web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl index.php, 1.3, 1.4 ln-legalnotice-opl.php, 1.3, 1.4 rv-revhistory.php, 1.3, 1.4 sn_accounts.php, 1.3, 1.4 sn_translating_docs.php, 1.3, 1.4 sn_translating_software.php, 1.3, 1.4
by Paul W. Frields (pfrields)
Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv19644/pl
Modified Files:
index.php ln-legalnotice-opl.php rv-revhistory.php
sn_accounts.php sn_translating_docs.php
sn_translating_software.php
Log Message:
Update tiny fixes to pl and pt_BR translations of TQSG 0.3.7.2
Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/index.php,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- index.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.3
+++ index.php 12 Jun 2007 17:29:41 -0000 1.4
@@ -7,7 +7,7 @@
?>
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Szybki przewodnik po tłumaczeniu</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Następny</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="pl" id="translation-quickstart-guide"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="translation-quickstart-guide"></a>Szybki przewodnik po tłumaczeniu</h1></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redakcja: </h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span clas!
s="firstname">Hugo</span> <span class="surname">Cisneiros</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">José</span> <span class="surname">Pires</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Damien</span> <span class="surname">Durand</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><!
h3 class="othercredit"><span class="firstname">Guillermo</span!
> <spa
lass="surname">Gomez</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span></h3></div></div><div><p class="releaseinfo">Version 0.3.7.2 (2007-05-29)</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2005, 2006, 2007 Red Hat, Inc. and others</p></div><div><a href="ln-legalnotice-opl.php">Legal Notice</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">Historia zmian</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Wstęp</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Konta i subskrypcja</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.1. Tworzenie klucza SSH</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-trans">2.2. Konta do tłumaczenia oprogramowania</a></span></dt><dt><span class="secti!
on"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-docs">2.3. Konta dla dokumentacji</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Tłumaczenie oprogramowania</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-translating-strings">3.1. Tłumaczenie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.2. Korekta</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Tłumaczenie dokumentacji</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-downloading-docs">4.1. Pobieranie dokumentacji</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Tworzenie wspólnych plików</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. Używanie aplikacji do tłumaczenia</a></span></dt!
></dl></dd></dl></div><div class="section" lang="pl"><div clas!
s="tit
age"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn-intro"></a>1. Wstęp</h2></div></div></div><p>Ten przewodnik jest szybkim, prostym zestawem instrukcji krok po kroku tłumaczenia oprogramowania i dokumentów Projektu Fedora. Jeśli chciałbyś lepiej zrozumieć proces tłumaczenia, przeczytaj Przewodnik tłumaczenia lub podręcznik danego narzędzia do tłumaczenia.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Następny</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right" valign="top"> 2. Konta i subskrypcja</td></tr></table></div>
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Szybki przewodnik po tłumaczeniu</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Następny</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="pl" id="translation-quickstart-guide"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="translation-quickstart-guide"></a>Szybki przewodnik po tłumaczeniu</h1></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redakcja: </h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span clas!
s="firstname">Hugo</span> <span class="surname">Cisneiros</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">José</span> <span class="surname">Pires</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Damien</span> <span class="surname">Durand</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><!
h3 class="othercredit"><span class="firstname">Guillermo</span!
> <spa
lass="surname">Gomez</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span></h3></div></div><div><p class="releaseinfo">Version 0.3.7.2 (2007-05-29)</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2005, 2006, 2007 Red Hat, Inc. i inni</p></div><div><a href="ln-legalnotice-opl.php">Legal Notice</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">Historia zmian</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Wstęp</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Konta i subskrypcja</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.1. Tworzenie klucza SSH</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-trans">2.2. Konta do tłumaczenia oprogramowania</a></span></dt><dt><span class="section">!
<a href="sn_accounts.php#sn-accounts-docs">2.3. Konta dla dokumentacji</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Tłumaczenie oprogramowania</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-translating-strings">3.1. Tłumaczenie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.2. Korekta</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Tłumaczenie dokumentacji</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-downloading-docs">4.1. Pobieranie dokumentacji</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Tworzenie wspólnych plików</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. Używanie aplikacji do tłumaczenia</a></span></dt></d!
l></dd></dl></div><div class="section" lang="pl"><div class="t!
itlepa
><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn-intro"></a>1. Wstęp</h2></div></div></div><p>Ten przewodnik jest szybkim, prostym zestawem instrukcji krok po kroku tłumaczenia oprogramowania i dokumentów Projektu Fedora. Jeśli chciałbyś lepiej zrozumieć proces tłumaczenia, przeczytaj Przewodnik tłumaczenia lub podręcznik danego narzędzia do tłumaczenia.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Następny</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right" valign="top"> 2. Konta i subskrypcja</td></tr></table></div>
<?
$template->displayFooter('$Date$');
Index: ln-legalnotice-opl.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/ln-legalnotice-opl.php,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- ln-legalnotice-opl.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.3
+++ ln-legalnotice-opl.php 12 Jun 2007 17:29:41 -0000 1.4
@@ -11,7 +11,7 @@
Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this
document under the terms of the Open Publication Licence, Version
1.0, or any later version. The terms of the OPL are set out below.
- </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id2826693"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
+ </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id3087687"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
VERSIONS</h2><p>
Open Publication works may be reproduced and distributed in
whole or in part, in any medium physical or electronic, provided
@@ -37,10 +37,10 @@
surfaces of the book the original publisher's name shall be as
large as the title of the work and cited as possessive with
respect to the title.
- </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id2837317"></a>COPYRIGHT</h2><p>
+ </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id3105821"></a>COPYRIGHT</h2><p>
The copyright to each Open Publication is owned by its author(s)
or designee.
- </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id2845877"></a>SCOPE OF LICENSE</h2><p>
+ </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id3102266"></a>SCOPE OF LICENSE</h2><p>
The following license terms apply to all Open Publication works,
unless otherwise explicitly stated in the document.
</p><p>
@@ -60,7 +60,7 @@
including, but not limited to, the implied warranties of
merchantability and fitness for a particular purpose or a
warranty of non-infringement.
- </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id2843117"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</h2><p>
+ </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id3109182"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</h2><p>
All modified versions of documents covered by this license,
including translations, anthologies, compilations and partial
documents, must meet the following requirements:
@@ -80,7 +80,7 @@
The original author's (or authors') name(s) may not be used
to assert or imply endorsement of the resulting document
without the original author's (or authors') permission.
- </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id2843852"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2><p>
+ </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id3107494"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2><p>
In addition to the requirements of this license, it is requested
from and strongly recommended of redistributors that:
</p><div class="orderedlist"><ol type="1"><li><p>
@@ -99,7 +99,7 @@
considered good form to offer a free copy of any hardcopy
and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work
to its author(s).
- </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id2841410"></a>LICENSE OPTIONS</h2><p>
+ </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id3089953"></a>LICENSE OPTIONS</h2><p>
The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed
document may elect certain options by appending language to the
reference to or copy of the license. These options are
Index: rv-revhistory.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/rv-revhistory.php,v
retrieving revision 1.3
retrieving revision 1.4
diff -u -r1.3 -r1.4
--- rv-revhistory.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.3
+++ rv-revhistory.php 12 Jun 2007 17:29:41 -0000 1.4
@@ -9,8 +9,8 @@
<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Historia zmian</b></th></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.7.2</td><td align="left">2007-05-29</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
- Fix CVS group membership details; shorten copyright holders
- list
+ Naprawienie szczegółów o członkostwie w grupie CVS;
+ krótsza lista właścicieli praw autorskich
</p>
</td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.7.1</td><td align="left">2007-04-03</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
16 years, 11 months
web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR index.php, 1.9, 1.10 ln-legalnotice-opl.php, 1.7, 1.8 rv-revhistory.php, 1.9, 1.10 sn_accounts.php, 1.9, 1.10 sn_translating_docs.php, 1.9, 1.10 sn_translating_software.php, 1.9, 1.10
by Paul W. Frields (pfrields)
Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv19644/pt_BR
Modified Files:
index.php ln-legalnotice-opl.php rv-revhistory.php
sn_accounts.php sn_translating_docs.php
sn_translating_software.php
Log Message:
Update tiny fixes to pl and pt_BR translations of TQSG 0.3.7.2
Index: ln-legalnotice-opl.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR/ln-legalnotice-opl.php,v
retrieving revision 1.7
retrieving revision 1.8
diff -u -r1.7 -r1.8
--- ln-legalnotice-opl.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.7
+++ ln-legalnotice-opl.php 12 Jun 2007 17:29:41 -0000 1.8
@@ -11,7 +11,7 @@
Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this
document under the terms of the Open Publication Licence, Version
1.0, or any later version. The terms of the OPL are set out below.
- </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id2794138"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
+ </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id2912295"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
VERSIONS</h2><p>
Open Publication works may be reproduced and distributed in
whole or in part, in any medium physical or electronic, provided
@@ -37,10 +37,10 @@
surfaces of the book the original publisher's name shall be as
large as the title of the work and cited as possessive with
respect to the title.
- </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id2795336"></a>COPYRIGHT</h2><p>
+ </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id2910316"></a>COPYRIGHT</h2><p>
The copyright to each Open Publication is owned by its author(s)
or designee.
- </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id2792978"></a>SCOPE OF LICENSE</h2><p>
+ </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id2898602"></a>SCOPE OF LICENSE</h2><p>
The following license terms apply to all Open Publication works,
unless otherwise explicitly stated in the document.
</p><p>
@@ -60,7 +60,7 @@
including, but not limited to, the implied warranties of
merchantability and fitness for a particular purpose or a
warranty of non-infringement.
- </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id2808950"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</h2><p>
+ </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id2922708"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</h2><p>
All modified versions of documents covered by this license,
including translations, anthologies, compilations and partial
documents, must meet the following requirements:
@@ -80,7 +80,7 @@
The original author's (or authors') name(s) may not be used
to assert or imply endorsement of the resulting document
without the original author's (or authors') permission.
- </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id2789209"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2><p>
+ </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id2898796"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2><p>
In addition to the requirements of this license, it is requested
from and strongly recommended of redistributors that:
</p><div class="orderedlist"><ol type="1"><li><p>
@@ -99,7 +99,7 @@
considered good form to offer a free copy of any hardcopy
and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work
to its author(s).
- </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id2786197"></a>LICENSE OPTIONS</h2><p>
+ </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id2900165"></a>LICENSE OPTIONS</h2><p>
The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed
document may elect certain options by appending language to the
reference to or copy of the license. These options are
Index: rv-revhistory.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR/rv-revhistory.php,v
retrieving revision 1.9
retrieving revision 1.10
diff -u -r1.9 -r1.10
--- rv-revhistory.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.9
+++ rv-revhistory.php 12 Jun 2007 17:29:41 -0000 1.10
@@ -9,8 +9,8 @@
<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Hist��rico de Revis��es</b></th></tr><tr><td align="left">Revis��o 0.3.7.2</td><td align="left">2007-05-29</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
- Fix CVS group membership details; shorten copyright holders
- list
+ Corre����o de detalhes de membros do grupo CVS; encurtar lista
+ de copyright
</p>
</td></tr><tr><td align="left">Revis��o 0.3.7.1</td><td align="left">2007-04-03</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
16 years, 11 months
web/html/docs/translation-quick-start-guide/zh_CN index.php, 1.1, 1.2 ln-legalnotice-opl.php, 1.1, 1.2 rv-revhistory.php, 1.1, 1.2 sn_accounts.php, 1.1, 1.2 sn_translating_docs.php, 1.1, 1.2 sn_translating_software.php, 1.1, 1.2
by Paul W. Frields (pfrields)
Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/zh_CN
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv766/zh_CN
Modified Files:
index.php ln-legalnotice-opl.php rv-revhistory.php
sn_accounts.php sn_translating_docs.php
sn_translating_software.php
Log Message:
Updated many translations to 0.3.7.2. Others which are stagnant may be removed shortly pending FDSCo approval.
Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/zh_CN/index.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- index.php 12 Apr 2007 23:43:26 -0000 1.1
+++ index.php 12 Jun 2007 01:32:14 -0000 1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
?>
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">������������������������</th></tr><tr><td width="20%" align="left">��</td><th width="60%" align="center">��</th><td width="20%" align="right">��<a accesskey="n" href="sn_accounts.php">���������</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="zh-CN" id="translation-quickstart-guide"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="translation-quickstart-guide"></a>������������������������</h1></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">���������</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Hugo</span> <span class="s!
urname">Cisneiros</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Jos��</span> <span class="surname">Pires</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Damien</span> <span class="surname">Durand</span></h3></div></div><div><p class="releaseinfo">Version 0.3.7.1 (2007-04-03)</p></div><div><p c!
lass="copyright">������ �� 2005, 2006 Red Hat, Inc., Manuel Os!
pina</
/div><div><p class="copyright">������ �� 2006 Paul W. Frields, Hugo Cisneiros, Francesco Tombolini, Andrew Martynov, Jos�� Pires, Bart Couvreur, Dimitris Glezos, Damien Durand</p></div><div><a href="ln-legalnotice-opl.php">������������</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">������������</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. ������</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Fedora���������������������������</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.1. ������SSH key</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-trans">2.2. ���������������������</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-docs">2.3. ������������</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. ������������</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="s!
n_translating_software.php#sn-translating-strings">3.1. ���������������</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.2. ������</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. ������������</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-downloading-docs">4.1. ������������</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. ������������������</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. ������������������������</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" lang="zh-CN"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn-intro"></a>1.��������</h2></div></div></div><p>������������������������������������������������������Fedora�������������������������������������������������������������������������������!
