Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv766/pt_BR
Modified Files:
index.php ln-legalnotice-opl.php rv-revhistory.php
sn_accounts.php sn_translating_docs.php
sn_translating_software.php
Log Message:
Updated many translations to 0.3.7.2. Others which are stagnant may be removed shortly
pending FDSCo approval.
Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR/index.php,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- index.php 29 May 2007 05:13:53 -0000 1.8
+++ index.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.9
@@ -7,13 +7,7 @@
?>
-<div class="navheader"><table width="100%"
summary="Navigation header"><tr><th colspan="3"
align="center">Guia R��pido de
Tradu����o</th></tr><tr><td width="20%"
align="left">��</td><th width="60%"
align="center">��</th><td width="20%"
align="right">��<a accesskey="n"
href="sn_accounts.php">Pr��xima</a></td></tr></table><hr></div><div
class="article" lang="pt-BR"
id="translation-quickstart-guide"><div
class="titlepage"><div><div><h1
class="title"><a
name="translation-quickstart-guide"></a>Guia R��pido de
Tradu����o</h1></div><div><div
class="authorgroup"><div class="author"><h3
class="author"><span class="firstname">Manuel</span>
<span class="surname">Ospina</span></h3></div><div
class="editor"><h4 class="editedby">Editado
por</h4><h3 class="editor"><span
class="firstname">Paul</span> <span
class="othername">W.</span> <span
class="surname">Frields</span></h3></div></div></div><div><div
class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span
class="firstname">Hugo</span> <span cla!
ss="surname">Cisneiros</span></h3></div></div><div><div
class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span
class="firstname">Francesco</span> <span
class="surname">Tombolini</span></h3></div></div><div><div
class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span
class="firstname">Andrew</span> <span
class="surname">Martynov</span></h3></div></div><div><div
class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span
class="firstname">Jos��</span> <span
class="surname">Pires</span></h3></div></div><div><div
class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span
class="firstname">Bart</span> <span
class="surname">Courveur</span></h3></div></div><div><div
class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span
class="firstname">Dimitris</span> <span
class="surname">Glezos</span></h3></div></div><div><div
class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span
class="firstname">Damien</span> <span
class="surname">Durand</span></h3></div></div><div><div
class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span
class="fir!
stname">Guillermo</span> <span
class="surname">Gomez</span></h!
3></di
/div><div><div class="othercredit"><h3
class="othercredit"><span
class="firstname">Diego</span> <span
class="othername">B��rigo</span> <span
class="surname">Zacar��o</span></h3></div></div><div><p
class="releaseinfo">Version 0.3.7.1
(2007-04-03)</p></div><div><p
class="copyright">Copyright �� 2005, 2006 Red Hat, Inc., Manuel
Ospina</p></div><div><p class="copyright">Copyright ��
2006 Paul W. Frields, Hugo Cisneiros, Francesco Tombolini, Andrew Martynov, Jos�� Pires,
Bart Couvreur, Dimitris Glezos, Damien Durand, Guillermo
Gomez</p></div><div><p class="copyright">Copyright ��
2007 Diego B��rigo Zacar��o</p></div><div><a
href="ln-legalnotice-opl.php">Nota
Legal</a></div><div><a
href="rv-revhistory.php">Hist��rico de
Revis��es</a></div></div><hr></div><div
class="toc"><dl><dt><span class="section"><a
href="index.php#sn-intro">1.
Introdu����o</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Contas e
Inscri����es</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="sectio!
n"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.1. Fazendo uma chave
SSH</a></span></dt><dt><span class="section"><a
href="sn_accounts.php#sn-accounts-trans">2.2. Contas para Tradu����o de
Programas</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="sn_accounts.php#sn-accounts-docs">2.3. Contas para
Documenta����o</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="sn_translating_software.php">3.
Traduzindo
Programas</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="sn_translating_software.php#sn-translating-strings">3.1. Traduzir as
Mensagens</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.2. Verifica����o
Ortogr��fica</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4.
Traduzindo
Documenta����o</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="sn_translating_docs.php#sn-downloading-docs">4.1. Baixar a
Documenta����o</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn_tra!
nslating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Criando Arquivos Co!
muns</
/span></dt><dt><span class="section"><a
href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. Usango
Aplica����es de
Tradu����o</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div
class="section" lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
style="clear: both"><a name="sn-intro"></a>1.
Introdu����o</h2></div></div></div><p>
- This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for
- translating Fedora Project software and documents. If you are interested in
- better understanding the translation process involved, refer to
- the Translation guide or the manual of the specific translation
- tool.
- </p></div></div><div
class="navfooter"><hr><table width="100%"
summary="Navigation footer"><tr><td width="40%"
align="left">��</td><td width="20%"
align="center">��</td><td width="40%"
align="right">��<a accesskey="n"
href="sn_accounts.php">Pr��xima</a></td></tr><tr><td
width="40%" align="left" valign="top">��</td><td
width="20%" align="center">��</td><td
width="40%" align="right" valign="top">��2. Contas e
Inscri����es</td></tr></table></div>
+<div class="navheader"><table width="100%"
summary="Navigation header"><tr><th colspan="3"
align="center">Guia R��pido de
Tradu����o</th></tr><tr><td width="20%"
align="left">��</td><th width="60%"
align="center">��</th><td width="20%"
align="right">��<a accesskey="n"
href="sn_accounts.php">Pr��xima</a></td></tr></table><hr></div><div
class="article" lang="pt-BR"
id="translation-quickstart-guide"><div
class="titlepage"><div><div><h1
class="title"><a
name="translation-quickstart-guide"></a>Guia R��pido de
Tradu����o</h1></div><div><div
class="authorgroup"><div class="author"><h3
class="author"><span class="firstname">Manuel</span>
<span class="surname">Ospina</span></h3></div><div
class="editor"><h4 class="editedby">Editado
por</h4><h3 class="editor"><span
class="firstname">Paul</span> <span
class="othername">W.</span> <span
class="surname">Frields</span></h3></div></div></div><div><div
class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span
class="firstname">Hugo</span> <span cla!
ss="surname">Cisneiros</span></h3></div></div><div><div
class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span
class="firstname">Francesco</span> <span
class="surname">Tombolini</span></h3></div></div><div><div
class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span
class="firstname">Andrew</span> <span
class="surname">Martynov</span></h3></div></div><div><div
class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span
class="firstname">Jos��</span> <span
class="surname">Pires</span></h3></div></div><div><div
class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span
class="firstname">Bart</span> <span
class="surname">Courveur</span></h3></div></div><div><div
class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span
class="firstname">Dimitris</span> <span
class="surname">Glezos</span></h3></div></div><div><div
class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span
class="firstname">Damien</span> <span
class="surname">Durand</span></h3></div></div><div><div
class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span
class="fir!
stname">Guillermo</span> <span
class="surname">Gomez</span></h!
3></di
/div><div><div class="othercredit"><h3
class="othercredit"><span
class="firstname">Diego</span> <span
class="othername">B��rigo</span> <span
class="surname">Zacar��o</span></h3></div></div><div><p
class="releaseinfo">Version 0.3.7.2
(2007-05-29)</p></div><div><p
class="copyright">Copyright �� 2005, 2006, 2007 Red Hat, Inc. and
others</p></div><div><a
href="ln-legalnotice-opl.php">Nota
Legal</a></div><div><a
href="rv-revhistory.php">Hist��rico de
Revis��es</a></div></div><hr></div><div
class="toc"><dl><dt><span class="section"><a
href="index.php#sn-intro">1.
Introdu����o</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Contas e
Inscri����es</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.1.
Fazendo uma chave SSH</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="sn_accounts.php#sn-accounts-trans">2.2. Contas para Tradu����o de
Programas</a></span></dt><dt><span
class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-doc!
s">2.3. Contas para
Documenta����o</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="sn_translating_software.php">3.
Traduzindo
Programas</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="sn_translating_software.php#sn-translating-strings">3.1. Traduzir as
Mensagens</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.2. Verifica����o
Ortogr��fica</a></span></dt></dl></dd><dt><span
class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4.
Traduzindo
Documenta����o</a></span></dt><dd><dl><dt><span
class="section"><a
href="sn_translating_docs.php#sn-downloading-docs">4.1. Baixar a
Documenta����o</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Criando Arquivos
Comuns</a></span></dt><dt><span
class="section"><a
href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. Usango
Aplica����es de
Tradu����o</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div
class="section" lang="pt-BR!
"><div class="titlepage"><div><div><h2
class="title" style="cl!
ear: b
"><a name="sn-intro"></a>1.
Introdu����o</h2></div></div></div><p>Esse guia fornece
instru����es r��pidas, simples, passo a passo para traduzir programas e documentos do
Projeto Fedora. Se voc�� est�� interessado em entender melhor o processo de tradu����o,
veja o Guia de Tradu����o ou o manual da ferramenta espec��fica de
tradu����o.</p></div></div><div
class="navfooter"><hr><table width="100%"
summary="Navigation footer"><tr><td width="40%"
align="left">��</td><td width="20%"
align="center">��</td><td width="40%"
align="right">��<a accesskey="n"
href="sn_accounts.php">Pr��xima</a></td></tr><tr><td
width="40%" align="left" valign="top">��</td><td
width="20%" align="center">��</td><td
width="40%" align="right" valign="top">��2. Contas e
Inscri����es</td></tr></table></div>
<?
$template->displayFooter('$Date$');
Index: ln-legalnotice-opl.php
===================================================================
RCS file:
/cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR/ln-legalnotice-opl.php,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- ln-legalnotice-opl.php 29 May 2007 05:13:53 -0000 1.6
+++ ln-legalnotice-opl.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.7
@@ -11,7 +11,7 @@
Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this
document under the terms of the Open Publication Licence, Version
1.0, or any later version. The terms of the OPL are set out below.
- </p><div class="orderedlist"><a
name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a
name="opl.require"></a><h2><a
name="id2979545"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
+ </p><div class="orderedlist"><a
name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a
name="opl.require"></a><h2><a
name="id2794138"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
VERSIONS</h2><p>
Open Publication works may be reproduced and distributed in
whole or in part, in any medium physical or electronic, provided
@@ -37,10 +37,10 @@
surfaces of the book the original publisher's name shall be as
large as the title of the work and cited as possessive with
respect to the title.
- </p></li><li><a
name="opl.copyright"></a><h2><a
name="id2957860"></a>COPYRIGHT</h2><p>
+ </p></li><li><a
name="opl.copyright"></a><h2><a
name="id2795336"></a>COPYRIGHT</h2><p>
The copyright to each Open Publication is owned by its author(s)
or designee.
- </p></li><li><a
name="opl.scope"></a><h2><a
name="id2960750"></a>SCOPE OF LICENSE</h2><p>
+ </p></li><li><a
name="opl.scope"></a><h2><a
name="id2792978"></a>SCOPE OF LICENSE</h2><p>
The following license terms apply to all Open Publication works,
unless otherwise explicitly stated in the document.
</p><p>
@@ -60,7 +60,7 @@
including, but not limited to, the implied warranties of
merchantability and fitness for a particular purpose or a
warranty of non-infringement.
- </p></li><li><a
name="opl.modified.works"></a><h2><a
name="id2961242"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED
WORKS</h2><p>
+ </p></li><li><a
name="opl.modified.works"></a><h2><a
name="id2808950"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED
WORKS</h2><p>
All modified versions of documents covered by this license,
including translations, anthologies, compilations and partial
documents, must meet the following requirements:
@@ -80,7 +80,7 @@
The original author's (or authors') name(s) may not be used
to assert or imply endorsement of the resulting document
without the original author's (or authors') permission.
- </p></li></ol></div></li><li><a
name="opl.good-practice"></a><h2><a
name="id2983682"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2><p>
+ </p></li></ol></div></li><li><a
name="opl.good-practice"></a><h2><a
name="id2789209"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2><p>
In addition to the requirements of this license, it is requested
from and strongly recommended of redistributors that:
</p><div class="orderedlist"><ol
type="1"><li><p>
@@ -99,7 +99,7 @@
considered good form to offer a free copy of any hardcopy
and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work
to its author(s).
- </p></li></ol></div></li><li><a
name="opl.options"></a><h2><a
name="id2977908"></a>LICENSE OPTIONS</h2><p>
+ </p></li></ol></div></li><li><a
name="opl.options"></a><h2><a
name="id2786197"></a>LICENSE OPTIONS</h2><p>
The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed
document may elect certain options by appending language to the
reference to or copy of the license. These options are
Index: rv-revhistory.php
===================================================================
RCS file:
/cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR/rv-revhistory.php,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- rv-revhistory.php 29 May 2007 05:13:53 -0000 1.8
+++ rv-revhistory.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.9
@@ -7,7 +7,12 @@
?>
-<div class="revhistory"><table border="1"
width="100%" summary="Revision history"><tr><th
align="left" valign="top" colspan="3"><b>Hist��rico
de Revis��es</b></th></tr><tr><td
align="left">Revis��o 0.3.7.1</td><td
align="left">2007-04-03</td><td
align="left"></td></tr><tr><td align="left"
colspan="3">
+<div class="revhistory"><table border="1"
width="100%" summary="Revision history"><tr><th
align="left" valign="top" colspan="3"><b>Hist��rico
de Revis��es</b></th></tr><tr><td
align="left">Revis��o 0.3.7.2</td><td
align="left">2007-05-29</td><td
align="left"></td></tr><tr><td align="left"
colspan="3">
+ <p>
+ Fix CVS group membership details; shorten copyright holders
