[Fedora-trans-es] [Bug 597039] New: Wrong local currency symbol for Nicaragua
by Red Hat Bugzilla
Please do not reply directly to this email. All additional
comments should be made in the comments box of this bug.
Summary: Wrong local currency symbol for Nicaragua
https://bugzilla.redhat.com/show_bug.cgi?id=597039
Summary: Wrong local currency symbol for Nicaragua
Product: Fedora Localization
Version: unspecified
Platform: All
OS/Version: Linux
Status: NEW
Severity: low
Priority: low
Component: Spanish [es]
AssignedTo: domingobecker(a)gmail.com
ReportedBy: yn1v(a)fedoraproject.org
QAContact: domingobecker(a)gmail.com
CC: fedora-trans-es(a)redhat.com
Estimated Hours: 0.0
Classification: Fedora
Description of problem:
The currency symbol for Nicaragua is wrong.
Version-Release number of selected component (if applicable):
I have tried in Fedora 12. I will comment if I find this in Fedora 13 as soon
as I upgrade my system
How reproducible:
Look for the currency symbol
Steps to Reproduce:
1. locale -k LC_MONETARY | grep currency_symbol
Actual results:
currency_symbol="$C"
duo_currency_symbol="$C"
Expected results:
currency_symbol="C$"
duo_currency_symbol="C$"
Additional info:
The currency symbol is C$ but in the system has been set in reverse order.
--
Configure bugmail: https://bugzilla.redhat.com/userprefs.cgi?tab=email
------- You are receiving this mail because: -------
You are on the CC list for the bug.
7 years, 5 months
[Fedora-trans-es] como participar
by Marcos Chait
Hola
Alguna vez me ofreci para participar en los proyectos de traduccion, sin
embargo solo me llegan los listados y no se como inscribirme para realizar
alguna tarea. Tengo un buen dominio del ingles y se bastante de
Linux,particularmente networking y servicios. Hoy he estado trabajando en
desarrollo en aplicaciones para Arduino bajo Linux.
Quiero contribir de acuerdo a mi limitada disponibilidad de tiempo y mi gran
interes de muchos agnos ya por Linux.
Estoy usano un Fedora 15 Live y no logre meterle el teclado espanyol
agradecido por una respuesta
--
Marcos Chait B.
Director
Departamento Ingeniería de Sistemas y Computación
Universidad Católica del Norte
Teléfono +56 55 355139
http://www.ucn.cl
12 years, 6 months
Re: [Fedora-trans-es] Self-Introduction: Hans Verduguez - Spanish
by h.verduguez@gmail.com
Una consulta,
Cuando yo traduzco un texto y lo guardo aparece como correcto, donde puedo
leer el procedimiento de aprobación y compilación?
Muchas gracias
El , Domingo Becker <domingobecker(a)gmail.com> escribió:
> El día 28 de octubre de 2011 12:24, h.verduguez(a)gmail.com> escribió:
> > Muchas gracias!
> >
> > Aún no me aprobaron en el translation team de Transifex, estaré
> pendiente
> > para comenzar a trabajar.
> >
> Perdón, ni cuenta me dí.
> Ya estás aprobado.
> ¡Bienvenido al equipo!
> saludos
> Domingo Becker
> --
> trans-es mailing list
> trans-es(a)lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es
12 years, 6 months
Re: [Fedora-trans-es] Self-Introduction: Hans Verduguez - Spanish
by h.verduguez@gmail.com
Muchas gracias!
Aún no me aprobaron en el translation team de Transifex, estaré pendiente
para comenzar a trabajar.
Saludos
El , Domingo Becker <domingobecker(a)gmail.com> escribió:
> El día 27 de octubre de 2011 15:31, hans verduguez
> h.verduguez(a)gmail.com> escribió:
> > Hola, adjunto mis datos
> >
> > Name: Hans
> > Location: La Paz, Bolivia
> > Login: snahv
> > Language: es (Spanish)
> > Profession or Student status: Systems Engineer
> > About You: Trabajo en el sector de informática de un banco, trabajo a
> diario
> > con linux administrando servidores linux entre otras cosas, he
> trabajado en
> > este proyecto hace un tiempo y lo dejé para dedicarme a ser embajador
> pero
> > no pude ingresar, al parecer los mentores no tienen tiempo, mi
> experiencia
> > en sistemas es bastante, entiendo muy bien el ingles, me encanta
> escribir
> > manuales y documentación y todo el tiempo estoy investigando.