�����������������������Translation Guide����������������������!
������
��������������</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left">��</td><td width="20%" align="center">��</td><td width="40%" align="right">��<a accesskey="n" href="sn_accounts.php">���������</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">��</td><td width="20%" align="center">��</td><td width="40%" align="right" valign="top">��2.��Fedora���������������������������</td></tr></table></div>
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">������������������������</th></tr><tr><td width="20%" align="left">��</td><th width="60%" align="center">��</th><td width="20%" align="right">��<a accesskey="n" href="sn_accounts.php">���������</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="zh-CN" id="translation-quickstart-guide"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="translation-quickstart-guide"></a>������������������������</h1></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">���������</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Hugo</span> <span class="s!
urname">Cisneiros</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Jos��</span> <span class="surname">Pires</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Damien</span> <span class="surname">Durand</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstnam!
e">Guillermo</span> <span class="surname">Gomez</span></h3></d!
iv></d
<div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">B��rigo</span> <span class="surname">Zacar��o</span></h3></div></div><div><p class="releaseinfo">Version 0.3.7.2 (2007-05-29)</p></div><div><p class="copyright">������ �� 2005, 2006, 2007 Red Hat, Inc. and others</p></div><div><a href="ln-legalnotice-opl.php">������������</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">������������</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. ������</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Fedora���������������������������</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.1. ������SSH key</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-trans">2.2. ���������������������</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-docs">2.3. ������������</a></span></!
dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. ������������</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-translating-strings">3.1. ���������������</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.2. ������</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. ������������</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-downloading-docs">4.1. ������������</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. ������������������</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. ������������������������</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" lang="zh-CN"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn-intro"></a>1.��������</h2></div></!
div></div><p>�������������������������������������������������!
�����
ora ���������������������������������������������������������������������������������������������������������(Translation Guide)������������������������������������������</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left">��</td><td width="20%" align="center">��</td><td width="40%" align="right">��<a accesskey="n" href="sn_accounts.php">���������</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">��</td><td width="20%" align="center">��</td><td width="40%" align="right" valign="top">��2.��Fedora���������������������������</td></tr></table></div>
<?
$template->displayFooter('$Date$');
Index: ln-legalnotice-opl.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/zh_CN/ln-legalnotice-opl.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- ln-legalnotice-opl.php 12 Apr 2007 23:43:26 -0000 1.1
+++ ln-legalnotice-opl.php 12 Jun 2007 01:32:14 -0000 1.2
@@ -11,7 +11,7 @@
Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this
document under the terms of the Open Publication Licence, Version
1.0, or any later version. The terms of the OPL are set out below.
- </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id2670126"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
+ </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id2969698"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
VERSIONS</h2><p>
Open Publication works may be reproduced and distributed in
whole or in part, in any medium physical or electronic, provided
@@ -37,10 +37,10 @@
surfaces of the book the original publisher's name shall be as
large as the title of the work and cited as possessive with
respect to the title.
- </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id2672736"></a>COPYRIGHT</h2><p>
+ </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id2972946"></a>COPYRIGHT</h2><p>
The copyright to each Open Publication is owned by its author(s)
or designee.
- </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id2671456"></a>SCOPE OF LICENSE</h2><p>
+ </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id2988023"></a>SCOPE OF LICENSE</h2><p>
The following license terms apply to all Open Publication works,
unless otherwise explicitly stated in the document.
</p><p>
@@ -60,7 +60,7 @@
including, but not limited to, the implied warranties of
merchantability and fitness for a particular purpose or a
warranty of non-infringement.
- </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id2661219"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</h2><p>
+ </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id2993357"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</h2><p>
All modified versions of documents covered by this license,
including translations, anthologies, compilations and partial
documents, must meet the following requirements:
@@ -80,7 +80,7 @@
The original author's (or authors') name(s) may not be used
to assert or imply endorsement of the resulting document
without the original author's (or authors') permission.
- </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id2671816"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2><p>
+ </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id2973538"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2><p>
In addition to the requirements of this license, it is requested
from and strongly recommended of redistributors that:
</p><div class="orderedlist"><ol type="1"><li><p>
@@ -99,7 +99,7 @@
considered good form to offer a free copy of any hardcopy
and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work
to its author(s).
- </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id2673186"></a>LICENSE OPTIONS</h2><p>
+ </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id2978115"></a>LICENSE OPTIONS</h2><p>
The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed
document may elect certain options by appending language to the
reference to or copy of the license. These options are
Index: rv-revhistory.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/zh_CN/rv-revhistory.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- rv-revhistory.php 12 Apr 2007 23:43:26 -0000 1.1
+++ rv-revhistory.php 12 Jun 2007 01:32:14 -0000 1.2
@@ -7,7 +7,12 @@
?>
-<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>������������</b></th></tr><tr><td align="left">������ 0.3.7.1</td><td align="left">2007-04-03</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>������������</b></th></tr><tr><td align="left">������ 0.3.7.2</td><td align="left">2007-05-29</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ <p>
+ Fix CVS group membership details; shorten copyright holders
+ list
+ </p>
+ </td></tr><tr><td align="left">������ 0.3.7.1</td><td align="left">2007-04-03</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
���������������������������������pot���po������
</p>
Index: sn_accounts.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/zh_CN/sn_accounts.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sn_accounts.php 12 Apr 2007 23:43:26 -0000 1.1
+++ sn_accounts.php 12 Jun 2007 01:32:14 -0000 1.2
@@ -11,11 +11,11 @@
<code class="command">ssh-keygen -t dsa</code>
</pre><p>������������������������(<code class="filename">~/.ssh/id_dsa</code>)���������������</p><div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: ������������������������"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[������]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td><th align="left">������������������������</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>���������CVS������������������������������������������������������������������</p></td></tr></table></div></li><li><p>������������ssh key���������������<code class="filename">.ssh</code>���������������</p><pre class="screen">
<code class="command">chmod 700 ~/.ssh</code>
-</pre></li><li><p>������������ssh key������������������������������������������Fedora���������������</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="zh-CN"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-trans"></a>2.2.�����������������������</h3></div></div></div><p>���������������Fedora���������������������������������������������������������������������<a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/</a>���������������������������������������������������������������E-mail���������������������������������(������������������������)���������������ssh key���������������</p><p>���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������:<a href="http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list" target="_top">http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list</a>������������������������������������������������������<em cl!
ass="firstterm">fedora-trans-es</em>���������������������</p></div><div class="section" lang="zh-CN"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-docs"></a>2.3.��������������</h3></div></div></div><p>������������������������������������������Fedora���������������������</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Fedora������������������������������������������GPG key���E-mail������������������������������������������GPG key���</p><pre class="screen">
+</pre></li><li><p>������������ssh key������������������������������������������Fedora���������������</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="zh-CN"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-trans"></a>2.2.�����������������������</h3></div></div></div><p>��������������� Fedora ������������������������������������������������������������������ <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/</a> ��������������������������������������������������������������� E-mail ���������������������������������(������������������������)��������������� SSH ���������</p><p>���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������:<a href="http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list" target="_top">http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list</a>������������������������������������������������������<em class="!
firstterm">fedora-trans-es</em>���������������������</p></div><div class="section" lang="zh-CN"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-docs"></a>2.3.��������������</h3></div></div></div><p>������������������������������������������ Fedora ������������������������</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Fedora ������������������������������������������ GPG key ��� E-mail ������������������������������������������ GPG key���</p><pre class="screen">
<code class="command">gpg��--gen-key</code>
</pre><p>������������������������������������������������������������<span><strong class="keycap">Enter</strong></span>���������������</p><p>���������������������key���������������������������������������������������������������������������������key������������������������������</p><pre class="screen">
<code class="command">gpg��--keyserver��pgp.mit.edu��--send-keys��GPGKEYID</code>
-</pre></li><li><p>������Fedora���������������������������������������������������������<a href="http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/" target="_top">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/</a>���������</p></li><li><p>������������Fedora���������������������������������������������������������������������������<a href="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction</a>���</p></li><li><p>������������������������������Fedora������������������<a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a>������������<span><strong class="guilabel">Apply for a new account</strong></span>������������������������������������������������������������������������</p><p>���������������Contributors License Agreement(<acronym class="acronym">CLA</acronym>),���<a href="http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSy!
stem/CLAHowTo" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo</a>���������������</p></li><li><p>������������������CLA������������������account system���������<span><strong class="guilabel">Edit Your Account</strong></span>���������������E-mail���������������������������������������������<span><strong class="guilabel">Add new membership</strong></span>������<span><strong class="guilabel">Groupname</strong></span>���������������<strong class="userinput"><code>cvsdocs</code></strong>���������<span><strong class="guilabel">Add</strong></span>������������������������������������������������������CVS������������������</p><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: CVS������������������������������"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[������]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">CVS������������������������������</th></tr><!
tr><td align="left" valign="top"><p>��������������������������!
������
����������CVS���������������������������������Fedora������������������������������������������������������</p></td></tr></table></div></li><li><p>������������������������������WIKI(������)������������������<a href="http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences</a>���������������������<span><strong class="guilabel">Create��Profile</strong></span>���</p></li><li><p>������������������WIKI���������������������������������WIKI���������������<a href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup</a>������������������IRC���������������������������������������������������<code class="systemitem">fedora-docs-list</code>������������������������������������</p></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">���������</a>��</td><td width="20%" align="center">!
��</td><td width="40%" align="right">��<a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">���������</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">��������������������������</td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">���������</a></td><td width="40%" align="right" valign="top">��3.��������������</td></tr></table></div>
+</pre></li><li><p>��������� Fedora ��������������������������������������� <a href="http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/" target="_top">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/</a> ���������</p></li><li><p>������������ Fedora ��������������������������������������������������������������� <a href="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction</a>���</p></li><li><p>������������������������������ Fedora ������������������ <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> ������������������������(<span><strong class="guilabel">Apply for a new account</strong></span>)������������������������������������������������������������������������</p><p>���������������Contributors License Agreement(<acronym class="acronym">CLA</acronym>),���<a href="http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSyst!
em/CLAHowTo" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo</a>���������������</p></li><li><p>������������������CLA������������������account system���������<span><strong class="guilabel">Edit Your Account</strong></span>���������������E-mail���������������������������������������������<span><strong class="guilabel">Add new membership</strong></span>������<span><strong class="guilabel">Groupname</strong></span>���������������<strong class="userinput"><code>cvsl10n</code></strong>���������<span><strong class="guilabel">Add</strong></span>������������������������������������������������������CVS������������������</p><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: CVS������������������������������"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[������]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">CVS������������������������������</th></tr><tr!
><td align="left" valign="top"><p>����������������������������!
������
�������� CVS ��������������������������������� Fedora ������������������������������������������������������</p></td></tr></table></div></li><li><p>������������������������������WIKI(������)������������������<a href="http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences</a>���������������������<span><strong class="guilabel">Create��Profile</strong></span>���</p></li><li><p>������������������WIKI���������������������������������WIKI���������������<a href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup</a>������������������IRC���������������������������������������������������<code class="systemitem">fedora-docs-list</code>������������������������������������</p></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">���������</a>��</td><td width="20%" align="center!
">��</td><td width="40%" align="right">��<a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">���������</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">��������������������������</td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">���������</a></td><td width="40%" align="right" valign="top">��3.��������������</td></tr></table></div>
<?
