Bill Case wrote:
Hi.
Having a problem setting up Fedora to find and installing a
dictionary
for Canadian English.
I would like to work with an English(US) keyboard. An English(US
or
Canadian) format, but want to spellcheck for English(Can). I have
searched and googled with no luck.
The American dictionary is used by programs that I have like
LibreOffice
and Evolution. I would like to be able to turn on a Canadian spell
check. However, I have configured Firefox to spellcheck. When I
use
Facebook comments no spellchecking even in American English in the
comments takes place.
All suggestions greatly received.
In KDE settings, you can set the spellcheck language to Canadian and
the keyboard to English(US). Libreoffice and Firefox have a Canadian
English option. I don't think these are dedicated dictionaries for
Canadian spelling, but they might be a set of rules and exceptions
that attempt to describe the muddled language situation here.
What are Canadian spellings?
Mostly, we use British, as in -our in colour, -ou as in moustache, -
oeu as in manoeuvre, -re as in centre and we follow the rule about
doubling the last consonant of a word that ends in a vowel followed
by a consonant when adding a suffix that begins with a vowel, such as
travelled and tunnelling. But do people use foetus, diarrhoea,
mediaeval and encyclopaedia? Not likely.
There doesn't appear to be an official language policy and the
majority of computer users don't know how to set their word processor
programs to Canadian, or don't care. I have seen spellings that are
blatantly American in governmental communications and the Canadian
media.
For my part, I have begun to simply accept the US English defaults
(one less thing to set up) and continue to spell the way I know is
correct, even when the spellchecker tells me otherwise.