Help Wanted Testing
by John J. McDonough
I would appreciate it if another couple sets of eyes could install and check
the Preview release notes. Probably it is best to do it on a LiveUSB or VM
since the release notes cannot easily be uninstalled.
Download the RPM from jjmcd.fedorapeople.org
yum --nogpgcheck localinstall fedora-release-notes-10.93.0-1.fc10.noarch.rpm
Check System->Help and System->About Fedora.
Log on in those languages that are translated (some only partial) and try
the same:
Chinese (Simplified)
Dutch
German
Greek
Marathi
Oriya
Polish
Portuguese
Punjabi
Spanish
Swedish (Sweden)
Telugu
Oriya seems to break and this appears to be related to yelp bug 485528, but
the other languages should show up at least partially in their language.
Lots of other language codes are in the rpm, but they are largely
untranslated.
The srpm is also there for the curious, but becasue the rpmbuild runs
Publican against umpteen languages, the rpmbuild takes a while.
--McD
15 years
mwlib and odfpy
by Ian Weller
Just checked all my package versions and odfpy is up to 0.9 while mwlib
is up to 0.10.3. What's the status on the odfpy07 compat package, and
can somebody help me test the latest versions of these two packages?
--
Ian Weller <ianweller(a)gmail.com>
GnuPG fingerprint: E51E 0517 7A92 70A2 4226 B050 87ED 7C97 EFA8 4A36
15 years
man page for su
by A. Mani
-----BEGIN PGP SIGNED MESSAGE-----
Hash: SHA1
In a recent discussion it was pointed out that the man page for 'su'
is badly written.
For example, the difference between
"# su abc" and "#su - abc" does not come out clearly.
I think we should modify it. What do you say?
Best
A. Mani
--
A. Mani
Member, Cal. Math. Soc
-----BEGIN PGP SIGNATURE-----
Version: GnuPG v1.4.9 (GNU/Linux)
iEYEARECAAYFAknrrdwACgkQunMISzvdfU4RcgCfYdXI2HRexzWzu6OTxLVgqUox
jfMAnRI8Opiw+9dkCUdHujgO7pZLCZQr
=+Lt2
-----END PGP SIGNATURE-----
15 years
CMS Progress
by Simon Birtwistle
Hi All,
I just wanted to pop up and say that I am still around, and still working
(slowly) on the Zikula CMS instance for Fedora. Unfortunately, a death in
my family has taken up a great deal of time for me over the last month or
so, and that combined with other academic commitments have delayed me more
than I would have liked.
I'll try and get everything back on course over the next few weeks. Please
don't think I've disappeared!
Simon
15 years
Self-Introduction
by Mike Danko
Hello all,
I'm Mike Danko, here's the suggested email contents:
I've done a lot of writing and very verbose documenting of the systems
at my day job over the last 10 years, mostly covering
RH/Fedora/Solaris/General System Administration topics for people with
little-to-no experience with the systems themselves. Currently I'm
working on a infrastructure and virtualization project (during the day)
and I hope to bring some of the work I'm doing there into the public
eye.
I am a self proclaimed rubyist and general thinker it's hard to classify
my "computer skills" -- I'll bend it any which way to solve a problem. I
do have quite an extensive networking background which I've mostly
purged from my mind over the last few years, but it can occasionally
come up when a balance between systems and networks is called for.
I have a real focus for excellent documentation and review, and I'm
hoping to help in any way I can.
- Mike
mike@skrelnick:~$ gpg --fingerprint 517F2C19
pub 1024D/517F2C19 2009-03-24 [expires: 2010-03-24]
Key fingerprint = 1B89 6C30 7C61 0E61 E878 CA6D 6659 1093 517F
2C19
uid Mike Danko <mike(a)l4m3.com>
sub 2048g/A69A9B1E 2009-03-24 [expires: 2010-03-24]
15 years
Awaiting Docs Membership?
by John J. McDonough
There are a few people who have applied for membership in the Docs group
over the past few weeks. However, Mike Danko was the only one who submitted
a self-introduction, as far as I can tell.
If you, in fact, have posted a self-intro, please send a note to Eric or
myself. Perhaps your email address is different enough from your FAS
usercode that we didn't catch it.
If you haven't done that yet, please get on it quickly. We are thinking
that perhaps two weeks or so is enough time for someone to sit in the queue
before we decide that their application was a mistake, or they lost
interest, or whatever. At least a couple of those names are just about that
old.
If you applied, and then decided maybe it wasn't for you after all, that's
fine, but if you could let us know then we could keep the account
maintained.
And if you are sitting on the fence, then by all means, apply for membership
in the docs group, post your self introduction, and join in. The docs group
really is a good gang of folks. You won't be sorry.
