Bones Lluis,
gràcies per voler col·laborar amb la fedora en català. En aquest
enllaç tens força informació sobre el projecte de traducció:
http://www.softcatala.org/wiki/Fedora
En resum: les traduccions es fan mitjançant fitxers PO, que són
senzills fitxers de text pla que contenen la cadena en anglès i la
seva traducció al català. El format és senzill i intuïtu, de manera
que encara que no hagis traduït mai, no et resultarà massa problema
entendre'l. Pots fer una ullada a aquest PDF:
http://www.softcatala.org/projectes/fedora/Fitxers_PO.pdf
Caldria que et subscriguis a la llista de SC per a fedora (a la pàgina
anterior diu com fer-ho, aquesta llista només és una còpia de
l'anterior i no la gestionem nosaltres directament). Quan creguis que
entens el format dels fitxers PO demana'ns que t'assignem una
traducció per fer.
També és útil que revisis les traduccions que s'envien a la llista,
per exemple per trobar faltes d'ortografia o veure quin aspecte te un
fitxer PO traduït.
Per qualsevol dubte, pots enviar un correu a la llista.
Salut i endavant!
2007/4/15, Lluis Riera <lriera13(a)xtec.cat>:
El ds 14 de 04 del 2007 a les 20:02 +0200, en/na Xavier Conde Rueda
va
escriure:
> Bones,
>
> he vist que hi ha els següents mòduls per fer de Fedora:
>
> anaconda
> apacheconf
> initscripts
> libvirt
> redhat-config-cluster
> rhn-client-tools
> smolt
> system-config-printer
> virt-manager
>
> Jo per ara m'agafo libvirt, virt-manager, system-config-printer,
> rhn-client-tools. Si voleu traduir algun mòdul per a la FC7, digueu-ho
> siusplau.
>
> Salut!
>
Com a usuari de Fedora i català m'agradaria contribuïr a la traducció
del Fedora Core 7. El que passa que no sé com ho feu, agafeu el codi
font?
Me'n podriu fer cinc cèntims?
Merci
--
Fedora-trans-ca mailing list
Fedora-trans-ca(a)redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-ca
--
Google talk/Jabber: xavi.conde a
gmail.com