Nombre: Máximo Ubicación: Valladolid, España Login: lonemadmax Lenguaje: español Profesión: programador, o algo así. Trabajo en mantenimiento de aplicaciones bancarias en COBOL, a pesar de que mi formación es de ingeniero industrial Usted y el proyecto Fedora: me uno a trans-es para correcciones puntuales de las pequeñas cosas que voy viendo al usar Fedora, tanto en textos de programas como en los de ayuda o wiki. Según disponga de tiempo (tengo un gato con complejo de perrillo faldero y fijación por el teclado cuando uso el ordenador), o las ventoleras que me den (a veces llego a un punto obsesivo), podría probar con cosas más grandes e incluso documentación. No tengo formación en filología, traducción ni nada parecido, pero dicen que se me da bien el lenguaje, y un compañero filólogo me ha usado de corrector en un par de aventuras como escritor aficionado. No eran textos técnicos, pero tengo la esperanza de que las mismas habilidades sean útiles aquí. Comprendo que la mayoría de usuarios de español serán americanos. No duden en llamarme la atención si uso localismos españoles. GPG KEYID y huella: pub 2048R/DDF42BA2 2015-08-22 [caduca: 2017-08-20] Huella de clave = ACB1 60BF 112D 8570 5FC5 FFE4 C510 94E6 DDF4 2BA2 uid Máximo Castañeda Riloba mcrcctm@gmail.com sub 2048R/17B2F12F 2015-08-22 [caduca: 2017-08-20]
El día 29 de agosto de 2015, 17:10, Máximo Castañeda mcrcctm@gmail.com escribió:
Nombre: Máximo Ubicación: Valladolid, España Login: lonemadmax Lenguaje: español
¡Hola Máximo, bienvenido al Projecto Fedora !
Profesión: programador, o algo así. Trabajo en mantenimiento de aplicaciones bancarias en COBOL, a pesar de que mi formación es de ingeniero industrial
Interesante.
Usted y el proyecto Fedora: me uno a trans-es para correcciones puntuales de las pequeñas cosas que voy viendo al usar Fedora, tanto en textos de programas como en los de ayuda o wiki. Según disponga de tiempo (tengo un gato con complejo de perrillo faldero y fijación por el teclado cuando uso el ordenador), o las ventoleras que me den (a veces llego a un punto obsesivo), podría probar con cosas más grandes e incluso documentación. No tengo formación en filología, traducción ni nada parecido, pero dicen que se me da bien el lenguaje, y un compañero filólogo me ha usado de corrector en un par de aventuras como escritor aficionado. No eran textos técnicos, pero tengo la esperanza de que las mismas habilidades sean útiles aquí. Comprendo que la mayoría de usuarios de español serán americanos. No duden en llamarme la atención si uso localismos españoles.
No hay problema con esto. Casi siempre hay comentarios enriquecedores cuando hablamos de localismos.
Tu cuenta en zanata ya está activa.
La prioridad ahora es anaconda.
saludos cordiales
Domingo Becker
trans-es@lists.fedoraproject.org