Hello, all:
This is aimed at Havoc mostly -- I think it's a bad idea to i18n-ize the
stuff that goes into syslog, which is what gconfd currently does. We
have many users using various languages, and it doesn't help to see
gconfd error reports in Chinese or Korean. Can we just stick to English
for the backend stuff that the user never sees?
Alternatively, it would be good to have two settings for the locale --
one for the user currently logged in at the console, and another set by
the sysadmin for the stuff they want to see in the logs.
Really, seeing error reports in Chinese does me little good, and can't
be analyzed by various log-reporting tools.
Any thoughts?
Regards,
--
Konstantin ("Icon") Riabitsev
Duke Physics Sysadmin, RHCE
Show replies by date
Hi,
Really the place for this discussion is gconf-list(a)gnome.org;
there's nothing Red Hat specific about it.
The translators would generally say that all strings should be
translatable. Though I think gconf has a bunch of strings that don't
even make sense in English.
Perhaps the issue is that the encoding of the syslog needs to be
defined and gconfd needs to output in that encoding.
It's also pretty possible the log messages should simply not exist.
Havoc