Spam Messages on this list
by John Babich
Fedora Websites Team:
Messages 15, 25, 63, 68 and 72 for December 2007 are undoubtedly spam.
Is there any way we can tighten up our anti-spam filters?
Best Regards,
John Babich
Volunteer, Fedora Project
15 years, 5 months
fedora core dvds
by tibicen@comcast.net
Hi,
Not sure if you're the right person for this (hopefully you can forward this to the right person), but I was looking for an "official" copy of FC media and went to one of the vendors you list on your page here:
http://fedoraproject.org/get-fedora
What I received was a hand-burned DVD; NOT what it was implied I was paying for. While of course I appreciate that FC is a darned bit cheaper (and infinitely better) than micro$soft, I was really disappointed and unhappy about this as I could have very easily burned my own DVD if that was what I had wanted, and I'm not exactly loaded with cash to the point where I can shrug off even a small expense like this.
You might want to put some sort of note up on that page to warn people what they will (and won't) be getting.
-Suzanne
15 years, 5 months
A little hel for me,plz
by Djordje
Hi guys,
I need a little help. Could you direct me to a link where I can download full Fedora instalation on multiple CD's.
Thanks in advance
---------------------------------
Be a better friend, newshound, and know-it-all with Yahoo! Mobile. Try it now.
15 years, 5 months
web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl generated-index.php, NONE, 1.1
by Paul W. Frields (pfrields)
Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv19081/nl
Added Files:
generated-index.php
Log Message:
Oops, don't leave the generated index behind
***** Error reading new file: [Errno 2] No such file or directory: 'generated-index.php'
15 years, 5 months
web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl index.php, 1.4, 1.5 legalnotice-opl.php, 1.1, 1.2 rv-revhistory.php, 1.4, 1.5 sn_accounts.php, 1.4, 1.5 sn_translating_docs.php, 1.4, 1.5 sn_translating_software.php, 1.4, 1.5 ln-legalnotice-opl.php, 1.3, NONE
by Paul W. Frields (pfrields)
Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv19035
Modified Files:
index.php legalnotice-opl.php rv-revhistory.php
sn_accounts.php sn_translating_docs.php
sn_translating_software.php
Removed Files:
ln-legalnotice-opl.php
Log Message:
Update TQSG 0.3.9.1-nl
Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl/index.php,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- index.php 27 Nov 2007 22:29:26 -0000 1.4
+++ index.php 27 Dec 2007 02:07:38 -0000 1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
?>
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Snelgids Vertalen</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Volgende</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="nl" id="translation-quick-start"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Snelgids Vertalen</h2></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redactie door</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redactie door</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Noriko</span> <span class="surname">Mizumoto</span></h3></div></!
div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Hugo</span> <span class="surname">Cisneiros</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">José</span> <span class="surname">Pires</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Damien</span> <span cla!
ss="surname">Durand</span></h3></div></div><div><div class="ot!
hercre
"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Guillermo</span> <span class="surname">Gomez</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span></h3></div></div><div><p class="releaseinfo">Version 0.3.9 (2007-11-14)</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2005, 2006, 2007 Red Hat, Inc. en anderen</p></div><div><a href="legalnotice-opl.php">Bericht</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">Wijzigingen</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Introductie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Accounts en Aanmeldingen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#signup-ml">2.1. Abonneren op de Mailing lijst</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.2. Maak een !
SSH sleutel</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-gpg-key">2.3. Maak een GPG sleutel aan</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-apply-account">2.4. Een Account Aanvragen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-sign-cla">2.5. De CLA Ondertekenen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-join-cvsl10n">2.6. Neem deel aan de <code class="systemitem">cvsl10n</code> Groep</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-test-access">2.7. Test Je Toegang</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-create-wikiacct">2.8. Maak een Wiki Account aan</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-intro-yourself">2.9. Stel je voor</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-bugzilla-account">2.10. Maak een Bugzilla account aan</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_acc!
ounts.php#sn-check-list">2.11. Check lijst</a></span></dt></dl!
></dd>
><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Software vertalen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-file-structure">3.1. Bestand Struktuur</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-obtain-translate-modules">3.2. Binnenhalen en Vertalen van Modules</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-commit-modules">3.3. Committen van Modules</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-add-new-file">3.4. Een Nieuw .po bestand Toevoegen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.5. Testen van je vertaling</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Documentatie vertalen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-get-started">4.1. Om te beginnen</a></span></dt><dt><spa!
n class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Het maken van gemeenschappelijke bestanden.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. Vertalingsprogramma's gebruiken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-what-to-translate">4.4. Wat te Vertalen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="index"><a href="generated-index.php">Register</a></span></dt></dl></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn-intro">1. Introductie</h2></div></div></div><p>Deze gids is een snelle, simpele, stap-voor-stap handleiding tot het vertalen van Fedora Project software en documentatie. Indien je meer wilt weten over het proces van vertalen, bekijk dan de Vertalings-gids of de handleiding van het specifieke vertalingshulpmiddel.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navig!
ation footer"><tr><td width="40%" align="left"> </td><td !
width=
%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Volgende</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right" valign="top"> 2. Accounts en Aanmeldingen</td></tr></table></div>
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Snelgids Vertalen</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Volgende</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="nl" id="translation-quick-start"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Snelgids Vertalen</h2></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redactie door</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redactie door</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Noriko</span> <span class="surname">Mizumoto</span></h3></div></!
div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Hugo</span> <span class="surname">Cisneiros</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">José</span> <span class="surname">Pires</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Damien</span> <span cla!
ss="surname">Durand</span></h3></div></div><div><div class="ot!
hercre
"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Guillermo</span> <span class="surname">Gomez</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span></h3></div></div><div><p class="releaseinfo">Version 0.3.9.1 (2007-12-23)</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2005, 2006, 2007 Red Hat, Inc. en anderen</p></div><div><a href="legalnotice-opl.php">Bericht</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">Wijzigingen</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Introductie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Accounts en Aanmeldingen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#signup-ml">2.1. Abonneren op de Mailing lijst</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.2. Maak een!
SSH sleutel</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-gpg-key">2.3. Maak een GPG sleutel aan</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-apply-account">2.4. Een Account Aanvragen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-sign-cla">2.5. De CLA Ondertekenen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-join-cvsl10n">2.6. Neem deel aan de <code class="systemitem">cvsl10n</code> Groep</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-test-access">2.7. Test Je Toegang</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-create-wikiacct">2.8. Maak een Wiki Account aan</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-intro-yourself">2.9. Stel je voor</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-bugzilla-account">2.10. Maak een Bugzilla account aan</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_a!
ccounts.php#sn-check-list">2.11. Check lijst</a></span></dt></!
dl></d
dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Software vertalen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-file-structure">3.1. Bestand Struktuur</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-obtain-translate-modules">3.2. Binnenhalen en Vertalen van Modules</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-commit-modules">3.3. Committen van Modules</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-add-new-file">3.4. Een Nieuw .po bestand Toevoegen</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.5. Testen van je vertaling</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Documentatie vertalen</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-get-started">4.1. Om te beginnen</a></span></dt><dt><s!
pan class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Het maken van gemeenschappelijke bestanden.</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. Vertalingsprogramma's gebruiken</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-what-to-translate">4.4. Wat te Vertalen</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="index"><a href="generated-index.php">Register</a></span></dt></dl></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn-intro">1. Introductie</h2></div></div></div><p>Deze gids is een snelle, simpele, stap-voor-stap handleiding tot het vertalen van Fedora Project software en documentatie. Indien je meer wilt weten over het proces van vertalen, bekijk dan de Vertalings-gids of de handleiding van het specifieke vertalingshulpmiddel.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Nav!
igation footer"><tr><td width="40%" align="left"> </td><t!
d widt
20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Volgende</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right" valign="top"> 2. Accounts en Aanmeldingen</td></tr></table></div>
<?
$template->displayFooter('$Date$');
Index: legalnotice-opl.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl/legalnotice-opl.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- legalnotice-opl.php 29 Nov 2007 02:04:44 -0000 1.1
+++ legalnotice-opl.php 27 Dec 2007 02:07:38 -0000 1.2
@@ -11,7 +11,7 @@
Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this
document under the terms of the Open Publication Licence, Version
1.0, or any later version. The terms of the OPL are set out below.
- </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id394239"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
+ </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id412940"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
VERSIONS</h2><p>
Open Publication works may be reproduced and distributed in
whole or in part, in any medium physical or electronic, provided
@@ -37,10 +37,10 @@
surfaces of the book the original publisher's name shall be as
large as the title of the work and cited as possessive with
respect to the title.
- </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id415133"></a>COPYRIGHT</h2><p>
+ </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id412978"></a>COPYRIGHT</h2><p>
The copyright to each Open Publication is owned by its author(s)
or designee.
- </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id415147"></a>SCOPE OF LICENSE</h2><p>
+ </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id412991"></a>SCOPE OF LICENSE</h2><p>
The following license terms apply to all Open Publication works,
unless otherwise explicitly stated in the document.
</p><p>
@@ -60,7 +60,7 @@
including, but not limited to, the implied warranties of
merchantability and fitness for a particular purpose or a
warranty of non-infringement.
- </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id412910"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</h2><p>
+ </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id413225"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</h2><p>
All modified versions of documents covered by this license,
including translations, anthologies, compilations and partial
documents, must meet the following requirements:
@@ -80,7 +80,7 @@
The original author's (or authors') name(s) may not be used
to assert or imply endorsement of the resulting document
without the original author's (or authors') permission.
- </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id413176"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2><p>
+ </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id413420"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2><p>
In addition to the requirements of this license, it is requested
from and strongly recommended of redistributors that:
</p><div class="orderedlist"><ol type="1"><li><p>
@@ -99,7 +99,7 @@
considered good form to offer a free copy of any hardcopy
and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work
to its author(s).
- </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id413359"></a>LICENSE OPTIONS</h2><p>
+ </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id413082"></a>LICENSE OPTIONS</h2><p>
The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed
document may elect certain options by appending language to the
reference to or copy of the license. These options are
Index: rv-revhistory.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl/rv-revhistory.php,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- rv-revhistory.php 27 Nov 2007 22:29:26 -0000 1.4
+++ rv-revhistory.php 27 Dec 2007 02:07:38 -0000 1.5
@@ -7,7 +7,11 @@
?>
-<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Wijzigingen</b></th></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.9</td><td align="left">2007-11-14</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Wijzigingen</b></th></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.9.1</td><td align="left">2007-12-23</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ <p>
+ Herstel verwijzigingen naar het Transifex systeem
+ </p>
+ </td></tr><tr><td align="left">Herziening 0.3.9</td><td align="left">2007-11-14</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
Bewerk voor stijl, grammatica en duidelijkheid
</p>
Index: sn_translating_software.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/nl/sn_translating_software.php,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- sn_translating_software.php 27 Nov 2007 22:29:26 -0000 1.4
+++ sn_translating_software.php 27 Dec 2007 02:07:38 -0000 1.5
@@ -7,11 +7,11 @@
?>
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">3. Software vertalen</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Terug</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Volgende</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn_translating_software">3. Software vertalen</h2></div></div></div><p>Het vertaalbare gedeelte van een software pakket is beschikbaar in een of meerdere <code class="filename">po</code> bestanden. Deze kunnen onderhouden worden in een van een aantal versie-control-systemen (VCSs) afhankelijk van het project, zoals CVS, Subversion, Mercurial en git. Ze kunnen gehuisvest zijn op, of <code class="systemitem">fedoraproject.org</code>, of de <code class="systemitem">i18n.redhat.com</cod!
e> server. Het <code class="systemitem">i18n.redhat.com</code> systeem is niet in staat om met de <code class="systemitem">cvsl10n</code> groep samen te werken. Om in te tekenen voor een account op <code class="systemitem">i18n.redhat.com</code>, bezoek <a class="ulink" href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/</a>. Deze waarschuwing is waarschijnlijk slechts tijdelijk van toepassing.</p><p>Dit hoofdstuk legt uit hoe modules die gehuisvest zijn op <code class="systemitem">fedoraproject.org</code> vertaald moeten worden. Vertalers werken op twee raakvlakken, een om de modules te verkrijgen en een andere om de modules to committen. Voordat je begint, moet je eerst de mappen gereed maken die je <code class="filename">po</code> bestanden gaan bevatten.</p><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-file-structure">3.1. Bestand Struktuur</h3></div></div></div><p>Om te !
ontdekken welke modules vertaalbaar zijn, bezoek de Module Lij!
st op
class="ulink" href="https://publictest5.fedora.redhat.com/submit/module/" target="_top">https://publictest5.fedora.redhat.com/submit/module/</a>.</p><p>Voordat je enig bestand ophaalt, maak de struktuur gereed om deze bestanden in op te slaan. De onderstaand beschreven struktuur is een voorbeeld, jouw struktuur kan er anders uitzien. Bijvoorbeeld, als je de <code class="systemitem">comps</code> module wilt ophalen om te vertalen, maak de volgende mappen:</p><pre class="screen"><code class="command">mkdir -p ~/myproject/comps/</code></pre><p>Om later met een andere module te werken, maak een map met de module naam in de hoofd map zoals <code class="filename">myproject</code>.</p></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-obtain-translate-modules">3.2. Binnenhalen en Vertalen van Modules</h3></div></div></div><p>Nu je een map struktuur gemaakt hebt, kun je een bestand ophalen om te vertalen.</p><div class="procedure"><ol type!
="1"><li><p>Bezoek <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/module/" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/module/</a> en selekteer de bewuste module. De interface zal je naar een pagina voor die module brengen, zoals <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/module/comps/" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/module/comps/</a>.</p></li><li><p>Ga naar beneden op de pagina om de tabel van alle beschikbare <code class="filename">po</code> bestanden te vinden. Het <code class="filename">pot</code> bestand verschijnt bovenaan de lijst. Gebruik de groene download icon naast elke taal om het bestand binnen te halen in de map die je in de vorige sectie hebt aangemaakt.</p></li><li><p>Omdat de bestand naam om te committen de naam conventie <code class="filename">lang.po</code> volgt, verander de naam van het binnengehaalde bestand. Het volgende voorbeeld gebruikt de Japanse locale voor het <code class="filename">po</code> best!
and:</p><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>ls!
~/myp
ect/comps/</code></strong>
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">3. Software vertalen</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Terug</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Volgende</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn_translating_software">3. Software vertalen</h2></div></div></div><p>Het vertaalbare gedeelte van een software pakket is beschikbaar in een of meerdere <code class="filename">po</code> bestanden. Deze kunnen onderhouden worden in een van een aantal versie-control-systemen (VCSs) afhankelijk van het project, zoals CVS, Subversion, Mercurial en git. Ze kunnen gehuisvest zijn op, of <code class="systemitem">fedoraproject.org</code>, of de <code class="systemitem">i18n.redhat.com</cod!
e> server. Het <code class="systemitem">i18n.redhat.com</code> systeem is niet in staat om met de <code class="systemitem">cvsl10n</code> groep samen te werken. Om in te tekenen voor een account op <code class="systemitem">i18n.redhat.com</code>, bezoek <a class="ulink" href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/</a>. Deze waarschuwing is waarschijnlijk slechts tijdelijk van toepassing.</p><p>Dit hoofdstuk legt uit hoe modules die gehuisvest zijn op <code class="systemitem">fedoraproject.org</code> vertaald moeten worden. Vertalers werken op twee raakvlakken, een om de modules te verkrijgen en een andere om de modules to committen. Voordat je begint, moet je eerst de mappen gereed maken die je <code class="filename">po</code> bestanden gaan bevatten.</p><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-file-structure">3.1. Bestand Struktuur</h3></div></div></div><p>Om te !
ontdekken welke modules vertaalbaar zijn, bezoek de Module Lij!
st op
class="ulink" href="https://translate.fedoraproject.org/submit/module/" target="_top">https://translate.fedoraproject.org/submit/module/</a>.</p><p>Voordat je enig bestand ophaalt, maak de struktuur gereed om deze bestanden in op te slaan. De onderstaand beschreven struktuur is een voorbeeld, jouw struktuur kan er anders uitzien. Bijvoorbeeld, als je de <code class="systemitem">comps</code> module wilt ophalen om te vertalen, maak de volgende mappen:</p><pre class="screen"><code class="command">mkdir -p ~/myproject/comps/</code></pre><p>Om later met een andere module te werken, maak een map met de module naam in de hoofd map zoals <code class="filename">myproject</code>.</p></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-obtain-translate-modules">3.2. Binnenhalen en Vertalen van Modules</h3></div></div></div><p>Nu je een map struktuur gemaakt hebt, kun je een bestand ophalen om te vertalen.</p><div class="procedure"><ol type="1"!
><li><p>Bezoek <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/submit/module/" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/submit/module/</a> en selekteer de bewuste module. De interface zal je naar een pagina voor die module brengen, zoals <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/submit/module/comps/" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/submit/module/comps/</a>.</p></li><li><p>Ga naar beneden op de pagina om de tabel van alle beschikbare <code class="filename">po</code> bestanden te vinden. Het <code class="filename">pot</code> bestand verschijnt bovenaan de lijst. Gebruik de groene download icon naast elke taal om het bestand binnen te halen in de map die je in de vorige sectie hebt aangemaakt.</p></li><li><p>Omdat de bestand naam om te committen de naam conventie <code class="filename">lang.po</code> volgt, verander de naam van het binnengehaalde bestand. Het volgende voorbeeld gebruikt de Japanse locale voor het <code class="!
filename">po</code> bestand:</p><pre class="screen"><strong cl!
ass="u
input"><code>ls ~/myproject/comps/</code></strong>
<code class="computeroutput">comps.HEAD.ja.po</code>
<strong class="userinput"><code>mv ~/myproject/comps/comps.HEAD.ja.po ja.po</code></strong>
<strong class="userinput"><code>ls ~/myproject/comps/</code></strong>
-<code class="computeroutput">ja.po</code></pre></li><li><p>Nu is het bestand gereed om te vertalen. Vertaal het <code class="filename">po</code> bestand voor jouw taal met behulp van een <code class="filename">po</code> editor zoals <span class="application"><strong>KBabel</strong></span> of <span class="application"><strong>gtranslator</strong></span>.</p></li><li><p>Controleer de integriteit van het nieuwe bestand voordat je het commit.</p><pre class="screen"><code class="command">msgfmt -cvo /dev/null ja.po</code></pre></li></ol></div><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Belangrijk]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Belangrijk</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Indien er een fout boodschap verschijnt, herstel deze voor het committen.</p></td></tr></table></div></div><div class="section" lang!
="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-commit-modules">3.3. Committen van Modules</h3></div></div></div><p>Als je klaar bent met vertalen, commit het bestand met een aparte interface <span class="application"><strong>Transifex</strong></span> genaamd. Je kunt gedetaileerde informatie over dit web gereedschap vinden op <a class="ulink" href="https://publictest5.fedora.redhat.com/submit/" target="_top">https://publictest5.fedora.redhat.com/submit/</a>.</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Bezoek <a class="ulink" href="https://publictest5.fedora.redhat.com/submit/" target="_top">https://publictest5.fedora.redhat.com/submit/</a> en klik op de link <span class="guilabel"><strong>Jump·to·Modules!</strong></span> om naar de <span class="guilabel"><strong>Modules and repositories</strong></span> pagina te gaan. Deze pagina laat alle modules zien waar naar jij veranderingen kunt committen. Zoek de module om te committen op in de lijst en s!
electeer die om de <span class="guilabel"><strong>Submit</stro!
ng></s
> pagina voor die module te bezoeken.</p></li><li><p class="title"><b>Inloggen</b></p><p>Selecteer onderaan in de <span class="guilabel"><strong>Submit</strong></span> pagina <span class="guilabel"><strong>Authenticate as a translator</strong></span> om de <span class="guilabel"><strong>Login</strong></span> pagina te bezoeken. Login met je Fedora Account System gebruikersnaam en wachtwoord. Na succesvol inloggen verschijnt de <span class="guilabel"><strong>Submit</strong></span> pagina.</p></li><li><p class="title"><b>Submit</b></p><p>Klik in de sectie <span class="guilabel"><strong>Local file</strong></span> de browse knop om je vertaalde file te vinden.</p><p>Klik in de sectie <span class="guilabel"><strong>Destination file</strong></span> op het dropdown menu <span class="guilabel"><strong>Overwrite an existing file:</strong></span> om je taal te selecteren.</p><p>Voeg een kommentaar toe in de sectie <span class="guilabel"><strong>Commit message</strong></span> om je wer!
k te omschrijven.</p><p>Selecteer de <span class="guibutton"><strong>Preview</strong></span> knop om door te gaan naar de <span class="guilabel"><strong>Preview submission</strong></span> pagina. Check het <span class="guilabel"><strong>Differences</strong></span> gedeelte om je veranderingen te verifieren en selecteer de <span class="guibutton"><strong>Submit</strong></span> knop.</p><p>De <span class="guilabel"><strong>Submit</strong></span> pagina verschijnt en toont de boodschap <span class="guilabel"><strong>Your submission was committed successfully</strong></span>. Als je een foutmelding, of een andere succes boodschap ontvangt, stuur die dan naar de Fedora Translation Project mail lijst zodat ernaar gekeken kan worden.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-add-new-file">3.4. Een Nieuw .po bestand Toevoegen</h3></div></div></div><p>Als er geen <code class="filename">.po</code> bestand is voor!
je taal dan moet je die toevoegen.</p><div class="procedure">!
<ol ty
"1"><li><p>Haal het bestand <code class="filename">pot</code> op en kopieer deze naar je eigen taal's <code class="filename">po</code> bestand.</p><pre class="screen"><code class="command">cp ~/myproject/comps/comps.HEAD.pot ja.po
+<code class="computeroutput">ja.po</code></pre></li><li><p>Nu is het bestand gereed om te vertalen. Vertaal het <code class="filename">po</code> bestand voor jouw taal met behulp van een <code class="filename">po</code> editor zoals <span class="application"><strong>KBabel</strong></span> of <span class="application"><strong>gtranslator</strong></span>.</p></li><li><p>Controleer de integriteit van het nieuwe bestand voordat je het commit.</p><pre class="screen"><code class="command">msgfmt -cvo /dev/null ja.po</code></pre></li></ol></div><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Belangrijk]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Belangrijk</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Indien er een fout boodschap verschijnt, herstel deze voor het committen.</p></td></tr></table></div></div><div class="section" lang!
="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-commit-modules">3.3. Committen van Modules</h3></div></div></div><p>Als je klaar bent met vertalen, commit het bestand met een aparte interface <span class="application"><strong>Transifex</strong></span> genaamd. Je kunt gedetaileerde informatie over dit web gereedschap vinden op <a class="ulink" href="https://translate.fedoraproject.org/submit" target="_top">https://translate.fedoraproject.org/submit</a>.</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Bezoek <a class="ulink" href="https://translate.fedoraproject.org/submit" target="_top">https://translate.fedoraproject.org/submit</a> en klik op de link <span class="guilabel"><strong>Jump·to·Modules!</strong></span> om naar de <span class="guilabel"><strong>Modules and repositories</strong></span> pagina te gaan. Deze pagina laat alle modules zien waar naar jij veranderingen kunt committen. Zoek de module om te committen op in de lijst en selecteer die!
om de <span class="guilabel"><strong>Submit</strong></span> p!
agina
r die module te bezoeken.</p></li><li><p class="title"><b>Inloggen</b></p><p>Selecteer onderaan in de <span class="guilabel"><strong>Submit</strong></span> pagina <span class="guilabel"><strong>Authenticate as a translator</strong></span> om de <span class="guilabel"><strong>Login</strong></span> pagina te bezoeken. Login met je Fedora Account System gebruikersnaam en wachtwoord. Na succesvol inloggen verschijnt de <span class="guilabel"><strong>Submit</strong></span> pagina.</p></li><li><p class="title"><b>Submit</b></p><p>Klik in de sectie <span class="guilabel"><strong>Local file</strong></span> de browse knop om je vertaalde file te vinden.</p><p>Klik in de sectie <span class="guilabel"><strong>Destination file</strong></span> op het dropdown menu <span class="guilabel"><strong>Overwrite an existing file:</strong></span> om je taal te selecteren.</p><p>Voeg een kommentaar toe in de sectie <span class="guilabel"><strong>Commit message</strong></span> om je werk te omschri!
jven.</p><p>Selecteer de <span class="guibutton"><strong>Preview</strong></span> knop om door te gaan naar de <span class="guilabel"><strong>Preview submission</strong></span> pagina. Check het <span class="guilabel"><strong>Differences</strong></span> gedeelte om je veranderingen te verifieren en selecteer de <span class="guibutton"><strong>Submit</strong></span> knop.</p><p>De <span class="guilabel"><strong>Submit</strong></span> pagina verschijnt en toont de boodschap <span class="guilabel"><strong>Your submission was committed successfully</strong></span>. Als je een foutmelding, of een andere succes boodschap ontvangt, stuur die dan naar de Fedora Translation Project mail lijst zodat ernaar gekeken kan worden.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-add-new-file">3.4. Een Nieuw .po bestand Toevoegen</h3></div></div></div><p>Als er geen <code class="filename">.po</code> bestand is voor je taal dan!
moet je die toevoegen.</p><div class="procedure"><ol type="1"!
><li><
aal het bestand <code class="filename">pot</code> op en kopieer deze naar je eigen taal's <code class="filename">po</code> bestand.</p><pre class="screen"><code class="command">cp ~/myproject/comps/comps.HEAD.pot ja.po
kbabel ja.po
msgfmt -cvo /dev/null ja.po</code></pre></li><li><p>Als je klaar bent met de vertaling, volg dan dezelfde stappen om je vertaling te verifieren en committen zoals beschreven in de vorige sectie.</p></li><li><p>Type in de sectie genaamd <span class="guilabel"><strong>Destination file</strong></span> je nieuwe bestandsnaam in het veld <span class="guilabel"><strong>Type the name for a new one:</strong></span>, en vervang de bestandsnaam met jouw locale:</p><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>po/ja.po</code></strong></pre></li></ol></div></div><div class="section" lang="nl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-proofreading">3.5. Testen van je vertaling</h3></div></div></div><p>Om je vertaling te testen als een deel van de software, volg dan de volgende stappen:</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Ga naar de map van het pakket dat je wilt testen:</p><pre class="screen"><code class="command">cd ~/mijn_project/<em class="replaceable"!
><code>pakket-naam</code></em></code></pre></li><li><p>Converteer het <code class="filename">.po</code> bestand naar een <code class="filename">.mo</code> bestand met <code class="command">msgfmt</code>:</p><pre class="screen"><code class="command">msgfmt <em class="replaceable"><code>taal</code></em>.po</code></pre></li><li><p>Overschrijf het bestaande <code class="filename">.mo</code> bestand in <code class="filename">/usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>lang</code></em>/LC_MESSAGES/</code>. Maak eerst een kopie van het bestaande bestand:</p><pre class="screen"><code class="command">cp /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>taal</code></em>/LC_MESSAGES/<em class="replaceable"><code>pakket-naam</code></em>.mo <em class="replaceable"><code>pakket-naam</code></em>.mo-backup</code>
<code class="command">mv <em class="replaceable"><code>pakket-naam</code></em>.mo /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>taal</code></em>/LC_MESSAGES/</code></pre></li><li><p>Test het pakket met de vertaalde tekst als onderdeel van de applicatie:</p><pre class="screen"><code class="command">LANG=<em class="replaceable"><code>taal</code></em> <em class="replaceable"><code>pakket-naam</code></em></code></pre></li></ol></div><p>Het programma waaraan het vertaalde pakket verbonden is, zal starten met de vertaalde teksten.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Terug</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Volgende</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">2. Accounts en Aanmeldingen </td><td width="20%" align="center"><a access!
key="h" href="index.php">Begin</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 4. Documentatie vertalen</td></tr></table></div>
--- ln-legalnotice-opl.php DELETED ---
15 years, 5 months
web/html/docs/translation-quick-start-guide/it generated-index.php, 1.3, 1.4 index.php, 1.12, 1.13 legalnotice-opl.php, 1.1, 1.2 rv-revhistory.php, 1.12, 1.13 sn_accounts.php, 1.12, 1.13 sn_translating_docs.php, 1.12, 1.13 sn_translating_software.php, 1.12, 1.13 ln-legalnotice-opl.php, 1.9, NONE ln-legalnotice.php, 1.1, NONE
by Paul W. Frields (pfrields)
Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/it
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv18994
Modified Files:
generated-index.php index.php legalnotice-opl.php
rv-revhistory.php sn_accounts.php sn_translating_docs.php
sn_translating_software.php
Removed Files:
ln-legalnotice-opl.php ln-legalnotice.php
Log Message:
Update TQSG 0.3.9.1-it
Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/it/index.php,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- index.php 27 Nov 2007 22:29:21 -0000 1.12
+++ index.php 27 Dec 2007 02:06:59 -0000 1.13
@@ -7,7 +7,7 @@
?>
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Guida rapida alle traduzioni</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Avanti</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="it" id="translation-quick-start"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Guida rapida alle traduzioni</h2></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">A cura di</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">A cura di</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Noriko</span> <span class="surname">Mizumoto</span><!
/h3></div></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Hugo</span> <span class="surname">Cisneiros</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">José</span> <span class="surname">Pires</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Damien</spa!
n> <span class="surname">Durand</span></h3></div></div><div><d!
iv cla
"othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Guillermo</span> <span class="surname">Gomez</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span></h3></div></div><div><p class="releaseinfo">Version 0.3.9 (2007-11-14)</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2005, 2006, 2007 Red Hat, Inc. ed altri</p></div><div><a href="legalnotice-opl.php">Note Legali</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">Diario delle Revisioni</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Introduzione</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Accounts e sottoscrizioni</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#signup-ml">2.1. Sottoscrivere la mailing list</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#!
sn-ssh-key">2.2. Creazione di una chiave SSH</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-gpg-key">2.3. Creazione di una chiave GPG</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-apply-account">2.4. Richiedere un account</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-sign-cla">2.5. Firmare la CLA</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-join-cvsl10n">2.6. Unirsi al gruppo <code class="systemitem">cvsl10n</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-test-access">2.7. Verifica dell'accesso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-create-wikiacct">2.8. Creare un account wiki</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-intro-yourself">2.9. Presentarsi</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-bugzilla-account">2.10. Creare un account Bugzilla</a></span></dt><dt><span class="!
section"><a href="sn_accounts.php#sn-check-list">2.11. Checkli!
st</a>
pan></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Tradurre il software</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-file-structure">3.1. Struttura dei files</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-obtain-translate-modules">3.2. Ottenere e tradurre i moduli</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-commit-modules">3.3. Invio dei moduli</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-add-new-file">3.4. Aggiungere un nuovo file .po</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.5. Correggere le bozze</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Tradurre la documentazione</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-get-started">4.1. Cominciamo</a></span></dt!
><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Creare i files comuni</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. Usare le applicazioni per la traduzione</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-what-to-translate">4.4. Cosa tradurre</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="index"><a href="generated-index.php">Indice</a></span></dt></dl></div><div class="section" lang="it"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn-intro">1. Introduzione</h2></div></div></div><p>Questa guida è un veloce, semplice, insieme di istruzioni passo-passo per tradurre software e documenti del Fedora Project. Se si è interessati nel comprendere meglio il processo di traduzione impiegato, si faccia riferimento alla guida per la traduzione o al manuale dello specifico strumento di traduzione.</p></div></div><div class="n!
avfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer">!
<tr><t
idth="40%" align="left"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Avanti</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right" valign="top"> 2. Accounts e sottoscrizioni</td></tr></table></div>
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Guida rapida alle traduzioni</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Avanti</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="it" id="translation-quick-start"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title">Guida rapida alle traduzioni</h2></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">A cura di</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">A cura di</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Noriko</span> <span class="surname">Mizumoto</span><!
/h3></div></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Hugo</span> <span class="surname">Cisneiros</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">José</span> <span class="surname">Pires</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Damien</spa!
n> <span class="surname">Durand</span></h3></div></div><div><d!
iv cla
"othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Guillermo</span> <span class="surname">Gomez</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span></h3></div></div><div><p class="releaseinfo">Version 0.3.9.1 (2007-12-23)</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2005, 2006, 2007 Red Hat, Inc. ed altri</p></div><div><a href="legalnotice-opl.php">Note Legali</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">Diario delle Revisioni</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Introduzione</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Accounts e sottoscrizioni</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#signup-ml">2.1. Sottoscrivere la mailing list</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.ph!
p#sn-ssh-key">2.2. Creazione di una chiave SSH</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-gpg-key">2.3. Creazione di una chiave GPG</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-apply-account">2.4. Richiedere un account</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-sign-cla">2.5. Firmare la CLA</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-join-cvsl10n">2.6. Unirsi al gruppo <code class="systemitem">cvsl10n</code></a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-test-access">2.7. Verifica dell'accesso</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-create-wikiacct">2.8. Creare un account wiki</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-intro-yourself">2.9. Presentarsi</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-bugzilla-account">2.10. Creare un account Bugzilla</a></span></dt><dt><span class!
="section"><a href="sn_accounts.php#sn-check-list">2.11. Check!
list</
/span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Tradurre il software</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-file-structure">3.1. Struttura dei files</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-obtain-translate-modules">3.2. Ottenere e tradurre i moduli</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-commit-modules">3.3. Invio dei moduli</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-add-new-file">3.4. Aggiungere un nuovo file .po</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.5. Correggere le bozze</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Tradurre la documentazione</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-get-started">4.1. Cominciamo</a></span></!
dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Creare i files comuni</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. Usare le applicazioni per la traduzione</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-what-to-translate">4.4. Cosa tradurre</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="index"><a href="generated-index.php">Indice</a></span></dt></dl></div><div class="section" lang="it"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn-intro">1. Introduzione</h2></div></div></div><p>Questa guida è un veloce, semplice, insieme di istruzioni passo-passo per tradurre software e documenti del Fedora Project. Se si è interessati nel comprendere meglio il processo di traduzione impiegato, si faccia riferimento alla guida per la traduzione o al manuale dello specifico strumento di traduzione.</p></div></div><div class=!
"navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer!
"><tr>
width="40%" align="left"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Avanti</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right" valign="top"> 2. Accounts e sottoscrizioni</td></tr></table></div>
<?
$template->displayFooter('$Date$');
Index: legalnotice-opl.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/it/legalnotice-opl.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- legalnotice-opl.php 29 Nov 2007 02:04:44 -0000 1.1
+++ legalnotice-opl.php 27 Dec 2007 02:06:59 -0000 1.2
@@ -11,7 +11,7 @@
Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this
document under the terms of the Open Publication Licence, Version
1.0, or any later version. The terms of the OPL are set out below.
- </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id412900"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
+ </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id412934"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
VERSIONS</h2><p>
Open Publication works may be reproduced and distributed in
whole or in part, in any medium physical or electronic, provided
@@ -37,10 +37,10 @@
surfaces of the book the original publisher's name shall be as
large as the title of the work and cited as possessive with
respect to the title.
- </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id412939"></a>COPYRIGHT</h2><p>
+ </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id412973"></a>COPYRIGHT</h2><p>
The copyright to each Open Publication is owned by its author(s)
or designee.
- </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id412952"></a>SCOPE OF LICENSE</h2><p>
+ </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id412986"></a>SCOPE OF LICENSE</h2><p>
The following license terms apply to all Open Publication works,
unless otherwise explicitly stated in the document.
</p><p>
@@ -60,7 +60,7 @@
including, but not limited to, the implied warranties of
merchantability and fitness for a particular purpose or a
warranty of non-infringement.
- </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id413185"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</h2><p>
+ </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id413220"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</h2><p>
All modified versions of documents covered by this license,
including translations, anthologies, compilations and partial
documents, must meet the following requirements:
@@ -80,7 +80,7 @@
The original author's (or authors') name(s) may not be used
to assert or imply endorsement of the resulting document
without the original author's (or authors') permission.
- </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id415129"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2><p>
+ </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id415164"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2><p>
In addition to the requirements of this license, it is requested
from and strongly recommended of redistributors that:
</p><div class="orderedlist"><ol type="1"><li><p>
@@ -99,7 +99,7 @@
considered good form to offer a free copy of any hardcopy
and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work
to its author(s).
- </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id413370"></a>LICENSE OPTIONS</h2><p>
+ </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id413405"></a>LICENSE OPTIONS</h2><p>
The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed
document may elect certain options by appending language to the
reference to or copy of the license. These options are
Index: rv-revhistory.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/it/rv-revhistory.php,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- rv-revhistory.php 27 Nov 2007 22:29:21 -0000 1.12
+++ rv-revhistory.php 27 Dec 2007 02:06:59 -0000 1.13
@@ -7,7 +7,11 @@
?>
-<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Diario delle Revisioni</b></th></tr><tr><td align="left">Revisione 0.3.9</td><td align="left">2007-11-14</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Diario delle Revisioni</b></th></tr><tr><td align="left">Revisione 0.3.9.1</td><td align="left">2007-12-23</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ <p>
+ Correzione links per il sistema Transifex
+ </p>
+ </td></tr><tr><td align="left">Revisione 0.3.9</td><td align="left">2007-11-14</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
Modifiche per stile, grammatica, e chiarezza
</p>
Index: sn_translating_software.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/it/sn_translating_software.php,v
retrieving revision 1.12
retrieving revision 1.13
diff -u -r1.12 -r1.13
--- sn_translating_software.php 27 Nov 2007 22:29:21 -0000 1.12
+++ sn_translating_software.php 27 Dec 2007 02:07:00 -0000 1.13
@@ -7,11 +7,11 @@
?>
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">3. Tradurre il software</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Indietro</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Avanti</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="it"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn_translating_software">3. Tradurre il software</h2></div></div></div><p>La parte traducibile di un pacchetto software è disponibile in uno o più file <code class="filename">po</code>. Questi files sono mantenuti in uno dei numerosi Version Control System (VCSs) dipendenti dal progetto, come CVS, Subversion, Mercurial e git. Questi potrebbero essere ospitati sul server <code class="systemitem">fedoraproject.org</code> o <code class="systemitem">i18n.redhat.c!
om</code>. Il <code class="systemitem">i18n.redhat.com</code> non è abilitato a lavorare con il gruppo <code class="systemitem">cvsl10n</code>. Per sottoscrivere un account su <code class="systemitem">i18n.redhat.com</code>, si prega di visitare <a class="ulink" href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/</a>. Questo avviso sarà probabilmente presto deprecato.</p><p>Questo capitolo spiega come tradurre i moduli ospitati su <code class="systemitem">fedoraproject.org</code>. I traduttori dovranno lavorare su due interfacce, una per ottenere i moduli e l'altra per eseguire il commit dei moduli. Prima di cominciare, si dovranno preparare le directory che dovranno contenere i files <code class="filename">po</code>.</p><div class="section" lang="it"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-file-structure">3.1. Struttura dei files</h3></div></div></div><p>Per sapere quali moduli sono t!
raducibili, si visiti l'elenco dei moduli su <a class="ulink" !
href="
ps://publictest5.fedora.redhat.com/submit/module/" target="_top">https://publictest5.fedora.redhat.com/submit/module/</a>.</p><p>Prima di scaricare qualsiasi file, si prepari la struttura necessaria a contenerli. La struttura descritta più avanti è solo un esempio, ed è possibile formarne una differente. Per esempio, se si vuole scaricare il modulo <code class="systemitem">comps</code> per la traduzione, creare le seguenti directory.</p><pre class="screen"><code class="command">mkdir -p ~/myproject/comps/</code></pre><p>Successivamente per lavorare su un altro modulo, creare una directory con il nome del modulo sotto la directory genitore tipo la <code class="filename">myproject</code>.</p></div><div class="section" lang="it"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-obtain-translate-modules">3.2. Ottenere e tradurre i moduli</h3></div></div></div><p>Ora che si è preparata la struttura della directory, è possibile scaricare un fi!
le da tradurre.</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Visitare <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/module/" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/module/</a> e selezionare il modulo prescelto. L'interfaccia ci redirezionerà alla pagina di quel modulo, tipo <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/module/comps/" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/module/comps/</a>.</p></li><li><p>Scorrendo la pagina, si vedrà una tabella con tutti i files <code class="filename">po</code> disponibili. All'inizio dell'elenco apparirà il file <code class="filename">pot</code>. Usare l'icona verde di download vicina ad ogni linguaggio per scaricare il file nella directory creata nella sezione precedente.</p></li><li><p>Poiché il nome del file con cui eseguire il commit deve seguire il nome convenzionale di <code class="filename">lang.po</code>, cambiare il nome del file scaricato. Il seguente esempio usa !
il linguaggio giapponese per il file <code class="filename">po!