$template->displayFooter('$Date$');
Index: sn_translating_docs.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/zh_CN/sn_translating_docs.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sn_translating_docs.php 12 Apr 2007 23:43:26 -0000 1.1
+++ sn_translating_docs.php 12 Jun 2007 01:32:14 -0000 1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
?>
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">4.��������������</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">���������</a>��</td><th width="60%" align="center">��</th><td width="20%" align="right">��</td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="zh-CN"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_docs"></a>4.��������������</h2></div></div></div><p>���������������������������Fedora core 5,Fedora core 6,���������������������,���������������������������:</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p><span class="package">gnome-doc-utils</span></p></li><li><p><span class="package">xmlto</span></p></li><li><p><span class="package">make</span></p></li></ul></div><p>������������������������������������������</p><pre class="screen">
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">4.��������������</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">���������</a>��</td><th width="60%" align="center">��</th><td width="20%" align="right">��</td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="zh-CN"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_docs"></a>4.��������������</h2></div></div></div><p>��������������������������� Fedora 5 ���������������������,������������������������������</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p><span class="package">gnome-doc-utils</span></p></li><li><p><span class="package">xmlto</span></p></li><li><p><span class="package">make</span></p></li></ul></div><p>������������������������������������������</p><pre class="screen">
<code class="command">su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'</code>
</pre><div class="section" lang="zh-CN"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-downloading-docs"></a>4.1.��������������</h3></div></div></div><p>Fedora������������������������CVS���������<code class="filename">docs/</code>������������������������������������������������<code class="filename">.po</code>������������������������������������������������������</p><pre class="screen">
<code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>���������</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs</code>
Index: sn_translating_software.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/zh_CN/sn_translating_software.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sn_translating_software.php 12 Apr 2007 23:43:26 -0000 1.1
+++ sn_translating_software.php 12 Jun 2007 01:32:14 -0000 1.2
@@ -7,11 +7,11 @@
?>
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">3.��������������</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">���������</a>��</td><th width="60%" align="center">��</th><td width="20%" align="right">��<a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">���������</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="zh-CN"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_software"></a>3.��������������</h2></div></div></div><p>���������������������������������������������������������<code class="filename">po</code>��������������������������������� translate/</p><pre class="screen">
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">3.��������������</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">���������</a>��</td><th width="60%" align="center">��</th><td width="20%" align="right">��<a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">���������</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="zh-CN"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_software"></a>3.��������������</h2></div></div></div><p>��������������������������������������������������������� <code class="filename">po</code> ��������������������������������� Fedora ��������� CVS ������������ <code class="filename">translate/</code> ���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������</p><pre class="screen">
<code class="command">export CVS_RSH=ssh</code>
<code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>���������</code></em>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS</code>
<code class="command">cvs -z9 co translate/</code>
-</pre><p>������������������CVS���������������������������������������������������������<code class="filename">.po</code>������������������������������������������������������������<code class="filename">.pot</code>���������������<code class="filename">anaconda.pot</code>������������������������������<code class="filename">.po</code>���������������<code class="filename">zh_CN.po</code>���<code class="filename">de.po</code>���������</p><p>������������<a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status</a>���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������<code class="literal">take</code>��������������������������������������������!
�������������������������������������������������E-mail������������������</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: ���������������������������"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[������]" src="./stylesheet-images/note.png"></td><th align="left">���������������������������</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>������������������������������������������������<span><strong class="guilabel">Other</strong></span>���������<span><strong class="guibutton">Show Status</strong></span>���������������������������������������������<span><strong class="guibutton">Continue</strong></span>���������������������������������������������������������������������������������E-mail���<code class="email"><<a href="mailto:fedora-trans-list@redhat.com">fedora-trans-list(a)redhat.com</a>></code>���</p></td></tr></table></div><p>������������������������������������</p><div class="section" lang=!
"zh-CN"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a !
name="
translating-strings"></a>3.1.�����������������</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>������������������������������������������</p><pre class="screen">
+</pre><p>������������������CVS���������������������������������������������������������<code class="filename">.po</code>������������������������������������������������������������<code class="filename">.pot</code>���������������<code class="filename">anaconda.pot</code>������������������������������<code class="filename">.po</code>���������������<code class="filename">zh_CN.po</code>���<code class="filename">de.po</code>���������</p><p>������������<a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status</a>���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������<code class="literal">take</code>��������������������������������������������!
�������������������������������������������������E-mail������������������</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: ���������������������������"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[������]" src="./stylesheet-images/note.png"></td><th align="left">���������������������������</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>������������������������������������������������������(<span><strong class="guilabel">Other</strong></span>)���������������������(<span><strong class="guibutton">Show Status</strong></span>)���������������������������������������������������(<span><strong class="guibutton">Continue</strong></span>)��������������������������������������������������������������������������������� E-mail ��� <code class="email"><<a href="mailto:fedora-trans-list@redhat.com">fedora-trans-list(a)redhat.com</a>></code>���</p></td></tr></table></div><p>���������������������������������!
���</p><div class="section" lang="zh-CN"><div class="titlepage!
"><div
iv><h3 class="title"><a name="sn-translating-strings"></a>3.1.�����������������</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>������������������������������������������</p><pre class="screen">
<code class="command">cd ~/translate/<em class="replaceable"><code>������������</code></em></code>
</pre></li><li><p>���������������������������������</p><pre class="screen">
<code class="command">cvs up</code>
16 years, 11 months
web/html/docs/translation-quick-start-guide/sv index.php, 1.2, 1.3 ln-legalnotice-opl.php, 1.2, 1.3 rv-revhistory.php, 1.2, 1.3 sn_accounts.php, 1.2, 1.3 sn_translating_docs.php, 1.2, 1.3 sn_translating_software.php, 1.2, 1.3
by Paul W. Frields (pfrields)
Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/sv
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv766/sv
Modified Files:
index.php ln-legalnotice-opl.php rv-revhistory.php
sn_accounts.php sn_translating_docs.php
sn_translating_software.php
Log Message:
Updated many translations to 0.3.7.2. Others which are stagnant may be removed shortly pending FDSCo approval.
Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/sv/index.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- index.php 12 Apr 2007 23:30:50 -0000 1.2
+++ index.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
?>
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Snabbstartshandledning för översättning</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Nästa</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="sv" id="translation-quickstart-guide"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="translation-quickstart-guide"></a>Snabbstartshandledning för översättning</h1></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redigerad av</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div></div></div><div><div class="othercredit"><!
h3 class="othercredit"><span class="firstname">Hugo</span> <span class="surname">Cisneiros</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">José</span> <span class="surname">Pires</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Damien</span> <span class="surname">Durand</span></h3></div></di!
v><div><p class="releaseinfo">Version 0.3.7.1 (2007-04-03)</p>!
</div>
v><p class="copyright">Copyright © 2005, 2006 Red Hat, Inc., Manuel Ospina</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2006 Paul W. Frields, Hugo Cisneiros, Francesco Tombolini, Andrew Martynov, Jose Pires, Bart Couvreur, Dimitris Glezos, Damien Durand</p></div><div><a href="ln-legalnotice-opl.php">Legal Notice</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">Revisionshistorik</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Introduktion</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Konton och prenumerationer</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.1. Skapa en SSH-nyckel</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-trans">2.2. Konton för översättning av mjukvara</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-docs">2.3. Konton för dokumentation</a></span></dt></d!
l></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Översätta mjukvara</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-translating-strings">3.1. Översätta strängar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.2. Korrekturläsning</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Översätta dokumentation</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-downloading-docs">4.1. Ladda ner dokumentation</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Skapa gemensamma filer</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. Använda översättningsprogram</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" lang="sv"><div class="titlepage"!