--McD
15 years
Re: fedora-docs-list Digest, Vol 62, Issue 19
by Jess Bybee
my poor beloved!
Jess
On Thu, Apr 16, 2009 at 9:00 AM, <fedora-docs-list-request(a)redhat.com> wrote:
> Send fedora-docs-list mailing list submissions to
> fedora-docs-list(a)redhat.com
>
> To subscribe or unsubscribe via the World Wide Web, visit
> https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list
> or, via email, send a message with subject or body 'help' to
> fedora-docs-list-request(a)redhat.com
>
> You can reach the person managing the list at
> fedora-docs-list-owner(a)redhat.com
>
> When replying, please edit your Subject line so it is more specific
> than "Re: Contents of fedora-docs-list digest..."
>
>
> Today's Topics:
>
> 1. Self-Introduction (Mike Danko)
> 2. Re: Self-Introduction (Basil Mohamed Gohar)
> 3. Re: F11 release notes ready for translation (Rui Gouveia)
> 4. Re: F11 release notes ready for translation (Rui Gouveia)
> 5. Re: F11 release notes ready for translation (Domingo Becker)
> 6. Release Notes entry for the moin package (Ville-Pekka Vainio)
>
>
> ----------------------------------------------------------------------
>
> Message: 1
> Date: Thu, 16 Apr 2009 04:35:39 -0400
> From: Mike Danko <mike(a)l4m3.com>
> Subject: Self-Introduction
> To: fedora-docs-list(a)redhat.com
> Message-ID: <1239870939.14027.15.camel@skrelnick>
> Content-Type: text/plain
>
> Hello all,
>
> I'm Mike Danko, here's the suggested email contents:
>
> I've done a lot of writing and very verbose documenting of the systems
> at my day job over the last 10 years, mostly covering
> RH/Fedora/Solaris/General System Administration topics for people with
> little-to-no experience with the systems themselves. Currently I'm
> working on a infrastructure and virtualization project (during the day)
> and I hope to bring some of the work I'm doing there into the public
> eye.
>
> I am a self proclaimed rubyist and general thinker it's hard to classify
> my "computer skills" -- I'll bend it any which way to solve a problem. I
> do have quite an extensive networking background which I've mostly
> purged from my mind over the last few years, but it can occasionally
> come up when a balance between systems and networks is called for.
>
> I have a real focus for excellent documentation and review, and I'm
> hoping to help in any way I can.
>
> - Mike
>
>
> mike@skrelnick:~$ gpg --fingerprint 517F2C19
> pub 1024D/517F2C19 2009-03-24 [expires: 2010-03-24]
> Key fingerprint = 1B89 6C30 7C61 0E61 E878 CA6D 6659 1093 517F
> 2C19
> uid Mike Danko <mike(a)l4m3.com>
> sub 2048g/A69A9B1E 2009-03-24 [expires: 2010-03-24]
>
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 2
> Date: Thu, 16 Apr 2009 17:13:50 +0800
> From: Basil Mohamed Gohar <abu_hurayrah(a)hidayahonline.org>
> Subject: Re: Self-Introduction
> To: For participants of the Documentation Project
> <fedora-docs-list(a)redhat.com>
> Message-ID: <49E6F6CE.8020108(a)hidayahonline.org>
> Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1; format=flowed
>
> On 04/16/2009 04:35 PM, Mike Danko wrote:
>> Hello all,
>>
>> I'm Mike Danko, here's the suggested email contents:
>>
>> I've done a lot of writing and very verbose documenting of the systems
>> at my day job over the last 10 years, mostly covering
>> RH/Fedora/Solaris/General System Administration topics for people with
>> little-to-no experience with the systems themselves. Currently I'm
>> working on a infrastructure and virtualization project (during the day)
>> and I hope to bring some of the work I'm doing there into the public
>> eye.
>>
>> I am a self proclaimed rubyist and general thinker it's hard to classify
>> my "computer skills" -- I'll bend it any which way to solve a problem. I
>> do have quite an extensive networking background which I've mostly
>> purged from my mind over the last few years, but it can occasionally
>> come up when a balance between systems and networks is called for.
>>
>> I have a real focus for excellent documentation and review, and I'm
>> hoping to help in any way I can.
>>
>> - Mike
>>
>>
>> mike@skrelnick:~$ gpg --fingerprint 517F2C19
>> pub 1024D/517F2C19 2009-03-24 [expires: 2010-03-24]
>> Key fingerprint = 1B89 6C30 7C61 0E61 E878 CA6D 6659 1093 517F
>> 2C19
>> uid Mike Danko<mike(a)l4m3.com>
>> sub 2048g/A69A9B1E 2009-03-24 [expires: 2010-03-24]
>>
>>
>>
> Welcome, Mike! Nice to see you getting more involved. Maybe, whenever
> I get back to Columbus, we can have a mini Docs meetup. :D
>
>
>
> ------------------------------
>
> Message: 3
> Date: Sat, 11 Apr 2009 19:07:44 +0100
> From: Rui Gouveia <rui.gouveia(a)globaltek.pt>
> Subject: Re: F11 release notes ready for translation
> To: piotrdrag(a)gmail.com, Fedora Translation Project List
> <fedora-trans-list(a)redhat.com>
> Cc: fedora-docs-list <fedora-docs-list(a)redhat.com>
> Message-ID: <49E0DC70.4000203(a)globaltek.pt>
> Content-Type: text/plain; charset="utf-8"
>
> Hi,
>
> I personally completely agree.
> Also, the Portuguese team decided, since the release notes is so big,
> that it's better to leave it 100% untranslated than just small pieces.
>
> Rui Gouveia
>
> Piotr Drąg escreveu:
>> Paul W. Frields pisze:
>>> Just bumping this message up so translators can see it -- I've seen a
>>> number of commits coming in from Transifex, but not as many as usual.
>>>
>>
>> One reason could be that release notes are more difficult to translate
>> from release to release. Now it's less "what's new and what's really
>> important", and more "describe *every* new or updated package, even if
>> it's used only by small group of people". So we have more and more
>> strings, using words almost impossible to understand by regular
>> translators (what the hell is "flattening the netlist" or "drill
>> handling" and why the typical user should care?). And there are much
>> more of that kind, even more cryptic to us. Do we *really* need this? Is
>> the big AmateurRadio section read by anyone else then radio amateurs?
>> With all the respect, I don't think they are significant part of our
>> community.
>>
>> Smaller release notes containing only information for majority of users
>> would be easier to translate and understand (also for native English
>> users!), resulting in wider audience. It would be also easier to
>> collaborate and maintain release notes.
>>
>> Just my 2 cents,
>>
>
> --
> Rui Gouveia
> Sócio gerente
>
> GlobalTek - Soluções Informáticas, Lda.
> Rua Augusto Luso, 121
> 4050-073 Porto
>
> T: +351 938 391 608
> W: www.globaltek.pt
>
> AVISO DE CONFIDENCIALIDADE
>
> Esta mensagem e quaisquer ficheiros anexos a ela são confidenciais e
> destinam-se a uso exclusivo da pessoa ou entidade a quem são
> dirigidos. Se não é o destinatário da mensagem ou a pessoa responsável
> pelo seu encaminhamento ao respectivo destinatário, fica informado de
> que recebeu esta mensagem por engano, e de que qualquer utilização,
> distribuição, reencaminhamento ou outra forma de revelação a outrem,
> impressão, ou cópia desta mensagem é expressamente proibido. Se
> recebeu esta mensagem por engano, deverá destrui-la, eliminá-la do
> sistema e informar o remetente ou a GlobalTek Lda. A GlobalTek Lda
> utiliza software anti-vírus, no entanto, não obstante terem sido
> tomadas todas as precauções, não pode garantir que a mensagem e seus
> anexos não contêm vírus. É, assim, da responsabilidade do destinatário
> assegurar que esta mensagem e seus anexos são submetidos a detector de
> vírus antes de serem utilizados. Alerta-se no entanto que as mensagens
> transmitidas por este meio podem ser interceptadas, corrompidas,
> perdidas, destruídas ou chegarem ao destino com atraso.
>
>
>
15 years
Release Notes entry for the moin package
by Ville-Pekka Vainio
Hi Docs people,
I recently took over as the moin package maintainer and I've updated it
to 1.8.2 in F11, which is quite a bump from 1.6.3 in F-10 and it might
need an entry in the Release Notes.
Here's a list of things that might be worth mentioning, could someone
from the Docs team help make this a real release note? :)
- Lots of changes, users should start by going
through /usr/share/doc/moin-1.8.*/CHANGES
- Upstream documentation on how to update is
in /usr/share/doc/moin-1.8.*/UPDATE.html
- Instructions on how to migrate the data directory are
in /usr/share/doc/moin-1.8.*/README.migration - this file talks about
using the www-data user for running the migration, in Fedora there is
no such user, probably the best option is to run the script as root
and then do a chown -R apache:apache for the data directory
afterwards.
- The documentation on how to set up moin in Fedora is updated, it's
at /usr/share/doc/moin-1.8.*/README-rpm
- Users should make sure they update the configuration files, such as
wikiconfig.py, the 'server driver', such as moin.cgi, the underlay
directory and possibly the htdocs directory for their wiki instance.
--
Ville-Pekka Vainio
15 years