+ list
+ </p>
+ </td></tr><tr><td align="left">Revis��o
0.3.7.1</td><td align="left">2007-04-03</td><td
align="left"></td></tr><tr><td align="left"
colspan="3">
<p>
Gerara����o de novo POT e PO mantendo entidades gerais
</p>
Index: sn_accounts.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR/sn_accounts.php,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- sn_accounts.php 29 May 2007 05:13:53 -0000 1.8
+++ sn_accounts.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.9
@@ -11,39 +11,11 @@
<code class="command">ssh-keygen -t dsa</code>
</pre><p>Aceite a localiza����o padr��o (<code
class="filename">~/.ssh/id_dsa</code>) e entre a frase
senha.</p><div class="caution" style="margin-left: 0.5in;
margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: N��o
Esque��a sua Frase Senha!"><tr><td rowspan="2"
align="center" valign="top" width="25"><img
alt="[Cuidado]"
src="./stylesheet-images/caution.png"></td><th
align="left">N��o Esque��a sua Frase
Senha!</th></tr><tr><td align="left"
valign="top"><p>Voc�� ir�� precisar de sua frase senha para acessar o
reposit��rio CVS. Ela n��o pode ser recuperada se voc��
esquec��-la.</p></td></tr></table></div></li><li><p>Altere
permiss��es para sua chave e diret��rio <code
class="filename">.ssh</code>:</p><pre
class="screen">
<code class="command">chmod 700 ~/.ssh</code>
-</pre></li><li><p>Copie e cole a chave SSH no espa��o fornecido
para completar a aplica����o da
conta.</p></li></ol></div></div><div
class="section" lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3
class="title"><a name="sn-accounts-trans"></a>2.2.
Contas para Tradu����o de
Programas</h3></div></div></div><p>
- To participate in the Fedora Project as a translator you need an account.
- You can apply for an account at <a
href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/"
target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/<...;. You
need
- to provide a user name, an email address, a target language
- ��� most likely your native language ��� and the public
- part of your SSH key.
- </p><p>Existe duas listas onde voc�� pode discutir quest��es de
tradu����o. A primeira �� a <em
class="firstterm">fedora-trans-list</em>, uma lista geral para
discuss��o de problemas que afetam todas as linguas. Veja em <a
href="http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list"
target="_top">http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-li... para
mais informa����es. A segunda lista �� espec��fica para a linguagem, como a <em
class="firstterm">fedora-trans-pt_BR</em> para tradu����es em
Portugu��s do Brasil, para discuss��o de quest��es relacionadas a tradu����es da
comunidade espec��fica de tradutores.</p></div><div
class="section" lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3
class="title"><a name="sn-accounts-docs"></a>2.3.
Contas para Documenta����o</h3></div></div></div><p>
- Follow this procedure to start working directly with the Fedora Documentation Project
- to translate documentation.
- </p><div class="procedure"><ol
type="1"><li><p>
- The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails with a
- GPG key. To create a key, use the following command:
- </p><pre class="screen">
+</pre></li><li><p>Copie e cole a chave SSH no espa��o fornecido
para completar a aplica����o da
conta.</p></li></ol></div></div><div
class="section" lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3
class="title"><a name="sn-accounts-trans"></a>2.2.
Contas para Tradu����o de
Programas</h3></div></div></div><p>Para participar do
Projeto Fedora como um tradutor, voc�� precisa de uma conta. Voc�� pode conseguir uma
conta em <a
href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/"
target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/<...;. Voc��
deve fornecer um nome de usu��rio, uma conta de e-mail, uma l��ngua alvo ��� de
prefer��ncia sua l��ngua nativa ��� e a parte p��blica da sua chave
SSH.</p><p>Existe duas listas onde voc�� pode discutir quest��es de
tradu����o. A primeira �� a <em
class="firstterm">fedora-trans-list</em>, uma lista geral para
discuss��o de problemas que afetam todas as linguas. Veja em <a
href="http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list" target="_!
top">http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list</a> para mais
informa����es. A segunda lista �� espec��fica para a linguagem, como a <em
class="firstterm">fedora-trans-pt_BR</em> para tradu����es em
Portugu��s do Brasil, para discuss��o de quest��es relacionadas a tradu����es da
comunidade espec��fica de tradutores.</p></div><div
class="section" lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3
class="title"><a name="sn-accounts-docs"></a>2.3.
Contas para Documenta����o</h3></div></div></div><p>Siga
este procedimento para come��ar a trabalhar diretamente com o Projeto de Documenta����o do
Fedora, para traduzir a documenta����o.</p><div
class="procedure"><ol type="1"><li><p>O Projeto
de Documenta����o do Fedora encoraja todos os participantes a assinar os e-mails com uma
chave de GPG. Para criar uma chave, use o seguinte comando:</p><pre
class="screen">
<code class="command">gpg --gen-key</code>
</pre><p>Uma s��rie de linhas de comando ir�� gui��-lo pelo processo.
Pressione <span><strong
class="keycap">Enter</strong></span> para selecionar os valores
padr��es.</p><p>Voc�� deve exportar sua chave publica, assim outras pessoas
podem verificar sua assinatura. Use este comendo para exportar sua chave para um servidor
p��blico:</p><pre class="screen">
<code class="command">gpg --keyserver
pgp.mit.edu --send-keys
GPGKEYID</code>
-</pre></li><li><p>
- Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do that,
- fill out the form at <a
href="http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/"
target="_top">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-...;.
- </p></li><li><p>
- You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project mailing
- list. For details, refer to <a
href="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction"
target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/Self...;.
- </p></li><li><p>
- You also need to sign up for a Fedora account. Visit <a
href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/"
target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</... and
- select the link <span><strong class="guilabel">Apply for a
new
- account</strong></span>. After filling out this form, you have
- a basic account.
- </p><p>Voc�� deve terminar o Acordo de Licen��a dos Contribuinte
(<acronym class="acronym">CLA</acronym>), seja <a
href="http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLA...
target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/A...
para instru����es.</p></li><li><p>Uma vez que voc�� completou com
sucesso o CLA, retorne ao sistema de contas (account system) e selecione
<span><strong class="guilabel">Edit Your
Account</strong></span> (Editar Sua Conta). Entre com sua senha recebida por
e-mail e selecione <span><strong class="guilabel">Add new
membership</strong></span> (Adicionar novo membro) no bot��o da p��gina. No
campo <span><strong
class="guilabel">Groupname</strong></span>, digite <strong
class="userinput"><code>cvsl10n</code></strong> e selecione
<span><strong class="guilabel">Add</strong></span>. Esta
a����o requere acesso ao reposit��rio CVS onde a documenta����o est��
armazenada.</p><div class="important" style="margin-!
left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0"
summary="Important: O acesso ao CVS n��o �� autom��tico"><tr><td
rowspan="2" align="center" valign="top"
width="25"><img alt="[Importante]"
src="./stylesheet-images/important.png"></td><th
align="left">O acesso ao CVS n��o ��
autom��tico</th></tr><tr><td align="left"
valign="top"><p>
- When you fill out this form, you are not automatically
- granted write access to the CVS repository. You may need
- sponsorship from one of the Fedora Documentation Project managers to get this
- access.
-
</p></td></tr></table></div></li><li><p>O
pr��ximo passo �� criar uma conta wiki. Preencha o formul��rio em <a
href="http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences"
target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences&... e
selecione <span><strong class="guilabel">Create
Profile</strong></span> (Criar
Perfil).</p></li><li><p>Contate qualquer pessoa que tenha acesso
de edi����o e pe��a para ser adicionado como conta com permiss��o de edi����o na Wiki
(Wiki edit account) em <a
href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup"
target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup</a>. Voc�� pode
fazer isto no IRC ou postando um e-mail na lista <code
class="systemitem">fedora-docs-list</code> que voc�� assinou em uma
etapa anterior.</p></li></ol></div></div></div><div
class="navfooter"><hr><table width="100%"
summary="Navigation footer"><tr><td width="40%"
align="left"><a accesskey="p"
href="index.php">Anterior</a>��</td><td width="20%"
align="center">��</td><td width="!
40%" align="right">��<a accesskey="n"
href="sn_translating_software.php">Pr��xima</a></td></tr><tr><td
width="40%" align="left" valign="top">Guia R��pido de
Tradu����o��</td><td width="20%" align="center"><a
accesskey="h" href="index.php">Principal</a></td><td
width="40%" align="right" valign="top">��3. Traduzindo
Programas</td></tr></table></div>
+</pre></li><li><p>Requerer uma assinatura na lista de discuss��o
do Projeto de Documenta����o do Fedora. Para faz��-la, preencha o formul��rio em <a
href="http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/"
target="_top">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-...
tamb��m deve enviar um e-mail com sua introdu����o (self-introduction) a lista de
discuss��o do Projeto de Documenta����o do Fedora;. Para detalhes, veja em <a
href="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction"
target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/Self...
tamb��m ter�� que pedir uma conta Fedora (Fedora Account). Visite <a
href="https://admin.fedoraproject.com/accounts/"
target="_top">https://admin.fedoraproject.com/accounts/</... e selecione
a op����o <span><strong class="guilabel">Apply for a new
account</strong></span> (Pedir uma nova conta). Depois de preencher este
formul��rio, voc�� ter�� uma cont!
a b��sica.</p><p>Voc�� deve terminar o Acordo de Licen��a dos Contribuinte
(<acronym class="acronym">CLA</acronym>), seja <a
href="http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLA...
target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/A...
para instru����es.</p></li><li><p>Uma vez que voc�� completou com
sucesso o CLA, retorne ao sistema de contas (account system) e selecione
<span><strong class="guilabel">Edit Your
Account</strong></span> (Editar Sua Conta). Entre com sua senha recebida por
e-mail e selecione <span><strong class="guilabel">Add new
membership</strong></span> (Adicionar novo membro) no bot��o da p��gina. No
campo <span><strong
class="guilabel">Groupname</strong></span>, digite <strong
class="userinput"><code>cvsl10n</code></strong> e selecione
<span><strong class="guilabel">Add</strong></span>. Esta
a����o requere acesso ao reposit��rio CVS onde a documenta����o est��
armazenada.</p><div class="important" style="!
margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" su!
mmary=
portant: O acesso ao CVS n��o �� autom��tico"><tr><td
rowspan="2" align="center" valign="top"
width="25"><img alt="[Importante]"
src="./stylesheet-images/important.png"></td><th
align="left">O acesso ao CVS n��o ��
autom��tico</th></tr><tr><td align="left"
valign="top"><p>Quando voc�� preenche este formul��rio, voc�� n��o ir��
automaticamente ganhar acesso de escrita para o reposit��rio CVS. Voc�� pode precisar de
uma supervis��o de um dos gerentes do Projeto de Documenta����o do Fedora, para ent��o
ganhar este
acesso.</p></td></tr></table></div></li><li><p>O
pr��ximo passo �� criar uma conta wiki. Preencha o formul��rio em <a
href="http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences"
target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences&... e
selecione <span><strong class="guilabel">Create
Profile</strong></span> (Criar
Perfil).</p></li><li><p>Contate qualquer pessoa que tenha acesso
de edi����o e pe��a para ser adicionado como conta com permiss��o de edi����o na Wiki
(Wiki!
edit account) em <a
href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup"
target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup</a>. Voc�� pode
fazer isto no IRC ou postando um e-mail na lista <code
class="systemitem">fedora-docs-list</code> que voc�� assinou em uma
etapa anterior.</p></li></ol></div></div></div><div
class="navfooter"><hr><table width="100%"
summary="Navigation footer"><tr><td width="40%"
align="left"><a accesskey="p"
href="index.php">Anterior</a>��</td><td width="20%"
align="center">��</td><td width="40%"
align="right">��<a accesskey="n"
href="sn_translating_software.php">Pr��xima</a></td></tr><tr><td
width="40%" align="left" valign="top">Guia R��pido de
Tradu����o��</td><td width="20%" align="center"><a
accesskey="h" href="index.php">Principal</a></td><td
width="40%" align="right" valign="top">��3. Traduzindo
Programas</td></tr></table></div>
<?
$template->displayFooter('$Date$');
Index: sn_translating_docs.php
===================================================================
RCS file:
/cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR/sn_translating_docs.php,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- sn_translating_docs.php 29 May 2007 05:13:53 -0000 1.8
+++ sn_translating_docs.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.9
@@ -7,10 +7,7 @@
?>
-<div class="navheader"><table width="100%"
summary="Navigation header"><tr><th colspan="3"
align="center">4. Traduzindo
Documenta����o</th></tr><tr><td width="20%"
align="left"><a accesskey="p"
href="sn_translating_software.php">Anterior</a>��</td><th
width="60%" align="center">��</th><td
width="20%"
align="right">��</td></tr></table><hr></div><div
class="section" lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
style="clear: both"><a
name="sn_translating_docs"></a>4. Traduzindo
Documenta����o</h2></div></div></div><p>
- To translate documentation, you need a Fedora 5 or later
- system with the following packages installed:
- </p><div class="itemizedlist"><ul
type="disc"><li><p><span
class="package">gnome-doc-utils</span></p></li><li><p><span
class="package">xmlto</span></p></li><li><p><span
class="package">make</span></p></li></ul></div><p>Para
instalar esses pacotes, use o seguinte comando:</p><pre
class="screen">
+<div class="navheader"><table width="100%"
summary="Navigation header"><tr><th colspan="3"
align="center">4. Traduzindo
Documenta����o</th></tr><tr><td width="20%"
align="left"><a accesskey="p"
href="sn_translating_software.php">Anterior</a>��</td><th
width="60%" align="center">��</th><td
width="20%"
align="right">��</td></tr></table><hr></div><div
class="section" lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
style="clear: both"><a
name="sn_translating_docs"></a>4. Traduzindo
Documenta����o</h2></div></div></div><p>Para traduzir a
documenta����o, voc�� precisa de um sistema Fedora 5 ou posterior com os seguintes pacotes
instalados:</p><div class="itemizedlist"><ul
type="disc"><li><p><span
class="package">gnome-doc-utils</span></p></li><li><p><span
class="package">xmlto</span></p></li><li><p><span
class="package">make</span></p></li></ul></div><p>Para
instalar esses pacotes, use o seguinte comando:</p><pre
class="screen">
<code class="command">su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto
make'</code>
</pre><div class="section" lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3
class="title"><a name="sn-downloading-docs"></a>4.1.
