Hola Judit,
gràcies per la teva traducció. Mentre la reviso, siusplau vés fent
aquest altre mòdul:
https://translate.fedoraproject.org/tx/projects/pulseaudio/master-tx/raw/...
Gràcies!
El 27 / maig / 2009 19:50, Judith Pintó <judithp(a)gmail.com> ha escrit:
Hola,
Adjunto el mòdul traduit i el .diff
Judith
El 21 / maig / 2009 16:57, Xavi Conde <xavi.conde(a)gmail.com> ha escrit:
>
> El 21 / maig / 2009 16:43, Judith Pinto Subirada <judithp(a)gmail.com> ha
> escrit:
> > Hola,
> >
> > M'agradaria participar en la traducció al català d'algun mòdul de
> > Fedora.
> >
> > Salutacions,
> >
> > Judith Pintó
> >
>
> pots començar amb la documentació del system-config-date:
>
>
>
https://translate.fedoraproject.org/tx/projects/system-config-date/docs/r...
>
> siusplau, llegeix també la pàgina wiki del projecte, hi trobarás molta
> informació important:
>
>
http://www.softcatala.org/wiki/Fedora
>
> Com la traducció és llarga, pots mirar de fer les 10 primeres només i
> enviar-ho a la llista per a una primera revisió.
>
> Gràcies!
> --
> "Be warned in time, James, and remain, as I do, incomprehensible:
> to be great is to be misunderstood." -- Oscar Wilde
>
> Un bloc de cinépatas:
http://banda-aparte.blog-city.com/
> Facebookeja'm:
>
http://ca-es.facebook.com/people/Xavier-Conde-Rueda/1620695057
> _______________________________________________
> Fedora mailing list
> Fedora(a)llistes.softcatala.org
>
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
_______________________________________________
Fedora mailing list
Fedora(a)llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora
--
"Be warned in time, James, and remain, as I do, incomprehensible:
to be great is to be misunderstood." -- Oscar Wilde
Un bloc de cinépatas:
http://banda-aparte.blog-city.com/
Facebookeja'm:
http://ca-es.facebook.com/people/Xavier-Conde-Rueda/1620695057
_______________________________________________
Fedora mailing list
Fedora(a)llistes.softcatala.org
http://llistes.softcatala.org/mailman/listinfo/fedora