Hola Xavier,
Envio les correccions dels últims 3 correus.
Salutacions, Fernando.
Hola Fernando,
2008/7/8 Xavier Conde Rueda xavi.conde@gmail.com:
Demà segueixo :)
#: ../src/vmm-create.glade.h:63 msgid "Installation source:" msgstr "Font de l'instal·lació:"
-- la instal·lació
#: ../src/vmm-create.glade.h:65 msgid "Involves hardware simulation, allowing for a greater range of operating systems (does not require OS modification). Slower than paravirtualized systems." msgstr "Implica la simulació de maquinari, el que permet un major rang de sistemes operatius (no necessita cap modificació del sistema operatiu). Mes lent que els sistemes paravirtualitzats."
-- Més
#: ../src/vmm-create.glade.h:70 msgid "Lightweight method of virtualizing machines. Limits operating system choices because the OS must be specially modified to support paravirtualization. Better performance than fully virtualized systems." msgstr "Métode lleuger per virtualitzar mà quines. Limita les opcions del sistema operatiu perquè el sistema operatiu ha d'estar especialment modificat per suportar paravirtualització. Millor rendiment que els sistemes completament virtualizats."
-- mètode
#: ../src/vmm-create.glade.h:78 msgid "Media Path Select" msgstr "Selecciona el cami del medi"
-- camÃ
#: ../src/vmm-create.glade.h:94 msgid "Please choose the type of guest operating system you will be installing:" msgstr "Si us plau esculliu el tipus de sistema operatiu visitant que instal·larà s:"
-- instal·lareu
#: ../src/vmm-create.glade.h:95 msgid "Please enter the memory configuration for this VM. You can specify the maximum amount of memory the VM should be able to use, and optionally a lower amount to grab on startup. Warning: setting VM memory too high will cause out-of-memory errors in your host domain!" msgstr "Si us plau introdueix la configuració de la memòria per aquesta mà quina virtual. Pots especificar la quantitat mà xima de memoria que podrà utilitzar la mà quina virtual, opcionalment també pots assignar una memòria per l'inicialització. AvÃs: configurar una memòria massa gran pot deixar sense memòria el domini de l'anfitrió!"
-- introduïu, podeu especificar, podeu assignar, amfitrió
#: ../src/vmm-create.glade.h:96 msgid "Please enter the number of virtual CPUs this VM should start up with." msgstr "Si us plau instrodueix el nombre de UCPs virtuals amb les que s'inicialitzarà aquesta mà quina virtual."
-- introduïu
#: ../src/vmm-create.glade.h:98 msgid "Please indicate how you'd like to connect your new virtual system to the host network." msgstr "Si us plau indiqueu com vols connectar el vostre nou sistema virtual a la xarxa de l'amfitrió."
-- voleu
#: ../src/vmm-create.glade.h:99 msgid "Please indicate where installation media is available for the operating system you would like to install on this <b>fully virtualized</b> virtual system:" msgstr "Si us plau indiqueu on està disponible el medi d'instal·lació per al sistema operati que vols instal·lar en aquest sistema virtual <b>completament virtualitzat</b>:"
-- voleu
#: ../src/vmm-create.glade.h:100 msgid "Please indicate where installation media is available for the operating system you would like to install on this <b>paravirtualized</b> virtual system. Optionally you can provide the URL for a kickstart file that describes your system:" msgstr "Si us plau indiqueu on està disponible el medi d'instal·lació per al sistema operati que vols instal·lar en aquest sistema virtual <b>paravirtualitzat</b>. Opcionalment pots introduïr l'adreça del fitxer de kickstart on es descriu el vostre sistema."
-- operatiu, voleu, podeu
#: ../src/vmm-create.glade.h:101 msgid "Set _fixed MAC address for your virtual system?" msgstr "Configura una adreça MAC _fixa pel vostre sistema virtual?"
-- Voleu configurar... ?
#: ../src/vmm-create.glade.h:104 msgid "Startup Mem Select" msgstr "Selecciona la memoria d'inicialització"
-- Selecció de la memòria inicial
#: ../src/vmm-create.glade.h:108 msgid "This assistant will guide you through creating a new virtual system. You will be asked for some information about the virtual system you'd like to create, such as:" msgstr "Aquest assistent us guiarà durant la creació de un nou sistema virtual. S'us preguntarà informació sobre el sistema virtual que vols crear, com:"
-- Se us preguntarà informació quant al sistema virtual que voleu crear, com ara:
#: ../src/vmm-create.glade.h:112 msgid "VM _Max Memory (MB):" msgstr "_Mà xim de memòria per la mà quina virtual (MB):"
-- Mà xim de memòria de la MV (MB)
#: ../src/vmm-create.glade.h:113 msgid "VM _Startup Memory (MB):" msgstr "Memoria d'engada de la mà quina virtual (MB):"
-- Memòria inicial de la MV (MB)
-- és convenient que la longitud de la traducció i l'original siguin aproximadament iguals
#: ../src/vmm-create.glade.h:117 msgid "Whether the system will be <b>fully virtualized</b> or <b>para-virtualized</b>" msgstr "El sistema hauria d'ésser <b>completament virtualitzat</b> o <b>para-virtualitzat</b>"
-- Si el sistema serà ...
#: ../src/vmm-create.glade.h:118 msgid "You will need to choose a virtualization method for your new system:" msgstr "Es necessari que sel·leccioneu un métode de virtualització pel vostre nou sistema:"
-- Cal que sel·leccioneu un mètode de virtualització per al vostre nou sistema:
#: ../src/vmm-create.glade.h:128 msgid "_Paravirtualized:" msgstr "_Virtualitzat paral·lelament:"
-- Paravirtualitzat
Encara em queda un bon tros per corregir, per ara siusplau envia la traducció amb totes les correccions que t'he anat indicant.
Salut!
HAL
I am putting myself to the fullest possible use, which is all I think that any conscious entity can ever hope to do.
- Google talk/Jabber: xavi.conde a gmail.com
Fedora mailing list Fedora@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
_______________________________________________ Fedora mailing list Fedora@llistes.softcatala.org http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora