Peter Lemenkov lemenkov@gmail.com писал(а) в своём письме Mon, 31 Aug 2009 14:24:34 +0400:
А почему бы не оставить просто "Спин"?
Непрофессионально получится. Ну т.е. расклад такой - транслитерацию вместо перевода используют по неосведомленности в предмете, к которому относится терминология. Мы-то знаем, что это такое, и, поэтому, надо перевести. А то будет сплошной девелопмент, инжиниринг и прочее чужесловие.
Согласен. Это засоряет язык - вносит термины корни которых уже существуют. Вносит путаницу - новичок не понимает смысл термина, специалист говорит что это называется не так. Поэтому считаю важным использовать словарь https://fedoraproject.org/wiki/Ru_RU/L10N/Glossary как обсуждение. Специалист может подсказать как правильно переводить термин.