英文字串会分单复数,但是中文没必要,所以需要设置下让中文的单复数成一个。另外有的语言复数形式会有多种,所以还要指定只有一个复数形式。
我的 poedit 的自动翻译不知怎的都是调用繁体中文的,很神奇……所以没怎么用……
2010/4/24 tiansworld <tiansworld(a)gmail.com>
> poedit 的簡單易用不在話下,自動 mo 生成更是不可多得的助手。
>
> 而 lokolize 的翻譯記憶與詞彙(glossary)功能相當強大,會自動分析詞與然後以不同的顏色標示,看起來不錯。不過我最近多翻譯 GTK
> 下的軟體,但是它預設的快捷鍵過濾是 KDE 的(&X),也不會修改,成為我跳入的一大門檻。
>
翻译的时间也不算短了,但是一直没有注意自动mo的功能可以做什么。真的很惭愧。
poedit的TM(翻译记忆功能)用过几次。gtranslator也有,但是不太会用。
另外也有一事不明:tommy he强调的复数形式到底有什么用途呢?
倒是这些都可以设置。
--
Tiansworld
_______________________________________________
Chinese mailing list
Chinese at
lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/chinese
Spam detection software, running on the system "xavier.linux.com", has
identified this incoming email as possible spam. The original message
has been attached to this so you can view it (if it isn't spam) or label
similar future email. If you have any questions, see
the administrator of that system for details.
Content preview: > poedit 的簡單易用不在話下,自動 mo 生成更是不可多得的助手。
> > 而 lokolize 的翻譯記憶與詞彙(glossary)功能相當強大,會自動分析詞與然後以不同的顏色標示,看起來不錯。不過我最近多翻譯
GTK > 下的軟體,但是它é �設的快捷鍵過濾是 KDE 的(&X),也不會修改,成為我跳入的一大門檻。
> 翻译的时间也不算短了,但是一直没有注意自动mo的功能可以做什么。真的很惭愧。
poedit的TM(翻译记忆功能)用过�‡ 次。gtranslator也有,但是不太会用。
[...]
Content analysis details: (5.4 points, 5.0 required)
pts rule name description
---- ----------------------
--------------------------------------------------
3.5 BAYES_99 BODY: Bayesian spam probability is 99 to 100%
[score: 1.0000]
2.3 TVD_SPACE_RATIO BODY: TVD_SPACE_RATIO
-0.4 AWL AWL: From: address is in the auto white-list