Baixar a Documenta����o</h3></div></div></div><p>A
documenta����o do Fedora tamb��m est�� armazenada em um reposit��rio CVS dentro do
diret��rio <code class="filename">docs/</code>. O processo para
baixar a documenta����o �� similar ao usado para baixar os arquivos <code
class="filename">.po</code>. Para listar os m��dulos dispon��veis,
execute os seguintes comandos:</p><pre class="screen">
<code class="command">export CVSROOT=:ext:<em
class="replaceable"><code>username</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs</code>
Index: sn_translating_software.php
===================================================================
RCS file:
/cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR/sn_translating_software.php,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- sn_translating_software.php 29 May 2007 05:13:53 -0000 1.8
+++ sn_translating_software.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.9
@@ -7,26 +7,11 @@
?>
-<div class="navheader"><table width="100%"
summary="Navigation header"><tr><th colspan="3"
align="center">3. Traduzindo Programas</th></tr><tr><td
width="20%" align="left"><a accesskey="p"
href="sn_accounts.php">Anterior</a>��</td><th
width="60%" align="center">��</th><td
width="20%" align="right">��<a accesskey="n"
href="sn_translating_docs.php">Pr��xima</a></td></tr></table><hr></div><div
class="section" lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
style="clear: both"><a
name="sn_translating_software"></a>3. Traduzindo
Programas</h2></div></div></div><p>
- The translatable part of a software package is available in one or
- more <code class="filename">po</code> files. The Fedora
Project stores these files in
- a CVS repository under the directory
- <code class="filename">translate/</code>. Once your account
has been
- approved, download this directory typing the following
- instructions in a command line:
- </p><pre class="screen">
+<div class="navheader"><table width="100%"
summary="Navigation header"><tr><th colspan="3"
align="center">3. Traduzindo Programas</th></tr><tr><td
width="20%" align="left"><a accesskey="p"
href="sn_accounts.php">Anterior</a>��</td><th
width="60%" align="center">��</th><td
width="20%" align="right">��<a accesskey="n"
href="sn_translating_docs.php">Pr��xima</a></td></tr></table><hr></div><div
class="section" lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h2 class="title"
style="clear: both"><a
name="sn_translating_software"></a>3. Traduzindo
Programas</h2></div></div></div><p>A parte que pode ser
traduzida de um pacote de programa est�� dispon��vel em um ou mais arquivos <code
class="filename">po</code>. O Projeto Fedora guarda esses arquivos em
um reposit��rio CVS dentro do diret��rio <code
class="filename">translate/</code>. Uma vez que sua conta esteja
aprovada, baixe o diret��rio digitando as seguintes intru����es em linha de
comando:</p><pre class="screen">
<code class="command">export CVS_RSH=ssh</code>
<code class="command">export CVSROOT=:ext:<em
class="replaceable"><code>username</code></em>@i18n.redhat.com:/use/local/CVS</code>
<code class="command">cvs -z9 co translate/</code>
-</pre><p>Esses comandos baixam todos os m��dulos e os arquivos <code
class="filename">.po</code> para a sua m��quina seguindo a mesma
hierarquia de diret��rios do reposit��rio. Cada diret��rio cont��m um arquivo <code
class="filename">.pot</code>, como o <code
class="filename">anaconda.pot</code>, e os arquivos <code
class="filename">.po</code> para cada l��ngua, como o <code
class="filename">pt_BR.po</code>, <code
class="filename">de.po</code>, e assim por
diante.</p><p>Voc�� pode verificar o estado das tradu����es no endere��o <a
href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status"
target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status<...;. Escolha
sua lingua no menu e verifique o estado das tradu����es. Selecione o pacote para ver o
mantenedor e o nome do ��ltimo tradutor do m��dulo. Se voc�� quer traduzir um m��dulo,
entre em contato com a lista espec��fica de sua lingua e avise a comunidade que ir��
trabalhar nesse m��dulo. Depois, selecione <code
class="literal">take</!
