Hola amigos.
Estoy atorado en una frase que dice "*Many daemons open network ports in order to listen for calls.*" Se refiere a los servicios del sistema, pero al momento de traducir '/in order to listen for calls/' me encuentro en un predicamento. Si lo traduzco como '/para escuchar llamadas/', entonces el sentido se pierde. Sé que son los puertos de escucha, por lo que '/escuchar/' allí parece estar correcto, pero si traduzco '*/calls/*' como '*/llamadas/*' siento que un usuario cualquiera que no tenga mucha experiencia sobre redes malinterpretará esa línea. Estoy abierto a sus sugerencias. Gracias de antemano.
Un saludo.
"Muchos demonios abren puertos de red para escuchar peticiones" O mejor aún: "Muchos demonios abren puertos para atender peticiones".
Un saludo,
Javi
________________________________ De: Israel Torres dnlsrl.kaiser@gmail.com Para: trans-es@lists.fedoraproject.org Enviado: Martes 24 de septiembre de 2013 17:39 Asunto: [trans-es] "Demons open ports in order to listen for calls"
Hola amigos.
Estoy atorado en una frase que dice "Many daemons open network ports in order to listen for calls." Se refiere a los servicios del sistema, pero al momento de traducir 'in order to listen for calls' me encuentro en un predicamento. Si lo traduzco como 'para escuchar llamadas', entonces el sentido se pierde. Sé que son los puertos de escucha, por lo que 'escuchar' allí parece estar correcto, pero si traduzco 'calls' como 'llamadas' siento que un usuario cualquiera que no tenga mucha experiencia sobre redes malinterpretará esa línea. Estoy abierto a sus sugerencias. Gracias de antemano.
Un saludo.
El 24 de septiembre de 2013 17:05, Javi Galnares javigalnares@yahoo.es escribió:
"Muchos demonios abren puertos de red para escuchar peticiones" O mejor aún: "Muchos demonios abren puertos para atender peticiones".
La segunda, pero en vez de peticiones, conexiones.
saludos
Domingo Becker
Gracias, fellas.
On 09/24/2013 08:10 PM, Domingo Becker wrote:
El 24 de septiembre de 2013 17:05, Javi Galnares javigalnares@yahoo.es escribió:
"Muchos demonios abren puertos de red para escuchar peticiones" O mejor aún: "Muchos demonios abren puertos para atender peticiones".
La segunda, pero en vez de peticiones, conexiones.
saludos
Domingo Becker
trans-es mailing list trans-es@lists.fedoraproject.org https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-es
trans-es@lists.fedoraproject.org