On Fri, Dec 10, 2010 at 6:54 AM, Caius 'kaio' Chance
<kaio(a)fedoraproject.org> wrote:
謝謝 tiansworld 成為大使!
还是要感谢 kaio 的热情指导和推荐。
成为大使,希望能做除翻译之外的 Fedora 推广工作。
我喜欢拍照片,希望通过照片推广 Fedora :) 有图有真相。
另外,在申请加入 Ambassador 后,我更新了我的 Fedora 维基用户页面。内有本人近期自曝一张。
我目前的计划和想法是:
1. Fedora 15 本地化工作,希望在这未来的翻译工作中,能够体现出更好地团队协作。Fedora 14 的网页翻译,曾与 Tommy
He 用 Gobi 协作,效果不错。 具体方式可继续讨论。
1.1 个人认为:首先大家露面报名,说出自己要翻译的文档(wiki,网页,UI),经过讨论协商后确定每个人或每些人的任务。对于较大的文档可考虑
2-3 人协作。
1.2 在翻译过程中,最重要的是保证术语统一,无错别字。语句符合我们的习惯。另外还要注意美观。这需要大家进行交流,以及初期制定一个简单的规范。
1.3 关于翻译工作的习惯及规范,happyaron.xu 写的 自由软件中文化工作指南[1]
值得参考。对于术语的统一性,这个希望大家可以参考 术语对照表[2]。这份术语对照表目前还在完善过程中,也希望大家多多参与,让它更加实用。
2. 如果北京再有聚会,我会热情参与。
3. 如果有哪位兄弟愿意参与 Fedora 项目,并需要帮助,您可以通过各种方式联系这里的贡献人员。
[1]
https://docs.google.com/View?docID=0ATMcdwxwhYuQZGM1eHJuNGtfMWZ6MjRwd2c0&...
[2]
https://spreadsheets.google.com/ccc?key=0Av2Nh83ucp7fdE8zV3hRbk9QU2ZFdlBJ...
--
Tiansworld