</code
/p><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>ls ~/myproject/comps/</code></strong>
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">3. Tradurre il software</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Indietro</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Avanti</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="it"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both" id="sn_translating_software">3. Tradurre il software</h2></div></div></div><p>La parte traducibile di un pacchetto software è disponibile in uno o più file <code class="filename">po</code>. Questi files sono mantenuti in uno dei numerosi Version Control System (VCSs) dipendenti dal progetto, come CVS, Subversion, Mercurial e git. Questi potrebbero essere ospitati sul server <code class="systemitem">fedoraproject.org</code> o <code class="systemitem">i18n.redhat.c!
om</code>. Il <code class="systemitem">i18n.redhat.com</code> non è abilitato a lavorare con il gruppo <code class="systemitem">cvsl10n</code>. Per sottoscrivere un account su <code class="systemitem">i18n.redhat.com</code>, si prega di visitare <a class="ulink" href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/</a>. Questo avviso sarà probabilmente presto deprecato.</p><p>Questo capitolo spiega come tradurre i moduli ospitati su <code class="systemitem">fedoraproject.org</code>. I traduttori dovranno lavorare su due interfacce, una per ottenere i moduli e l'altra per eseguire il commit dei moduli. Prima di cominciare, si dovranno preparare le directory che dovranno contenere i files <code class="filename">po</code>.</p><div class="section" lang="it"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-file-structure">3.1. Struttura dei files</h3></div></div></div><p>Per sapere quali moduli sono t!
raducibili, si visiti l'elenco dei moduli su <a class="ulink" !
href="
ps://translate.fedoraproject.org/submit/module/" target="_top">https://translate.fedoraproject.org/submit/module/</a>.</p><p>Prima di scaricare qualsiasi file, si prepari la struttura necessaria a contenerli. La struttura descritta più avanti è solo un esempio, ed è possibile formarne una differente. Per esempio, se si vuole scaricare il modulo <code class="systemitem">comps</code> per la traduzione, creare le seguenti directory.</p><pre class="screen"><code class="command">mkdir -p ~/myproject/comps/</code></pre><p>Successivamente per lavorare su un altro modulo, creare una directory con il nome del modulo sotto la directory genitore tipo la <code class="filename">myproject</code>.</p></div><div class="section" lang="it"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-obtain-translate-modules">3.2. Ottenere e tradurre i moduli</h3></div></div></div><p>Ora che si è preparata la struttura della directory, è possibile scaricare un file d!
a tradurre.</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Visitare <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/submit/module/" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/submit/module/</a> e selezionare il modulo prescelto. L'interfaccia ci redirezionerà alla pagina di quel modulo, tipo <a class="ulink" href="http://translate.fedoraproject.org/submit/module/comps/" target="_top">http://translate.fedoraproject.org/submit/module/comps/</a>.</p></li><li><p>Scorrendo la pagina, si vedrà una tabella con tutti i files <code class="filename">po</code> disponibili. All'inizio dell'elenco apparirà il file <code class="filename">pot</code>. Usare l'icona verde di download vicina ad ogni linguaggio per scaricare il file nella directory creata nella sezione precedente.</p></li><li><p>Poiché il nome del file con cui eseguire il commit deve seguire il nome convenzionale di <code class="filename">lang.po</code>, cambiare il nome del file scaricato. !
Il seguente esempio usa il linguaggio giapponese per il file <!
code c
s="filename">po</code>:</p><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>ls ~/myproject/comps/</code></strong>
<code class="computeroutput">comps.HEAD.ja.po</code>
<strong class="userinput"><code>mv ~/myproject/comps/comps.HEAD.ja.po ja.po</code></strong>
<strong class="userinput"><code>ls ~/myproject/comps/</code></strong>
-<code class="computeroutput">ja.po</code></pre></li><li><p>Ora il file è pronto per la traduzione. Traducete il file <code class="filename">po</code> per il vostro linguaggio in un <code class="filename">po</code> Editor come <span class="application"><strong>KBabel</strong></span> o <span class="application"><strong>gtranslator</strong></span>.</p></li><li><p>Controllare l'integrità del file prima di inviarlo.</p><pre class="screen"><code class="command">msgfmt -cvo /dev/null ja.po</code></pre></li></ol></div><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Importante]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Importante</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Se appare un qualsiasi messaggio d'errore, si corregga il file prima di inviarlo.</p></td></tr></table></div></div><div class="section" lang="it"><div!
class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-commit-modules">3.3. Invio dei moduli</h3></div></div></div><p>Una volta terminato il lavoro di traduzione, il file può essere inviato da un interfaccia separata chiamata <span class="application"><strong>Transifex</strong></span>. E' possibile trovare informazioni dettagliate su questo stumento web su <a class="ulink" href="https://publictest5.fedora.redhat.com/submit/" target="_top">https://publictest5.fedora.redhat.com/submit/</a>.</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Visitare <a class="ulink" href="https://publictest5.fedora.redhat.com/submit/" target="_top">https://publictest5.fedora.redhat.com/submit/</a> e cliccare il link <span class="guilabel"><strong>Jump to Modules!</strong></span> per andare alla pagina dei <span class="guilabel"><strong>Modules and repositories</strong></span>. Questa pagina mostra i moduli dei quali è possibile inviare le modifiche. Trovare il modulo da inviare nell'!
elenco e cliccarlo per visitare la pagina di <span class="guil!
abel">
rong>Submit</strong></span> per quel modulo.</p></li><li><p class="title"><b>Login</b></p><p>In fondo alla pagina di <span class="guilabel"><strong>Submit</strong></span>, selezionare <span class="guilabel"><strong>Authenticate as a translator</strong></span> per visitare la pagina di <span class="guilabel"><strong>Login</strong></span>. Autenticarsi con l'username e la password del Fedora Account System. Si verrà quindi riportati alla pagina di <span class="guilabel"><strong>Submit</strong></span> dopo un login riuscito.</p></li><li><p class="title"><b>Invio</b></p><p>Nella sezione denominata <span class="guilabel"><strong>Local file</strong></span>, cliccare il bottone browse per localizzare il file tradotto.</p><p>Nella sezione denominata <span class="guilabel"><strong>Destination file</strong></span>, cliccare il campo del menu a tendina <span class="guilabel"><strong>Overwrite an existing file:</strong></span> per selezionare il linguaggio.</p><p>Nella sezione deno!
minata <span class="guilabel"><strong>Commit message</strong></span>, immettere un commento a testo libero per descrivere il lavoro svolto.</p><p>Selezionando il bottone <span class="guibutton"><strong>Preview</strong></span>, si arriverà alla pagina <span class="guilabel"><strong>Preview submission</strong></span>. Controllare la sezione <span class="guilabel"><strong>Differences</strong></span> per verificare i cambiamenti e cliccare il bottone <span class="guibutton"><strong>Submit</strong></span>.</p><p>La pagina <span class="guilabel"><strong>Submit</strong></span> apparirà e mostrerà il messaggio <span class="guilabel"><strong>Your submission was committed successfully</strong></span>. Se si riceverà un messaggio d'errore o un qualsiasi messaggio diverso da questo, lo si invii alla mailing list del Fedora Translation Project affinché possa esserne rintracciata la causa.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="it"><div class="titlep!
age"><div><div><h3 class="title" id="sn-add-new-file">3.4.!
0;Aggi
ere un nuovo file .po</h3></div></div></div><p>Se non c'è alcun file <code class="filename">po</code> per la lingua desiderata, aggiungerlo.</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Scaricare il file <code class="filename">pot</code> e copiarlo come proprio file di linguaggio <code class="filename">po</code>.</p><pre class="screen"><code class="command">cp ~/myproject/comps/comps.HEAD.pot ja.po
+<code class="computeroutput">ja.po</code></pre></li><li><p>Ora il file è pronto per la traduzione. Traducete il file <code class="filename">po</code> per il vostro linguaggio in un <code class="filename">po</code> Editor come <span class="application"><strong>KBabel</strong></span> o <span class="application"><strong>gtranslator</strong></span>.</p></li><li><p>Controllare l'integrità del file prima di inviarlo.</p><pre class="screen"><code class="command">msgfmt -cvo /dev/null ja.po</code></pre></li></ol></div><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Importante]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Importante</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Se appare un qualsiasi messaggio d'errore, si corregga il file prima di inviarlo.</p></td></tr></table></div></div><div class="section" lang="it"><div!
class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-commit-modules">3.3. Invio dei moduli</h3></div></div></div><p>Una volta terminato il lavoro di traduzione, il file può essere inviato da un interfaccia separata chiamata <span class="application"><strong>Transifex</strong></span>. E' possibile trovare informazioni dettagliate su questo strumento web su <a class="ulink" href="https://translate.fedoraproject.org/submit" target="_top">https://translate.fedoraproject.org/submit</a>..</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Visitare <a class="ulink" href="https://translate.fedoraproject.org/submit" target="_top">https://translate.fedoraproject.org/submit</a> e cliccare il link <span class="guilabel"><strong>Jump to Modules!</strong></span> per andare alla pagina dei <span class="guilabel"><strong>Modules and repositories</strong></span>. Questa pagina mostra i moduli dei quali è possibile inviare le modifiche. Trovare il modulo da inviare nell'elenco e c!
liccarlo per visitare la pagina di <span class="guilabel"><str!
ong>Su
t</strong></span> per quel modulo.</p></li><li><p class="title"><b>Login</b></p><p>In fondo alla pagina di <span class="guilabel"><strong>Submit</strong></span>, selezionare <span class="guilabel"><strong>Authenticate as a translator</strong></span> per visitare la pagina di <span class="guilabel"><strong>Login</strong></span>. Autenticarsi con l'username e la password del Fedora Account System. Si verrà quindi riportati alla pagina di <span class="guilabel"><strong>Submit</strong></span> dopo un login riuscito.</p></li><li><p class="title"><b>Invio</b></p><p>Nella sezione denominata <span class="guilabel"><strong>Local file</strong></span>, cliccare il bottone browse per localizzare il file tradotto.</p><p>Nella sezione denominata <span class="guilabel"><strong>Destination file</strong></span>, cliccare il campo del menu a tendina <span class="guilabel"><strong>Overwrite an existing file:</strong></span> per selezionare il linguaggio.</p><p>Nella sezione denominata <sp!
an class="guilabel"><strong>Commit message</strong></span>, immettere un commento a testo libero per descrivere il lavoro svolto.</p><p>Selezionando il bottone <span class="guibutton"><strong>Preview</strong></span>, si arriverà alla pagina <span class="guilabel"><strong>Preview submission</strong></span>. Controllare la sezione <span class="guilabel"><strong>Differences</strong></span> per verificare i cambiamenti e cliccare il bottone <span class="guibutton"><strong>Submit</strong></span>.</p><p>La pagina <span class="guilabel"><strong>Submit</strong></span> apparirà e mostrerà il messaggio <span class="guilabel"><strong>Your submission was committed successfully</strong></span>. Se si riceverà un messaggio d'errore o un qualsiasi messaggio diverso da questo, lo si invii alla mailing list del Fedora Translation Project affinché possa esserne rintracciata la causa.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="it"><div class="titlepage"><div>!
<div><h3 class="title" id="sn-add-new-file">3.4. Aggiunge!
re un
vo file .po</h3></div></div></div><p>Se non c'è alcun file <code class="filename">po</code> per la lingua desiderata, aggiungerlo.</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Scaricare il file <code class="filename">pot</code> e copiarlo come proprio file di linguaggio <code class="filename">po</code>.</p><pre class="screen"><code class="command">cp ~/myproject/comps/comps.HEAD.pot ja.po
kbabel ja.po
msgfmt -cvo /dev/null ja.po</code></pre></li><li><p>Una volta terminata la traduzione, seguire gli stessi passi per la verifica e l'invio della traduzione descritti nella sezione precedente.</p></li><li><p>Nella sezione denominata <span class="guilabel"><strong>Destination file</strong></span>, scrivere il nuovo nome del file nel campo <span class="guilabel"><strong>Type the name for a new one:</strong></span>, sostituendo il nome del file con quello della propria lingua:</p><pre class="screen"><strong class="userinput"><code>po/ja.po</code></strong></pre></li></ol></div></div><div class="section" lang="it"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title" id="sn-proofreading">3.5. Correggere le bozze</h3></div></div></div><p>Se si vuole verificare la traduzione nel software, seguire i seguenti passi:</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Entrare nella directory del pacchetto che si vuole verificare:</p><pre class="screen"><code class="command">cd ~/myproject/!
<em class="replaceable"><code>package_name</code></em></code></pre></li><li><p>Convertire il file <code class="filename">.po</code> in file <code class="filename">.mo</code> con <code class="command">msgfmt</code>:</p><pre class="screen"><code class="command">msgfmt <em class="replaceable"><code>lang</code></em>.po</code></pre></li><li><p>Sovrascrivere il file <code class="filename">.mo</code> esistente in <code class="filename">/usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>lang</code></em>/LC_MESSAGES/</code>. Ma prima, fare un back up del file esistente:</p><pre class="screen"><code class="command">cp /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>lang</code></em>/LC_MESSAGES/<em class="replaceable"><code>package_name</code></em>.mo <em class="replaceable"><code>package_name</code></em>.mo-backup</code>
<code class="command">mv <em class="replaceable"><code>package_name</code></em>.mo /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>lang</code></em>/LC_MESSAGES/</code></pre></li><li><p>Analizzare il pacchetto con le stringhe tradotte come parte dell'applicazione:</p><pre class="screen"><code class="command">LANG=<em class="replaceable"><code>lang</code></em><em class="replaceable"><code>package_command</code></em></code></pre></li></ol></div><p>L'applicazione relativa al pacchetto tradotto verrà eseguita con le stringhe tradotte.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Indietro</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Avanti</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">2. Accounts e sottoscrizioni </td><td width="20%" align="ce!
nter"><a accesskey="h" href="index.php">Partenza</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 4. Tradurre la documentazione</td></tr></table></div>
--- ln-legalnotice-opl.php DELETED ---
--- ln-legalnotice.php DELETED ---
15 years, 5 months