><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn-i!
ntro">
>1. Introduktion</h2></div></div></div><p>Denna handledning är en snabb, enkel, steg-för-steg uppsättning av instruktioner för att översätta mjukvara och dokument i Fedora Project. Om du är intresserad av att få bättre förståelse för översättningsprocessen som används, gå till Översättningshandledningen eller manualen för det specifika översättningsverktyget.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Nästa</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right" valign="top"> 2. Konton och prenumerationer</td></tr></table></div>
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Snabbstartshandledning för översättning</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Nästa</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="sv" id="translation-quickstart-guide"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="translation-quickstart-guide"></a>Snabbstartshandledning för översättning</h1></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redigerad av</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div></div></div><div><div class="othercredit"><!
h3 class="othercredit"><span class="firstname">Hugo</span> <span class="surname">Cisneiros</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">José</span> <span class="surname">Pires</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Damien</span> <span class="surname">Durand</span></h3></div></di!
v><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span !
class=
rstname">Guillermo</span> <span class="surname">Gomez</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span></h3></div></div><div><p class="releaseinfo">Version 0.3.7.2 (2007-05-29)</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2005, 2006, 2007 Red Hat, Inc. and others</p></div><div><a href="ln-legalnotice-opl.php">Legal Notice</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">Revisionshistorik</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Introduktion</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Konton och prenumerationer</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.1. Skapa en SSH-nyckel</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-trans">2.2. Konton för översätt!
ning av programvara</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-docs">2.3. Konton för dokumentation</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Översätta programvara</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-translating-strings">3.1. Översätta strängar</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.2. Korrekturläsning</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Översätta dokumentation</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-downloading-docs">4.1. Ladda ner dokumentation</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Skapa gemensamma filer</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-t!
ranslating-with-apps">4.3. Använda översättning!
sprogr
/a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" lang="sv"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn-intro"></a>1. Introduktion</h2></div></div></div><p>Denna handledning är en snabb, enkel, steg-för-steg uppsättning av instruktioner för att översätta programvara och dokument i Fedora Project;. Om du är intresserad av att få bättre förståelse för översättningsprocessen som används, gå till Översättningshandledningen eller manualen för det specifika översättningsverktyget.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Nästa</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="ce!
nter"> </td><td width="40%" align="right" valign="top"> 2. Konton och prenumerationer</td></tr></table></div>
<?
$template->displayFooter('$Date$');
Index: ln-legalnotice-opl.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/sv/ln-legalnotice-opl.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- ln-legalnotice-opl.php 12 Apr 2007 23:30:50 -0000 1.2
+++ ln-legalnotice-opl.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.3
@@ -11,7 +11,7 @@
Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this
document under the terms of the Open Publication Licence, Version
1.0, or any later version. The terms of the OPL are set out below.
- </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id3127652"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
+ </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id2861763"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
VERSIONS</h2><p>
Open Publication works may be reproduced and distributed in
whole or in part, in any medium physical or electronic, provided
@@ -37,10 +37,10 @@
surfaces of the book the original publisher's name shall be as
large as the title of the work and cited as possessive with
respect to the title.
- </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id3137186"></a>COPYRIGHT</h2><p>
+ </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id2881494"></a>COPYRIGHT</h2><p>
The copyright to each Open Publication is owned by its author(s)
or designee.
- </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id3132942"></a>SCOPE OF LICENSE</h2><p>
+ </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id2868149"></a>SCOPE OF LICENSE</h2><p>
The following license terms apply to all Open Publication works,
unless otherwise explicitly stated in the document.
</p><p>
@@ -60,7 +60,7 @@
including, but not limited to, the implied warranties of
merchantability and fitness for a particular purpose or a
warranty of non-infringement.
- </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id3135238"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</h2><p>
+ </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id2883032"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</h2><p>
All modified versions of documents covered by this license,
including translations, anthologies, compilations and partial
documents, must meet the following requirements:
@@ -80,7 +80,7 @@
The original author's (or authors') name(s) may not be used
to assert or imply endorsement of the resulting document
without the original author's (or authors') permission.
- </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id3125258"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2><p>
+ </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id2893058"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2><p>
In addition to the requirements of this license, it is requested
from and strongly recommended of redistributors that:
</p><div class="orderedlist"><ol type="1"><li><p>
@@ -99,7 +99,7 @@
considered good form to offer a free copy of any hardcopy
and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work
to its author(s).
- </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id3142865"></a>LICENSE OPTIONS</h2><p>
+ </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id2866959"></a>LICENSE OPTIONS</h2><p>
The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed
document may elect certain options by appending language to the
reference to or copy of the license. These options are
Index: rv-revhistory.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/sv/rv-revhistory.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- rv-revhistory.php 12 Apr 2007 23:30:50 -0000 1.2
+++ rv-revhistory.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.3
@@ -7,9 +7,14 @@
?>
-<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Revisionshistorik</b></th></tr><tr><td align="left">Revision 0.3.7.1</td><td align="left">2007-04-03</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Revisionshistorik</b></th></tr><tr><td align="left">Revision 0.3.7.2</td><td align="left">2007-05-29</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
- Generera ny POT och PO för att behålla generella entitetere
+ Fix CVS group membership details; shorten copyright holders
+ list
+ </p>
+ </td></tr><tr><td align="left">Revision 0.3.7.1</td><td align="left">2007-04-03</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ <p>
+ Genererade ny POT och PO för att behålla generella entiteter
</p>
</td></tr><tr><td align="left">Revision 0.3.7</td><td align="left">2006-10-14</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
@@ -36,34 +41,34 @@
</p>
</td></tr><tr><td align="left">Revision 0.3.2</td><td align="left">2006-07-03</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
- Fixa proceduren för översättning av dokument till att
+ Fixade proceduren för översättning av dokument till att
inkludera andra vanliga översättningar av filer
</p>
</td></tr><tr><td align="left">Revision 0.3.1</td><td align="left">2006-05-28</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
- Lägg till information om vanliga entiteter och varningar för
+ La till information om vanliga entiteter och varningar för
inaktiva lokaler
</p>
</td></tr><tr><td align="left">Revision 0.3</td><td align="left">2006-05-27</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
- Fixa procedurell handledning och inkludera dokument-specfika
- entiteter
+ Fixade procedurell handledning och inkluderade
+ dokument-specifika entiteter
</p>
</td></tr><tr><td align="left">Revision 0.2.2.2</td><td align="left">2006-02-13</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
- Flytta till DocBook XML 4.4 och använd XInclude
+ Flyttade till DocBook XML 4.4 och använde XInclude
</p>
</td></tr><tr><td align="left">Revision 0.2.2.1</td><td align="left">2006-02-02</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
- Fixa stavning (#179717)
+ Fixade stavning (#179717)
</p>
</td></tr><tr><td align="left">Revision 0.2.2</td><td align="left">2006-02-01</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
- Lägg till entitet för felrapportering
+ La till entitet för felrapportering
</p>
</td></tr><tr><td align="left">Revision 0.2.1</td><td align="left">2006-01-30</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
- Fixa värdnamnsfel
+ Fixade värdnamnsfel
</p>
</td></tr><tr><td align="left">Revision 0.2</td><td align="left">2006-01-25</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
@@ -72,7 +77,7 @@
</p>
</td></tr><tr><td align="left">Revision 0.1</td><td align="left">Fri Jan 20 2006</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
- Första ronden av redigering.
+ Första omgången av redigering.
</p>
</td></tr><tr><td align="left">Revision 0.0.1</td><td align="left">Wed Jan 18 2006</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
Index: sn_accounts.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/sv/sn_accounts.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sn_accounts.php 12 Apr 2007 23:30:50 -0000 1.2
+++ sn_accounts.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.3
@@ -11,11 +11,11 @@
<code class="command">ssh-keygen -t dsa</code>
</pre><p>Acceptera standardsökvägen (<code class="filename">~/.ssh/id_dsa</code>) och skriv ett lösenord.</p><div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: Glöm inte ditt lösenord!"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Observera]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td><th align="left">Glöm inte ditt lösenord!</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Du måste ha ditt lösenord för att komma åt CVS-datalagret. Lösenordet kan inte återfås om du glömmer det.</p></td></tr></table></div></li><li><p>Ändra rättigheter till din nyckel och katalogen <code class="filename">.ssh</code>:</p><pre class="screen">
<code class="command">chmod 700 ~/.ssh</code>
-</pre></li><li><p>Klipp och klistra SSH-nyckeln i det givna utrymmet för att komplettera ansökan av kontot.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="sv"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-trans"></a>2.2. Konton för översättning av mjukvara</h3></div></div></div><p>För att deltaga i Fedora Project som en översättare behöver du ett konto. Du kan ansöka om ett konto på <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/</a>. Du behöver ange ett användarnamn, en e-post-adress, ett språk (troligen ditt modersmål) och den publika delen av din SSH-nyckel.</p><p>Det finns också två listor där du kan diskuttera översättningsproblem. Den första är <em class="firstterm">fedora-trans-list</em>, en allmän lista för att diskuttera problem som påverkar alla sp!
råk. Gå till <a href="http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list" target="_top">http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list</a> för mer information. Den andra är den språk-specifika listan, som t.ex. <em class="firstterm">fedora-trans-es</em> för spanska översättare, för att diskuttera problem som bara berör just den gemenskapen av översättare.</p></div><div class="section" lang="sv"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-docs"></a>2.3. Konton för dokumentation</h3></div></div></div><p>Följ denna procedur för att börja arbeta direkt med Fedora Documentation Project för att översätta dokumentation.</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Fedora Documentation Project uppmuntrar alla deltagare att signera e-post med en GPG-nyckel. För att skapa en nyckel, använd följande kommando:</p><pre class="screen">
+</pre></li><li><p>Klipp ut och klistra in SSH-nyckeln i det givna utrymmet för att komplettera ansökan av kontot.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="sv"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-trans"></a>2.2. Konton för översättning av programvara</h3></div></div></div><p>För att deltaga i Fedora Project som en översättare behöver du ett konto. Du kan ansöka om ett konto på <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/</a>. Du behöver ange ett användarnamn, en e-post-adress, ett språk (troligen ditt modersmål) och den publika delen av din SSH-nyckel.</p><p>Det finns också två listor där du kan diskuttera översättningsproblem. Den första är <em class="firstterm">fedora-trans-list</em>, en allmän lista för att diskuttera problem som påverka!
r alla språk. Gå till <a href="http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list" target="_top">http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list</a> för mer information. Den andra är den språk-specifika listan, som t.ex. <em class="firstterm">fedora-trans-es</em> för spanska översättare, för att diskutera problem som bara berör just den gemenskapen av översättare.</p></div><div class="section" lang="sv"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-docs"></a>2.3. Konton för dokumentation</h3></div></div></div><p>Följ denna procedur för att börja arbeta direkt med Fedora Documentation Project för att översätta dokumentation.</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Fedora Documentation Project uppmuntrar alla deltagare att signera e-post med sin GPG-nyckel. För att skapa en nyckel, använd följande kommando:</p><pre class="screen">
<code class="command">gpg --gen-key</code>
-</pre><p>En serie av prompter guidar dig genom processen. Tryck <span><strong class="keycap">Retur</strong></span> för att välja standardvärdena.</p><p>Du måste exportera din publika nyckel så andra personer kan verifiera din signatur. Använd detta kommando för att exportera din nyckel till en publik server:</p><pre class="screen">
+</pre><p>En serie av prompter vägleder dig genom processen. Tryck <span><strong class="keycap">Retur</strong></span> för att välja standardvärdena.</p><p>Du måste exportera din publika nyckel så andra personer kan verifiera din signatur. Använd detta kommando för att exportera din nyckel till en publik server:</p><pre class="screen">
<code class="command">gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID</code>
-</pre></li><li><p>Ansök om medlemskap på e-postlistan för Fedora Documentation Project. För att göra det, fyll i formuläret på <a href="http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/" target="_top">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/</a>.</p></li><li><p>Du ska posta en självintroduktion till e-postlistan för Fedora Documentation Project. För detaljer, gå till <a href="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction</a>.</p></li><li><p>Du måste också ansöka om ett Fedora-konto. Besök <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> och välj länken <span><strong class="guilabel">Apply for a new account</strong></span>. Efter att ha fyllt i formuläret, så har du ett grundkonto.</p><p>Du måste slutfö!
