On 04/03/2012 04:28 AM, Osama wrote:
السلام عليكم
هذي ترجمتي للملف
انتظر تعليقاتكم
وعليكم السلام ورحمة الله وبركاته
You are very welcome in our mailing list and Fedora Arabization project.
I took a quick look and fixed the some errors and here is a patch that
shows the differences. Attached is the fixed file and the patch, too. I
have also approved your account to be able to upload the file and
translate directly.
--- for_use_fedora-user-guide_Introduction_ar.po 2012-04-03
13:06:08.002972900 +0300
+++ for_use_fedora-user-guide_Introduction_ar-corrected.po
2012-04-03 19:29:57.873563572 +0300
@@ -1,32 +1,34 @@
-# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
# Translators:
-# osamah.kh <abufahad25(a)gmail.com>, 2012.
#
+# AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
+# osamah.kh <abufahad25(a)gmail.com>, 2012.
+# Munzir Taha (منذر طه) <munzirtaha(a)gmail.com>, 2012.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Fedora User Guide\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
https://bugzilla.redhat.com/buglist.cgi?component=user-"
"guide&product=Fedora%20Documentation\n"
"POT-Creation-Date: 2011-11-08T17:48:24\n"
-"PO-Revision-Date: 2012-03-30 15:10+0300\n"
-"Last-Translator: osamah.kh <abufahad25(a)gmail.com>\n"
-"Language-Team: العربية <trans-ar(a)lists.fedoraproject.org. >\n"
+"PO-Revision-Date: 2012-04-03 19:29+0300\n"
+"Last-Translator: Munzir Taha (منذر طه) <munzirtaha(a)gmail.com>\n"
+"Language-Team: American English <kde-i18n-doc(a)kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Language: ar\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.4\n"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Introduction"
-msgstr "المقدمة"
+msgstr "مقدمة"
#. Tag: title
#, no-c-format
msgid "Purpose and Audience"
-msgstr "الغرض و الجمهور "
+msgstr "الغرض والجمهور "
#. Tag: para
#, no-c-format
@@ -35,7 +37,7 @@
"who have a working Fedora &PRODVER; system and are able to use a
mouse and "
"keyboard."
msgstr ""
-"مرحباً بك في فيدورا &PRODVER; دليل المستخدم! هذا الدليل موجهة للمستخدمي
نظام "
+"مرحباً بك في فيدورا &PRODVER; دليل المستخدم! هذا الدليل موجهة لمستخدمي
نظام "
"فيدورا &PRODVER; و الذين يستطيعون استخدام الفأرة ولوحة المفاتيح."
#. Tag: para
@@ -48,10 +50,10 @@
"desktop tasks including (but not limited to) setting up email, using an "
"office suite, and managing software."
msgstr ""
-"لهذا الدليل غرضان. بدايةٍ، يهدف إلى توجيه مستخدمي لينكس أو فيدورا
بالاتفاقيات "
+"لهذا الدليل غرضان. بدايةً، يهدف إلى توجيه مستخدمي لينكس أو فيدورا
بالاتفاقيات "
"والأساليب المحددة التي ربما تكون غير مألوفه، حتى لو كانوا يستخدمون
الكمبيوتر "
-"بشكل مستقر. وفي نفس الوقت، يُمكن دليل المستخدم هذا بالعناية بمهام سطح
المكتب "
-"بما في ذلك (من سبيل الذكر لا الحصر) إعداد البريد، استخدم برامج مكتبية، "
+"بشكل مستقر. وفي نفس الوقت، يُمكن هذا الدليل من تنفيذ مهام سطح المكتب "
+"بما في ذلك (على سبيل المثال لا الحصر) إعداد البريد، استخدم برامج مكتبية، "
"وإدارة البرامج."
#. Tag: para
@@ -63,7 +65,7 @@
"more advanced guides for tasks that the ambitious user may be
interested in "
"but which are not immediately within the scope of this guide."
msgstr ""
-"تحت كل هذا، أيضاً دليل المستخدم يخبرك بالأساسيات لسطر الأوامر بشكلٍ بديل "
+"تحت كل هذا، يخبرك دليل المستخدم أيضاً بالأساسيات لسطر الأوامر بشكلٍ بديل "
"للكثير من الأساليب المُقدمة (مثل تثبيت برنامج) لمساعدة المستخدمين الجدد "
"للإلمام بالطرفية، ويشير إلى نصائح أكثر تقدماً للمهام التي قد تكون مهمة "
"للمستخدم الطموح لكن بدون تعمق في إطار هذا الدليل."
@@ -82,9 +84,9 @@
"visit the <ulink
url=\"https://fedoraproject.org/wiki/DocsProject\">Fedora "
"Documentation Project web site</ulink>."
msgstr ""
-"المتطوعين المساهمين من مشروع فيدورا للوثائق انشئوا هذا الدليل لكل نسخة
من "
+"المتطوعون المساهمون من مشروع فيدورا للوثائق أنشؤوا هذا الدليل لكل نسخة
من "
"فيدورا. إذا كان لديك سؤال أو اقتراحات حول وثائق فيدورا، أو إذا أحببت "
-"المساعدة في توثيق فيدورا، من فضلك زر هذا <ulink
url=\"https://fedoraproject."
+"المساعدة في توثيق فيدورا، من فضلك زر <ulink
url=\"https://fedoraproject."
"org/wiki/DocsProject\">موقع مشروع توثيق فيدورا</ulink>."
#. Tag: para
@@ -95,12 +97,14 @@
"<ulink
url=\"http://docs.fedoraproject.org/install-guide/f/\">http:...
"fedoraproject.org/install-guide/f&PRODVER;/</ulink>."
msgstr ""
-"للمساعدة في تثبيت فيدورا &PRODVER;، من فضلك اقرأ <citetitle>فيدورا
&PRODVER; "
-"دليل التثبيت </citetitle>, متاح عبر <ulink
url=\"http://docs.fedoraproject."
+"للمساعدة في تثبيت فيدورا &PRODVER;، من فضلك اقرأ <citetitle>دليل تثبيت
فيدورا "
+"&PRODVER; </citetitle>، متاح عبر <ulink
url=\"http://docs.fedoraproject."
"org/install-guide/f/\">http://docs.fedoraproject.org/install-guide/"
"f&PRODVER;/</ulink>."
#. Tag: para
#, no-c-format
msgid "Thank you for choosing Fedora."
-msgstr "نشكرك لاختيارك فيدورا"
+msgstr "نشكرك لاختيارك فيدورا."
+
+
--
Telecommunications and Electronics Engineer
Maintainer of Fedora Arabic Translation Project
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-ar
Maintainer of OpenBugs page
http://munzirtaha.fedorapeople.org/OpenBugs
Master CIW Designer, ICDL, MOUS
Linux+, LPI, RHCE
SCSA, IBM Certified for Power Systems