On Mon, 2008-03-17 at 09:01 -0400, Alan Cox wrote:
On Sun, Mar 16, 2008 at 06:05:45PM +0100, Ralf Corsepius wrote:
- In some cultural contexts transliteration of personal names (if they
end up in package titles) is considered rude.
I consider forcing users to learn to type Chinese, Thai, French (arbitrary examples) charsets just to be able to install a package to be utterly rude.
How about English fonts - why are those different ?
We have system console fonts - These happen to be English fonts rsp. usable for English users.
You seem to have a very inconsistent attitude.
What is inconsistent about this?
I am talking about users being able to administrate Fedora
As for typing that is a complete red herring.
How is that a red herring?
Are you able to type/read/understand any languages on this planet?
We have gui tools for a reason
GUI tools are only applicable to when a GUI is installed.
I realize, as it already manifests elsewhere with other poorly designed apps in Fedora, pure console installations, minimal installs, GUI-less installations are not considered target scenarios for Fedora.
and pango is happy doing pointy-clicky things with other locales.
Only if I bloat my installation with these useless font packages I am not able to read nor type in any case.
Ralf