Bones Agustí,
El 11 / febrer / 2009 10:45, Agusti Grau fletxa@gmail.com ha escrit:
Hola Xavier,
Aquesta tarda-nit t'envio el que he avançat.
Per cert, compta amb la meva ajuda per a la traducció de Fedora 11! Però et volia preguntar quin lligam tenen les traduccions que s'han estat fent fins ara amb les de la nova versió. Van vinculades als canvi dels paquets, no?
cada mantainer ho fa a la seva manera, hi ha paquets amb branques separades per a les traduccions de la F10 i l'F11, i hi ha qui no fa diferència entre una i altra. Nosaltres actualitzem sempre el més recent. No se sol avisar si es farà una actualitzaciò d'un paquet perquè hi fem els canvis a la traducció, o sigui que de les branques antigues ens n'obildem.
Salut!
El 11 / febrer / 2009 10:17, Xavier Conde Rueda xavi.conde@gmail.com ha escrit:
Hola Agustí, has avançat amb aquesta traducció?
El 1 / febrer / 2009 22:18, Xavier Conde Rueda xavi.conde@gmail.com ha escrit:
Bones Agustí,
t'adjunto el po corregit amb el diff dels canvis. Bona feina! Ara el pujo.
El 01/02/09, Agusti Grau fletxa@gmail.com ha escrit:
Hola a tothom,
Us envio el primer fitxer po que s'ha generat del modul pulseaudio. Aprofito per comentar algunes traduccions de les que en tinc dubtes:
'sink': 'enfonsat'. Pel context, no he sabut traduïr l'expressió.
Sink és un "conducte", vol dir que el programari està organitzat en peces que es connecten entre sí com a conductes.
'pipe': 'canonada', és correcte?
Sí, pot semblar el mateix que un sink, però és com es coneix un tipus de dispositiu virtual de Unix.
Expressions propies: en aquest modul hi han expressions del tipus: 'el chef recomana una versió de kernel amb...'. Entenc que aquestes expressions s'ometen mantenin el fons del missatge: 'es recomanen utilitzar un kernel amb ...', etc? S'ha de fer així o es pot mantenir la forma de la expressió original?
Jo m'estimo més fer una traducció més "seriosa", de fet crec que a la guia d'estil ho recomanen.
'build'; construït?
Construït, muntat.
'stale': 'ranci'. Pel context, s'ha traduït l'expressió
Crec que vol dir que ja no es fan servir.
-- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing."
-- "We the willing, following the unknowing are doing the impossible. We have done so much for so long with so little we are now able to do anything with nothing." _______________________________________________ Fedora mailing list Fedora@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
Fedora mailing list Fedora@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora