Nicolas Mailhot wrote:
Le lundi 14 mai 2007 à 21:45 +0530, Rahul Sundaram a écrit :
> Ralf Corsepius wrote:
>> It's quite simple: You have to agree on a common language (or a limited
>> set of thereof) otherwise you can't communicate with your customers
>> (here: users) and 3rd parties (here: authorities). For a US based
>> distro, I'd expect this language to be English.
> Correct. The license not being readable is a misleading exaggeration but
> the underlying point is valid. We need review guidelines that enforce
> this and bugs should be filed against packages which don't have license
> text in English.
English is no more blessed than another langage.
No but it is a requirement for a legal entity based on US which Fedora
via Red Hat is. Official English translations would be required for us
to understand and enforce the license.
What if a Japanese license including text that says that the software is
proprietary?
Rahul