Salâms,
Sherif, I have not reviewed the whole file. ;-)
My work bore on untranslated and fuzzy strings only.
sabdelg(a)redhat.com a écrit :
- Usage ...
Use "estekhdam" rather than "este3mal"
I would prefer :
الصيغة
or
صيغة الاستخدام
- Starubg Red Hat Network Daemon
First, don't translate "Red Hat Network" , it is trademark for a
product, so per
the new guidlines, leave it as is.
Second, it is 3afareet el shabaka LOL
it should be: gary bed2 khedmat Red Hat Network
:-)
We have had a discussion about el-3afareet a long time ago. The credit
goes to your former translators. :-)
- Unmounting CIFS filesystems
Unmounting is not "ezalet tasbeet" .. we need to find word for mount
and unmount
فك
- Shutting down display manager
"gary ekaf moder el 3ard" ... hmm
How abuot "gary eghlak mota7akem al 3ard 3ala el shasha" , or
something that
explain this better.
I would rather avoid paraphrasing.
Salam