Hola Daniel,
Mis sugerencias:
Fedora 11 - Reina o
Fedora 11 - Gobierna
No se me ocurre como más traducirlo...
Saludos!
On Tue, May 5, 2009 at 9:46 AM, daniel cabrera
<h.daniel.cabrera(a)gmail.com>wrote:
On Mon, May 4, 2009 at 1:47 PM, Paul W. Frields
<stickster(a)gmail.com>wrote:
> Hello intrepid translators!
>
> Since I got one question about translating the F11 slogan ("Reign"), I
> thought I should give some background information here that might help
> in your work.
>
> The slogan is in the form of a call to action or a verbal command,
> like previous slogans.
>
> The word "reign" means to rule, prevail, or predominate. In one sense
> it's drawn from the way a king rules. Leonidas was a king, but also
> his name comes from "lion," and lions are kings of the jungle. This
> is also meant to show that Fedora and FLOSS help you rule over your
> computer, instead of the other way around.
>
> I hope this helps, and I think you can find the translation material
> here:
>
>
>
https://translate.fedoraproject.org/tx/projects/fedora-web/master-fedorap...
>
> Thanks to everyone, again, for what's turning out to be an incredibly
> successful Fedora 11 release!
>
Buen día gente.
Solo por curiosidad, ¿como traducimos el slogan de la nueva versión?
Saludos
--
Fedora-trans-es mailing list
Fedora-trans-es(a)redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-es
--
Ing. Juan M. Rodriguez Moreno
Desarrollador de Sistemas Abiertos
Sitio: