[FZH] 关于 术语对照表 的一个协作方式的讨论
by Tian Shixiong
位于Google Docs的 术语对照表 目前处于活跃编辑中。
今天下午从 happyaron 那里得知,launchpad上有专门的术语 po文件。采用BSD License。
本人与 happyaron 进行了个人讨论(邮件末尾附聊天记录)。
讨论大概意思是想把两边的朋友动员起来,通过另一种方式,两边协作,更有效的编辑 术语对照表。
大概计划如下;
1. po文件翻译(分zh_CN,zh_TW, zh_HK)-提交(happyaron建议仍在launchpad,因为比起google
docs,大陆的朋友更容易访问一些。但缺点是没有google docs那样实时便捷---我的个人看法)
2. 翻译完成的po文件经过处理,合并为一个统一的文件(表格,html等),成为一个术语繁简对照表,以供以后使用。
我觉得这么做的优点是可以使用现成的术语词条,如果是用Google Docs,那么需要大家不断的去添加词条。
整个过程需要单独的翻译提交平台(如launchpad),因此对于Fedora列表下的朋友来说,如果想要加入编辑行列,可能需要去注册另外的帐号。
具体是否可行,如果可行如何实施,仍需要进一步讨论。
因此发出此邮件,征求各位朋友的意见和想法。
欢迎大家做讨论。
谢谢大家。
聊天记录:
<tiansworld> happyaron, 你好,aron
<happyaron> tiansworld: hi
<CyrusYzGTt> 这次到 tiansworld 过来了
* tiansworld say Hi to people here
<tiansworld> happyaron, 我刚看了看lauchpad,了解的不是很多
<tiansworld> happyaron, 请问有什么打算?
<happyaron> tiansworld: 我看了下数量上Launchpad那个有绝对优势,但是不知道质量上怎么样
<tiansworld> happyaron, 麻烦再发一遍那个翻译地址好吗,我下午下班,添加到chrome收藏夹,但是没来得及同步书签,现在找不到了。 :)
<happyaron> tiansworld: ok,稍等啊
<tiansworld> happyaron,
我这边发起的这个表,主要是针对繁简对照,就是常用的一些术语,繁简对照一下,以便熟悉对方说法。另外在翻译上能起到一定的参考作用。这是我目前的一个想法
<happyaron> tiansworld:
https://translations.edge.launchpad.net/translation-standards
<CyrusYzGTt> tiansworld§ 这个频道热闹就也在这了
<happyaron> tiansworld: 这个我也不知道具体有什么打算呢,是和Launchpad上的几个人一起搞的
<tiansworld> CyrusYzGTt, happyaron 我第一次到ubuntu-cn
<happyaron> tiansworld: :)
<CyrusYzGTt> tiansworld§ 呵呵,之前大概一年前,因为fedora出了问题摇摆了几次
<tiansworld> happyaron, launchpad里的这个1091行的是对terminology的翻译?
<happyaron> tiansworld: 对,可以给你pot
<tiansworld> happyaron, pot到没关系。也就是说这里面还有其它软件翻译?
<happyaron> tiansworld: 这个地址里有常见的各种terminology
<happyaron> tiansworld:
https://code.edge.launchpad.net/~translation-standards-devel/translation-...
<tiansworld> happyaron, 那这个英文词条是有专门人写的吗?
<happyaron> tiansworld: y
<happyaron> tiansworld: 我们可以改
<happyaron> tiansworld: 至少我可以改这里的英文词条
<tiansworld> happyaron, 那就是可以自由修改?授权相关的问题我不懂,
<happyaron> tiansworld: 不是自由修改
<happyaron> tiansworld: 但是我有权限改
<happyaron> tiansworld: 授权是 bsd license
<tiansworld> happyaron, 也就是类似fedora的翻译系统,需要加入到社区,……才能编辑词条
<happyaron> tiansworld: yes
<tiansworld> happyaron, 我发起制作的术语表才一周左右,刚定下授权采用CC-BY-SA
<tiansworld> happyaron, 不知道跟bsd lisence有多少区别
<tiansworld> happyaron, 我大概看了launchpad的翻译,质量应该不成问题。毕竟都是单个的词条吧
<happyaron> tiansworld: bsd要求其他使用的项目里带bsd license全文,并说明作者
<happyaron> tiansworld: 但是可以商业使用
<happyaron> tiansworld: 也可以闭源
<tiansworld> happyaron, 那大概跟CC-BY-SA差不多
<tiansworld> happyaron, 我没专门读过那些授权文档
<tiansworld> happyaron, 不知道你说什么手机的
<happyaron> tiansworld: 最好是java的
<tiansworld> happyaron, 那搜索试试吧。之前我找symbian s60的,用不了。其它没试过。
<happyaron> tiansworld: 哦。
<tiansworld> happyaron,
launchpad里的术语翻译人员多吗?我有个想法是:是否可以从launchpad中取词条到我那边的术语表,当然遵从协议的前提下。但是总感觉光拿又不好
<tiansworld> happyaron, 当然这个想法需要跟目前编辑那个术语表的朋友们商量
<happyaron> tiansworld: 有个Launchpad Simplified Chinese Translators组
<happyaron> tiansworld: 可以把目前的朋友加一部分进去
<tiansworld> happyaron, 你是说加到launchpad翻译组?不知你们组的朋友有没有兴趣来编辑那个术语表?
<happyaron> tiansworld: 现在还没专门找人做
<tiansworld> happyaron, 如果互相都可以的话,就可以增加翻译术语的协助性。
<tiansworld> happyaron, 也就是说主要是你自己在做?
<happyaron> tiansworld: 我主要是编辑英文词条,翻译我没弄
<tiansworld> happyaron, 那请问你有什么想法:)
<happyaron> tiansworld: 我觉得最好能把两边的工作合到一起,这样就不用重复造轮子了
<tiansworld> happyaron, 恩,但是那边的术语表多了个繁简对照,而且也是做那个表的初衷。所以不知道怎么来合作更好
<happyaron> tiansworld: 这个可以考虑写个程序
<happyaron> tiansworld: 把翻译都以po形式导出,然后用程序处理成一个表格
<tiansworld> happyaron, 然后以表格进行简繁对照?
<happyaron> tiansworld: 当然
<tiansworld> xiooli, 写对照表的原因主要是因为 目前专业术语上,港澳台有很大的区别
<tiansworld> xiooli, happyaron wiki的翻译是直接转换字符吧?
<happyaron> tiansworld: 翻译完可以导出zh_CN zh_TW zh_HK三个po文件
<happyaron> tiansworld: 有术语转换的
<xiooli> tiansworld, 维基百科有很大的专业词汇对照,不是逐字翻译的
* tiansworld 我out了 :D
<happyaron> tiansworld: 导出po之后写个程序给输出成表格或者网页
<tiansworld> happyaron, 你的主意不错
<xiooli> tiansworld, 我忘记在哪里看到貌似还有个转换程序,可以联系他们试试
<happyaron> tiansworld:
http://zh.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:%E7%B9%81%E7%AE%80%E5%A4%84%E7%90%86
<tiansworld> happyaron, 谢谢,我记下来
<tiansworld> happyaron, xiooli
那如果这样的话,这个po文件的翻译,怎么协作?比如在何处进行?因为翻译的地方多,每个人常用的也不同。如何协调?
<caleb-> tiansworld: po 有分 zh_CN / zh_TW / zh_HK 的
<happyaron> tiansworld: 编辑可以考虑直接用Launchpad来协作
<happyaron> tiansworld: 然后分语言导出po,然后用程序处理
<tiansworld> caleb-, 这个我知道,我只是想,zh_CN的翻译人员也在不同的平台上
<happyaron> tiansworld: 可以专门开一个组来编辑这个
<happyaron> tiansworld: 在Launchpad上
<tiansworld> happyaron, 这个就要看各个翻译人员了,不知道它们有没有空或者愿不愿意转换到launchpad上。但是这个方式应该是最有效的
<tiansworld> LinuSex, 术语翻译,然后合并为一个简繁术语对照表
<happyaron> tiansworld: 嗯
<LinuSex> tiansworld: 给个项目介绍链接
<tiansworld> LinuSex, 还在讨论中:)
<happyaron> tiansworld: Launchpad这边应该是随时可以做,因为最初弄的时候也不仅仅有中文的
<happyaron> tiansworld: 所以只是看你那边有没有兴趣加入进来一起合作
--
Tiansworld
13 years, 8 months
Re: [FZH] 关于Fedora 13中文文字的另一个修改提议。
by Cheng-Chia Tseng
根�房��所�:
F13中的zenhei 0.9.45中包含了3个face,原来的
WQY Zen Hei已经没有内嵌点阵了,Zen Hei Sharp才即
有矢量又有点阵。
因此我��改成文泉�官方的 44-wqy-zenhei.conf 即可。
也就是:
<edit name="antialias" mode="assign">
<bool>true</bool>
</edit>
<edit name="hinting" mode="assign">
<bool>true</bool>
</edit>
<edit name="hintstyle" mode="assign">
<const>hintnone</const>
</edit>
<edit name="autohint" mode="assign">
<bool>false</bool>
</edit>
On 3月31日, 下午1�53分, Peng Wu <alexep...(a)gmail.com> wrote:
> Hi, 您好,
> 44-wqy-zenhei.conf是我试验不同的渲染效果,手工调整的。fangqq在这方面比我有经验,我已经将44-wqy-
> zenhei.conf修改了回去,只是删除了如下一行:
> <edit name="rh_prefer_bitmaps" mode="assign"><bool>false</
> bool></edit>
> 个人认为这行配置已经不再使用了。
> 谢谢,
>
> On Mar 31, 12:04 pm, "RealPlus+" <pswo10...(a)gmail.com> wrote:
>
> > 已�到�於 64-ttf-arphic-uming.conf 的修改,同意您的作法。
>
> > wqy zenhei 的作者 Fan Qianqian ���:「
>
> > 开不开点阵,这个是个老问题,我在前面也跟peng提到。
> > 根据前面的投票调查,喜欢点阵和喜欢矢量的比例大概是
> > 3:7。这说明两个问题,一个是喜欢矢量的人占多数,但
> > 另外一方面,30%也说明喜欢点阵的用户并不是绝对少数。
>
> > 另外,F13中的zenhei 0.9.45中包含了3个face,原来的
> > WQY Zen Hei已经没有内嵌点阵了,Zen Hei Sharp才即
> > 有矢量又有点阵。
>
> > 最后,目前的freetype2的autohinting对CJK字体效果很差,
> > 尽管笔画会细一些,但粗细不均匀、基线不整齐,我认为autohint
> > 对于CJK字体并不可用, 所以上游一直关闭autohint作为默认选项。」
>
> > 再�,依我所知,�嵌��也是一� hinting 方法。有人��方面有���知�?可以稍微解�一下?
>
> > 我以�和�利相�的是 bytecode 直�器,而不是 hinting。最著名的一件案例:bytecode 支援如果��的�,微�新�明���
> > 楷�都�呈�破碎�式。http://www.freetype.org/patents.html
>
> > On 3月31日, 上午11�08分, Peng Wu <alexep...(a)gmail.com> wrote:
>
> > > >�嵌��宋�不算是 hinting �息�?�是包�的是完全向量(矢量)字型?
>
> > > 内嵌点阵宋体算位图字体显示,与hinting无关。
> > > See also:
> > > Font hinting, from Wikipedia, the free encyclopedia:
>
> > > Font hinting is the use of mathematical instructions to adjust the
> > > display of an outline font so that it lines up with a rasterized grid.
>
> > >http://en.wikipedia.org/wiki/Font_hinting
>
> > > >我的�知中�以� autohint 在�理中文只�越弄越糟,是否能提供�片供查照?
>
> > > 目前的配置是在有位图字体的情况下,关闭antialias和hint的。
> > > 我放上了一个简体中文的截图,请见:http://pwu.fedorapeople.org/fonts-conf/Screenshot.png
>
> > > On Mar 30, 6:38 pm, "Tseng, Cheng-Chia" <pswo10...(a)gmail.com> wrote:
>
> > > > �嵌��宋�不算是 hinting �息�?�是包�的是完全向量(矢量)字型?
>
> > > > 我的�知中�以� autohint 在�理中文只�越弄越糟,是否能提供�片供查照?
>
> > > > 2010/3/30 Y.M. <zakarum...(a)163.com>
>
> > > > > 在 2010年3月30日 星期二 14:40:10,RealPlus+ 写道:
> > > > > > 再��於 44-wqy-zenhei.conf
>
> > > > > > 既然已��� hinting,那何��系� autohint?
>
> > > > > > 至於 hintstyle,��查看官方版本是使用 hintnone,不知道修改� hintslight 的原
> > > > > 因�何?是否能取得更加的�示效
> > > > > > 果?
> > > > > 因为文泉驿字体是没有自带hint信息的,所以hinting对其无效,只能通过autohint来
> > > > > 起作用。而且因为autohint会导致汉字变形,所以hintslight相对较好。比起hintnone
> > > > > 来说,不会那么模糊,会稍微清晰一点。
> > > > > --
> > > > > zakarum
>
> > > > > --
> > > > > (This is Carbon Copied from legacy mailing list fedora-cn(a)googlegroups.com
> > > > > .)
>
> > > > > To unsubscribe from this group, send email to fedora-cn+
> > > > > unsubscribegooglegroups.com or reply to this email with the words "REMOVE
> > > > > ME" as the subject.
>
> > > > > _______________________________________________
> > > > > Chinese mailing list
> > > > > Chinese at lists.fedoraproject.org
> > > > >https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
>
> > > > --
> > > > Sincerely,
> > > > by Cheng-Chia Tseng
>
>
--
(This is Carbon Copied from legacy mailing list fedora-cn(a)googlegroups.com.)
To unsubscribe, reply using "remove me" as the subject.
13 years, 8 months
Re: [FZH] 关于Fedora 13中文文字的另一个修改提议。
by Y.M.
> 再來,依我所知,內嵌點陣也是一種 hinting 方法。有人對這方面有專業認知嗎?可以稍微解釋一下?
1.这个并不清楚,不过按照fontconfig中的配置来说,内嵌点阵并不算hinting,因为我记得fontconfig中开启/关闭内嵌点阵支持与
hinting元素无关。
> 我以為和專利相關的是 bytecode 直譯器,而不是 hinting。最著名的一件案例:bytecode 支援如果關閉的話,微軟新細明體與標
> 楷體都會呈現破碎樣式。
> http://www.freetype.org/patents.html
2.字库自带的hint信息需要apple专利的字节码解释器来处理,字型才能被hinting。不过apple的几个相关专利已经快要到期了,记得就在今年。
> On 3月31日, 上午11時08分, Peng Wu <alexep...(a)gmail.com> wrote:
> > >內嵌點陣宋體不算是 hinting 訊息嗎?還是包裝的是完全向量(矢量)字型?
3.解释如1,另外我的意思是,由于文泉驿中矢量字体没有hint信息,因此即使开启字节码解释器的freetype也不能对其进行hinting。
> > >我的認知中還以為 autohint 在處理中文只會越弄越糟,是否能提供圖片供查照?
4.矢量字型发虚,模糊的情况会减轻,但是由于autohint对付复杂文字(比如CJK文字)力不从心,字型会变形,有些笔画会粘在一起,颜色也不均
匀。hinting等级越高,变形情况越严重。
--
zakarum
13 years, 8 months
Re: [FZH] 关于Fedora 13中文文字的另一个修改提议。
by Y.M.
在 2010年3月30日 星期二 14:35:17,RealPlus+ 写道:
关于apple专利的问题,freetype项目主页上有一篇文章,不过我没找到译者是谁:
介绍
在你的应用程序中,不论使用FreeType1还是FreeType2都存在专利侵犯的可能。
本页面将专门解释这一问题,提供准确的事实证据,揭开那些神秘的面纱,给你具体、有用的信息。
事实真相
TrueType专利
Apple公司拥有涉及TrueType字形轮廓(glyph outline)处理方面的三项专利。这个处理也称为hinting或者grid-fitting,用
于提高细小点阵下字形的显示质量。这些专利如下:
专利1:US5155805:Method and apparatus for moving control points in displaying
digital typeface on raster output devices
url: http://www.delphion.com/details?pn=US05155805__
一种在光栅化输出设备上进行数字字体显示时的移动控制点的方法及装置
1989/5/8归档。
专利2:US5159668: Method and apparatus for manipulating outlines in improving
digital typeface on raster output devices
url: http://www.delphion.com/details?pn=US05159668__
一种在光栅化输出设备上通过操作轮廓线来改进数字字体显示的方法及装置
也是1989/5/8归档。事实上,这两项专利是同时批准并归档的。
专利3:US5325479: Method and apparatus for moving control points in displaying
digital typeface on raster output devices
url: http://www.delphion.com/details?pn=US05325479__
一种在光栅化输出设备上进行数字字体显示时的移动控制点的方法及装置(译注:该专利是对专利1的补充)
1992/5/28归档。
有一点很重要,这些专利并没有阻止任何人读取、转换或者生成TrueType字库。它们仅仅是聚焦在hinting TrueType字形时的一些微妙技巧上。只要在
优化小尺寸点阵时没有涉及这些专利技术,用TrueType字库来显示文字甚至也是合法的。
TrueType 字节码解释器
为什么TrueType字库在小尺寸时依然能显示得如此出色,原因就在于TrueType规范在字形存储和处理上的约定:
每个字体在TrueType字库中都以一种简单可缩放的轮廓形式来存储(由线段和二次贝塞尔曲线组成),有一组字节(代码)与之相关,称为“字形程序”。
字形程序的确包含了一系列程序指令,是为TrueType规范中定义的一种特定的虚拟机(TrueType VM)编写的。
TrueType VM用于处理几何图形,它被设计得很复杂。比如,它包含点移动、间距测量、点至像素格对齐等等指令。
当一个字形需要被渲染成一个指定的尺寸时,它的轮廓会被读取并线性缩放到当前的设备坐标系(device space)上。而它的字形程序会被反馈至字节码解
释器处执行。
字形程序知道当前(需要被缩放的)尺寸大小,并根据字库设计者的意图来调整字形的轮廓从而得到尽可能最佳的点阵位图———至少理论是上。
哪些是专利所覆盖的?
必须清楚的阐明,专利仅仅覆盖了TrueType指令的一小部分(并非用字节码程序进行hinting的整个过程)。但不幸的是,显示效果较好的字形程序常常与这些
专利覆盖的指令相关。
如,下图展示了FreeType 字节码解释器在不使用专利相关指令时显示Arial字体的效果(见附件)。
你可以看到,一些令人讨厌的人工修饰令字体无法满足普通阅读的需要。
FreeType1是否受到专利的影响?
答案为是。所有FreeType1版本(从1.0至1.3.1)的默认配置都受专利影响。因为在Apple的专利被“发现”前,这些版本都已经问世了,它已经内嵌了一
个完整的TrueType字节码解释器。因此,你需获取Apple的许可后方能使用。
注意,从1.3开始可以将整个字节码解释器关闭(不编译)。最终的字形不会被hinting从而得到的质量也难以忍受,但即使这样编出来的库也同样对某些程序有
使用价值,比如字库转换程序。
FreeType2是否受到专利的影响?
答案为否,任何FreeType2发布版本都不受专利影响,因为它包含一个经过特别设计的'auto-hinting'模块,目的是完全地绕过TrueType字节码
解释器。
但是,原有的字节码解释器源代码依然可用,也可以在编译的时候打开,保留给那些需要使用的人(因为他们向Apple支付了费用,亦或是这些专利在他们
的国家不被认可,等等一些原因)。具体细节可以参看FreeType源码包中的文档(通常就是修改一个配置宏)。
注意一些FreeType2的beta版本使用了字节码解释器(因为那时'auto-hinting'还没有完成)。
最 后,和我们以源代码形式发布不太一样,许多Linux发行版本似乎以补丁方式发布了支持字节码解释器的FreeType2。当然,对于由此带来的问题我们 不
会承担任何责任。更进一步说,如果将来你想升级系统中的FreeType2使,你需要在编译时手工打开字节码解释器以避免显示质量的损失。
神秘之说
神秘之说1: FreeType不适合商用
FreeType已经在许多产品中成功商用。领域包括电视游戏,数码相机,Java程序,图形库,数码伴侣(如 Psion PDA)等等。
其 中一些使用了FreeType 1.x或2.x并开启了字节码解释器,同时也向Apple支付了授权费用。不要忘了你必须支付这个费用,即使不是直接支付,比如你
