Sign In
Sign Up
Sign In
Sign Up
Manage this list
2024
May
April
March
February
January
2023
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2022
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2021
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2020
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2019
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2018
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2017
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2016
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2015
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2014
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2013
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2012
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2011
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
February
January
2010
December
November
October
September
August
July
June
May
April
March
List overview
Download
thread
Re: [FZH] [T] 翻译问题求解
Tian Shixiong
Tuesday, 15 March 2011
Tue, 15 Mar '11
1:21 a.m.
On 2011-3-15, at 下午1:31, Mike Ma <zhtx10(a)gmail.com> wrote:
...
于 2011年03月14日 23:16, alick 写道: > 1. “hard drive failure or a operating system failure”如何翻译好? > 我们平时说“挂了”的~~ 硬盘驱动或操作系统失败?
不是驱动,是驱动器。少一个字,却是两个截然不同的意思。千万分清楚。 Sent from my iPod
0
/
0
Reply
Back to the thread
Back to the list