Abel,
Currently there are two Chinese locales exist in Fedora Translation
Project:
Simplified Chinese - zh_CN
Traditional Chinese - zh_TW
I understand Hong Kong uses Traditional Chinese - my question is how
different it is in terms of computer/linux terminologies, comparing with
other regions using Traditional Chinese (such as Taiwan)? If it's not so
different, would you consider working with people in fedora-trans-zh_tw
list?
Sarah