticket URL: https://dev.laptop.org/ticket/3518#comment:2 One Laptop Per Child https://dev.laptop.org OLPC bug tracking system