On Tue, 2010-12-07 at 15:25 -0430, Guillermo Gómez wrote:
Estimados
estoy teniendo bastantes problemas con la traducción final del manual de
gestión de software al inglés y voy a necesitar ayuda.
El asunto es el siguiente, un par de traductores hicieron la mayoría del
trabajo a partir de los po generados.
Ahora, al parecer ninguno hizo la prueba con publican de producir las
salidas html/html-sinlge/pdf y por ello nunca se percataron de algunos
errores.
Luego, vine yo a "arreglar" el asunto, pero ahora las cosas solo se han
puesto peor a mi manera de ver.
Ahora cuando traduzco algunos de los archivos po para terminar, publican
no genera la salida a partir de ellos, es decir, ciertas cadenas en el
*.po no ven la luz en el html/html-single, peor, queda el contenido
original en castellano.
Alguien está en la sabiduría de poder ayudar?
Guillermo "Gomix"
------------------------
Guille:
Puedo publicar con éxito el la totalidad de las cadenas traducidas al
inglés (un 94%, según t.f.o [1]), en todas sus versiones: epub, html,
html-single y pdf [2]. Supongo que todo esto hay que agradecerlo,
además, a Boris y A Wes.
Por favor, verifica que los problemas que hayas tenido no se encuentren
en lo que acabo de publicar.
Para hacerlo, sigo las instrucciones en esta página [3], y el locale de
mi equipo es en-US.
Por las dudas te busco en el IRC.
[1]
http://translate.fedoraproject.org/projects/p/docs-software-management-gu...
[2]
http://logan.fedorapeople.org/software-management-guide/
[3]
http://fedoraproject.org/wiki/Publishing_a_document_with_Publican
Saludos, logan