使用了其它的能支持本地 TrueType hinting的字体引擎(如,BitStream's FontFusion)。
神秘之说2:Apple准备(或已经)起诉FreeType
这个彻头彻尾的谣言显然起于SlashDot新闻网站的这篇报道。这个编辑员实在是无药可救,既没有核对提交(新闻)的链接(译注:该新闻亦是由其它人提
供),也没有尝试与我们联系(核实),本来我们还可以救他的。
的确,Apple公司的法律部门与我们进行了接触,但意图并不是想起诉我们。理由很简单,FreeType远不足以撼摇Apple。
相反,由于FreeType,Apple已经在嵌入式市场看到了新的专利点。
--
zakarum
13 years, 8 months
Re: [FZH] 关于Fedora 13中文文字的另一个修改提议。
by Liang Suilong
貌似这种效果就是很像 Ubuntu 9.10 的默认效果,像我用 19 寸 5:4 0.294 点距的显示器就会显得笔划过细的感觉了。现在的
Fedora 13 的效果在我的显示器就觉得不错。
但是显示器点距小的话会很模糊。真是两难的选择。
2010/3/31 Peng Wu <alexepico(a)gmail.com>
> 请见简体中文的截图:
> http://pwu.fedorapeople.org/fonts-conf/Screenshot.png
>
> On Mar 30, 6:54 pm, Liang Suilong <liangsuil...(a)gmail.com> wrote:
> > 文泉驿正黑我觉得不要开点阵,否则会很难看的。
> >
> > 开点阵的效果就是 Ubuntu 9.10 安装好中文语言包后的默认效果了。
> >
> > 2010/3/30 Tseng, Cheng-Chia <pswo10...(a)gmail.com>
> >
> >
> >
> > > �嵌��宋�不算是 hinting �息�?�是包�的是完全向量(矢量)字型?
> >
> > > 我的�知中�以� autohint 在�理中文只�越弄越糟,是否能提供�片供查照?
> >
> > > 2010/3/30 Y.M. <zakarum...(a)163.com>
> >
> > >> 在 2010年3月30日 星期二 14:40:10,RealPlus+ 写道:
> > >> > 再��於 44-wqy-zenhei.conf
> >
> > >> > 既然已��� hinting,那何��系� autohint?
> >
> > >> > 至於 hintstyle,��查看官方版本是使用 hintnone,不知道修改� hintslight 的原
> > >> 因�何?是否能取得更加的�示效
> > >> > 果?
> > >> 因为文泉驿字体是没有自带hint信息的,所以hinting对其无效,只能通过autohint来
> > >> 起作用。而且因为autohint会导致汉字变形,所以hintslight相对较好。比起hintnone
> > >> 来说,不会那么模糊,会稍微清晰一点。
> > >> --
> > >> zakarum
> >
> > >> --
> > >> (This is Carbon Copied from legacy mailing list
> > >> fedora-cn(a)googlegroups.com.)
> >
> > >> To unsubscribe from this group, send email to fedora-cn+
> > >> unsubscribegooglegroups.com or reply to this email with the words
> "REMOVE
> > >> ME" as the subject.
> >
> > >> _______________________________________________
> > >> Chinese mailing list
> > >> Chinese at lists.fedoraproject.org
> > >>https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
> >
> > > --
> > > Sincerely,
> > > by Cheng-Chia Tseng
> >
> > > --
> > > (This is Carbon Copied from legacy mailing list
> fedora-cn(a)googlegroups.com
> > > .)
> >
> > > To unsubscribe from this group, send email to fedora-cn+
> > > unsubscribegooglegroups.com or reply to this email with the words
> "REMOVE
> > > ME" as the subject.
> >
> > --
> > Fedora && Debian User, former Ubuntu User
> > My Page:http://www.liangsuilong.info
> > Fedora Project Contributor -- Packager && Ambassadorhttps://
> fedoraproject.org/wiki/User:Liangsuilong
>
> --
> (This is Carbon Copied from legacy mailing list fedora-cn(a)googlegroups.com
> .)
>
> To unsubscribe, reply using "remove me" as the subject.
>
--
Fedora && Debian User, former Ubuntu User
My Page: http://www.liangsuilong.info
Fedora Project Contributor -- Packager && Ambassador
https://fedoraproject.org/wiki/User:Liangsuilong
--
(This is Carbon Copied from legacy mailing list fedora-cn(a)googlegroups.com.)
13 years, 8 months
Re: [FZH] 关于Fedora 13中文文字的另一个修改提议。
by Cheng-Chia Tseng
已�到�於 64-ttf-arphic-uming.conf 的修改,同意您的作法。
wqy zenhei 的作者 Fan Qianqian ���:「
开不开点阵,这个是个老问题,我在前面也跟peng提到。
根据前面的投票调查,喜欢点阵和喜欢矢量的比例大概是
3:7。这说明两个问题,一个是喜欢矢量的人占多数,但
另外一方面,30%也说明喜欢点阵的用户并不是绝对少数。
另外,F13中的zenhei 0.9.45中包含了3个face,原来的
WQY Zen Hei已经没有内嵌点阵了,Zen Hei Sharp才即
有矢量又有点阵。
最后,目前的freetype2的autohinting对CJK字体效果很差,
尽管笔画会细一些,但粗细不均匀、基线不整齐,我认为autohint
对于CJK字体并不可用, 所以上游一直关闭autohint作为默认选项。」
再�,依我所知,�嵌��也是一� hinting 方法。有人��方面有���知�?可以稍微解�一下?
我以�和�利相�的是 bytecode 直�器,而不是 hinting。最著名的一件案例:bytecode 支援如果��的�,微�新�明���
楷�都�呈�破碎�式。
http://www.freetype.org/patents.html
On 3月31日, 上午11�08分, Peng Wu <alexep...(a)gmail.com> wrote:
> >�嵌��宋�不算是 hinting �息�?�是包�的是完全向量(矢量)字型?
>
> 内嵌点阵宋体算位图字体显示,与hinting无关。
> See also:
> Font hinting, from Wikipedia, the free encyclopedia:
>
> Font hinting is the use of mathematical instructions to adjust the
> display of an outline font so that it lines up with a rasterized grid.
>
> http://en.wikipedia.org/wiki/Font_hinting
>
> >我的�知中�以� autohint 在�理中文只�越弄越糟,是否能提供�片供查照?
>
> 目前的配置是在有位图字体的情况下,关闭antialias和hint的。
> 我放上了一个简体中文的截图,请见:http://pwu.fedorapeople.org/fonts-conf/Screenshot.png
>
> On Mar 30, 6:38 pm, "Tseng, Cheng-Chia" <pswo10...(a)gmail.com> wrote:
>
> > �嵌��宋�不算是 hinting �息�?�是包�的是完全向量(矢量)字型?
>
> > 我的�知中�以� autohint 在�理中文只�越弄越糟,是否能提供�片供查照?
>
> > 2010/3/30 Y.M. <zakarum...(a)163.com>
>
> > > 在 2010年3月30日 星期二 14:40:10,RealPlus+ 写道:
> > > > 再��於 44-wqy-zenhei.conf
>
> > > > 既然已��� hinting,那何��系� autohint?
>
> > > > 至於 hintstyle,��查看官方版本是使用 hintnone,不知道修改� hintslight 的原
> > > 因�何?是否能取得更加的�示效
> > > > 果?
> > > 因为文泉驿字体是没有自带hint信息的,所以hinting对其无效,只能通过autohint来
> > > 起作用。而且因为autohint会导致汉字变形,所以hintslight相对较好。比起hintnone
> > > 来说,不会那么模糊,会稍微清晰一点。
> > > --
> > > zakarum
>
> > > --
> > > (This is Carbon Copied from legacy mailing list fedora-cn(a)googlegroups.com
> > > .)
>
> > > To unsubscribe from this group, send email to fedora-cn+
> > > unsubscribegooglegroups.com or reply to this email with the words "REMOVE
> > > ME" as the subject.
>
> > > _______________________________________________
> > > Chinese mailing list
> > > Chinese at lists.fedoraproject.org
> > >https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
>
> > --
> > Sincerely,
> > by Cheng-Chia Tseng
>
>
--
(This is Carbon Copied from legacy mailing list fedora-cn(a)googlegroups.com.)
To unsubscribe, reply using "remove me" as the subject.
13 years, 8 months