code> na p��gina de status. O modulo �� ent��o associado a voc��. Na solicita����o de
senha, coloque a senha enviada a voc�� por e-mail quando solicitou a
conta.</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in;
margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note:
Requisitando uma P��gina de Estado da L��ngua"><tr><td
rowspan="2" align="center" valign="top"
width="25"><img alt="[Nota]"
src="./stylesheet-images/note.png"></td><th
align="left">Requisitando uma P��gina de Estado da
L��ngua</th></tr><tr><td align="left"
valign="top"><p>
- If your language is not in the list of available languages,
- select <span><strong
class="guilabel">Other</strong></span> and click
<span><strong class="guibutton">Show
- Status</strong></span>. On the next page, select your language and
- press <span><strong
class="guibutton">Continue</strong></span> to show your
interest.
- Send an email to <code class="email"><<a
href="mailto:fedora-trans-list@redhat.com">fedora-trans-list@redhat.com</a>></code>
to
- express your interest in translating for the selected language
- in Fedora.
- </p></td></tr></table></div><p>Voc�� pode
ent��o come��ar a traduzir.</p><div class="section"
lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3
class="title"><a name="sn-translating-strings"></a>3.1.
Traduzir as Mensagens</h3></div></div></div><div
class="procedure"><ol type="1"><li><p>Mude o
diret��rio para a localiza����o do pacote que voc�� pegou.</p><pre
class="screen">
+</pre><p>Esses comandos baixam todos os m��dulos e os arquivos <code
class="filename">.po</code> para a sua m��quina seguindo a mesma
hierarquia de diret��rios do reposit��rio. Cada diret��rio cont��m um arquivo <code
class="filename">.pot</code>, como o <code
class="filename">anaconda.pot</code>, e os arquivos <code
class="filename">.po</code> para cada l��ngua, como o <code
class="filename">pt_BR.po</code>, <code
class="filename">de.po</code>, e assim por
diante.</p><p>Voc�� pode verificar o estado das tradu����es no endere��o <a
href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status"
target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status<...;. Escolha
sua lingua no menu e verifique o estado das tradu����es. Selecione o pacote para ver o
mantenedor e o nome do ��ltimo tradutor do m��dulo. Se voc�� quer traduzir um m��dulo,
entre em contato com a lista espec��fica de sua lingua e avise a comunidade que ir��
trabalhar nesse m��dulo. Depois, selecione <code
class="literal">take</!
code> na p��gina de status. O modulo �� ent��o associado a voc��. Na solicita����o de
senha, coloque a senha enviada a voc�� por e-mail quando solicitou a
conta.</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in;
margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note:
Requisitando uma P��gina de Estado da L��ngua"><tr><td
rowspan="2" align="center" valign="top"
width="25"><img alt="[Nota]"
src="./stylesheet-images/note.png"></td><th
align="left">Requisitando uma P��gina de Estado da
L��ngua</th></tr><tr><td align="left"
valign="top"><p>Se sua l��ngua n��o estiver na lista de l��guas
dispov��veis, selecione <span><strong
class="guilabel">Other</strong></span> (Outro) e clique em
<span><strong class="guibutton">Show
Status</strong></span> (Mostrar Estado). Na pr��xima p��gina, selecione sua
l��ngua e pressione <span><strong
class="guibutton">Continue</strong></span> (Continuar) para
mostrar seu interesse. Envie um e-mail para <code
class="email"><<a href="mailto:fedora-trans-l!
ist@redhat.com">fedora-trans-list(a)redhat.com</a>&gt;</code> pa!
ra exp
sar seu interesse em traduzir o Fedora para a l��ngua
selecionada.</p></td></tr></table></div><p>Voc�� pode
ent��o come��ar a traduzir.</p><div class="section"
lang="pt-BR"><div
class="titlepage"><div><div><h3
class="title"><a name="sn-translating-strings"></a>3.1.
Traduzir as Mensagens</h3></div></div></div><div
class="procedure"><ol type="1"><li><p>Mude o
diret��rio para a localiza����o do pacote que voc�� pegou.</p><pre
class="screen">
<code class="command">cd ~/translate/<em
class="replaceable"><code>package_name</code></em></code>
</pre></li><li><p>Atualize os arquivos com os seguintes
comandos:</p><pre class="screen">
<code class="command">cvs up</code>