Bones Xavier!
2008/10/4 Xavier Queralt Mateu <xqueralt(a)gmail.com>:
Bones,
si, ja la tinc més o menys. Només tinc un parell de preguntes:
1. Com traduir "Sink callback failure" o "Source callback failure"?
(Ha
fallat la crida de retorn de la pica/codi?)
Sink callback failure: fallada de la crida de retorn del conducte de dades
Source callback failure: fallada de la crida de retorn origen
2. Hia ha unes 25 cadenes que contenen noms de mètodes seguits de la
paraula 'failed', de l'estil "pa_ext_stream_restore_read()
failed",
suposo que la traducció ha de ser idèntica amb un bonic "ha fallat tal"
no?
Sí, es refereix al nom de la funció del codi font i obviament no és un
element localitzable.
Resolc aquests dos temes i l'envio.
Perfecte! També pots anar fent aquest:
https://translate.fedoraproject.org/POT/readahead.master/readahead.master...
Salut!
--
"We the willing, following the unknowing are
doing the impossible. We have done so much
for so long with so little we are now able to do
anything with nothing."
+ Google talk/Jabber: xavi.conde a
gmail.com
_______________________________________________
Fedora mailing list
Fedora(a)llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora