Hola,
El 03/06/07, Jordi <jpuj7871(a)yahoo.com> ha escrit:
Hola,
Tot i que ja deu ser massa tard... només comentar que
en "El projecte produeix alliberaments de Fedora",
"alliberament" em sona a traducció literal de
"release". Potser {versió, estrena, publicació} seria
més apropiat.
Jordi
sí, és cert que alliberament no s'associa ràpidament amb una nova
versió de programari, però és el terme que solem fer servir en el
recull de termes. Gràcies!