> El punto de entrada para las traducciones es [1].
> Por el tema documentación, necesitamos ayuda en los proyectos listados
> aquí [2].
> En estos días va a haber mucho movimiento en Fedora Websites, que son
> los sitios web oficiales de Fedora. También vamos a necesitar ayuda
> aquí.
> Debes sacar una cuenta en Transifex también, si puedes, usá el mismo
> nombre.
> > You and the Fedora Project: Por el momento me gustaría tambien ser
> parte del
> > proyecto de embajadores pero nunca recibí respuesta, tengo algunas ideas
> > mezclando este proyecto y el de embajadores.
> >
> Hay algunos embajadores dando vuelta por esta lista. A lo mejor te
> puedan dar una mano.
> Mientras tanto, nos puedes ayudar con las traducciones.
> [1] https://fedora.transifex.net/projects/p/fedora/
> [2] https://fedora.transifex.net/projects/p/fedora/r/fedora-docs/l/es/
> saludos y bienvenido al equipo.
> Domingo Becker
> --
> trans-es mailing list
> trans-es(a)lists.fedoraproject.org
> https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es
12 years, 6 months
[Fedora-trans-es] Self-Introduction: Hans Verduguez - Spanish
by h.verduguez@gmail.com
Hola, adjunto mis datos
Name: Hans
Location: La Paz, Bolivia
Login: snahv
Language: es (Spanish)
Profession or Student status: Systems Engineer
About You: Trabajo en el sector de informática de un banco, trabajo a diario
con linux administrando servidores linux entre otras cosas, he trabajado en
este proyecto hace un tiempo y lo dejé para dedicarme a ser embajador pero
no pude ingresar, al parecer los mentores no tienen tiempo, mi experiencia
en sistemas es bastante, entiendo muy bien el ingles, me encanta escribir
manuales y documentación y todo el tiempo estoy investigando.
You and the Fedora Project: Por el momento me gustaría tambien ser parte del
proyecto de embajadores pero nunca recibí respuesta, tengo algunas ideas
mezclando este proyecto y el de embajadores.
pub 2048R/A0D6F5E1 2011-10-27
Key fingerprint = C7EA 3C2E 0F1B A10E F379 FDDF 527B 7352 A0D6 F5E1
uid Hans Verduguez (Este es un comentario) <h.verduguez(a)gmail.com>
sub 2048R/32C10B8A 2011-10-27
Un saludo grande
--
Hans
12 years, 6 months
[Fedora-trans-es] traducciones de las Notas del Lanzamiento
by Domingo Becker
Estoy viendo que aparecen cadenas nuevas en los distintos archivos
para traducir de las notas del lanzamiento.
Lo curioso es que me acuerdo haber traducido varias de ellas antes. Es
como que estuviéramos perdiendo las traducciones de un día para el
otro.
John McDonough dijo en otro correo de la lista que nadie había
terminado de traducir, y hasta donde me acuerdo, lo teníamos al 100%
traducido.
¿Alguien ha observado lo mismo que yo?
Voy a tener que hacer respaldos de las traducciones, para poder
comparar versiones.
saludos
Domingo Becker
12 years, 6 months
[Fedora-trans-es] Nuevas cadenas
by Dennis Tobar
Estimados:
Estaba pasando por una revisión a las notas de lanzamiento, y ayer se
sumaron algunas cadenas de traducción en algunas partes o se
modificaron por cambios en las mismas. Alguien que posea mejor dominio
del idioma inglés se podría pasar por allí.
Saludos
--
Dennis Tobar Calderón
Ingeniero en Informática UTEM
Licenciado en Ciencias de la Ingeniería UTEM
12 years, 6 months