;ra Contributors License Agreement (<acronym class="acronym">CLA</acronym>), gå till <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo</a> för instruktioner.</p></li><li><p>När du har slutfört CLA:et, återgå till kontosystemet och välj <span><strong class="guilabel">Edit Your Account</strong></span>. Ange lösenordet du fick via e-post och välj <span><strong class="guilabel">Add new membership</strong></span> i slutet av sidan. I fältet <span><strong class="guilabel">Groupname</strong></span>, ange <strong class="userinput"><code>cvsdocs</code></strong> och välj <span><strong class="guilabel">Add</strong></span>. Denna åtgärd begär åtkomst till CVS-datalagret där dokumentationen är lagrad.</p><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" su!
mmary="Important: Åtkomst av CVS är inte automatisk"!
><tr><
rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Viktigt]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Åtkomst av CVS är inte automatisk</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>När du fyller i detta formulär innebär det inte att du automatiskt får skrivrättigheter till CVS-datalagret. Du kan behöva en sponsor från en av administratörerna i Fedora Documentation Project för att få denna rättighet.</p></td></tr></table></div></li><li><p>Nästa steg är att skapa ett wiki-konto. Fyll i formuläret på <a href="http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences</a> och välj <span><strong class="guilabel">Create Profile</strong></span>.</p></li><li><p>Kontakta någon person med redigeringsrättigheter och begär att få bli tillagd till kontot för redigering av Wiki på <a href="h!
ttp://fedoraproject.org/wiki/EditGroup" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup</a>. Du kan göra detta på IRC eller genom posta till e-postlistan <code class="systemitem">fedora-docs-list</code>, som du gick med i ett tidigare steg.</p></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Föregående</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">Nästa</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">Snabbstartshandledning för översättning </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Hem</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 3. Översätta mjukvara</td></tr></table></div>
+</pre></li><li><p>Ansök om medlemskap på e-postlistan för Fedora Documentation Project. För att göra det fyll i formuläret på <a href="http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/" target="_top">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/</a>.</p></li><li><p>Du ska posta en självintroduktion till e-postlistan för Fedora Documentation Project. För detaljer, gå till <a href="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction</a>.</p></li><li><p>Du måste också ansöka om ett Fedora-konto. Besök <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> och välj länken <span><strong class="guilabel">Apply for a new account</strong></span>. Efter att ha fyllt i formuläret, så har du ett grundkonto.</p><p>Du måste slutfö!
ra Contributors License Agreement (<acronym class="acronym">CLA</acronym>), gå till <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo</a> för instruktioner.</p></li><li><p>När du har slutfört CLA:et, återgå till kontosystemet och välj <span><strong class="guilabel">Edit Your Account</strong></span>. Ange lösenordet du fick via e-post och välj <span><strong class="guilabel">Add new membership</strong></span> i slutet av sidan. I fältet <span><strong class="guilabel">Groupname</strong></span>, ange <strong class="userinput"><code>cvsl10n</code></strong> och välj <span><strong class="guilabel">Add</strong></span>. Denna åtgärd begär åtkomst till CVS-datalagret där dokumentationen är lagrad.</p><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" sum!
mary="Important: Åtkomst till CVS är inte automatisk!
"><tr>
rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Viktigt]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Åtkomst till CVS är inte automatisk</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>När du fyller i detta formulär innebär det inte att du automatiskt får skrivrättigheter till CVS-datalagret. Du kan behöva en sponsor från en av administratörerna i Fedora Documentation Project för att få denna rättighet.</p></td></tr></table></div></li><li><p>Nästa steg är att skapa ett wiki-konto. Fyll i formuläret på <a href="http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences</a> och välj <span><strong class="guilabel">Create Profile</strong></span>.</p></li><li><p>Kontakta någon person med redigeringsrättigheter och begär att få bli tilllagd till kontot för redigering av Wiki på <a hre!
f="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup</a>. Du kan göra detta på IRC eller genom posta till e-postlistan <code class="systemitem">fedora-docs-list</code>, som du gick med i ett tidigare steg.</p></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Föregående</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">Nästa</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">Snabbstartshandledning för översättning </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Hem</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 3. Översätta programvara</td></tr></table></div>
<?
$template->displayFooter('$Date$');
Index: sn_translating_docs.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/sv/sn_translating_docs.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sn_translating_docs.php 12 Apr 2007 23:30:50 -0000 1.2
+++ sn_translating_docs.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.3
@@ -12,7 +12,7 @@
</pre><div class="section" lang="sv"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-downloading-docs"></a>4.1. Ladda ner dokumentation</h3></div></div></div><p>Fedora-dokumentationen lagras också i ett CVS-datalager i katalogen <code class="filename">docs/</code>. Processen för att ladda ner dokumentationen liknar den som användes för att ladda ner <code class="filename">.po</code>-filerna. För att lista tillgängliga moduler, kör följande kommandon:</p><pre class="screen">
<code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>användarnamn</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs</code>
<code class="command">cvs co -c</code>
-</pre><p>För att ladda ner en modul att översätta, lista nuvurande modulerna i datalagret och hämta sedan ut den modulen. Du måste också hämta ut modulen <code class="filename">docs-common</code>.</p><pre class="screen">
+</pre><p>För att ladda ner en modul att översätta, lista nuvarande modulerna i datalagret och hämta sedan ut den modulen. Du måste också hämta ut modulen <code class="filename">docs-common</code>.</p><pre class="screen">
<code class="command">cvs co example-tutorial docs-common</code>
</pre><p>Dokumenten är skrivna i formatet DocBook XML. Varje dokument är lagrat i en katalog namngiven efter den specifika lokal den innehåller, som t.ex. <code class="filename">en_US/example-tutorial.xml</code>. De <code class="filename">.po</code>-filer som ska översättas lagras i katalogen <code class="filename">po/</code>.</p></div><div class="section" lang="sv"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-creating-common"></a>4.2. Skapa gemensamma filer</h3></div></div></div><p>Om du skapar en översättning för första gången någonsin för din lokal, måste du först översätta en del gemensamma filer som används i alla dokument för din lokal. De gemensamma filerna finns i katalogen <code class="filename">docs-common/common/</code>.</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Läs filen <code class="filename">README.txt</code> i katalogen <code class="filename">d!
ocs-common/common/entities</code> och följ de instruktionerna för att skapa nya entiteter.</p></li><li><p>När du skapat gemensamma entiteter för din lokal och skickat in resultatet till CVS, skapa en lokal fil för den juridiska notisen:</p><pre class="screen">
<code class="command">cd docs-common/common/</code>
@@ -37,15 +37,15 @@
<code class="computeroutput">OTHERS = it <strong class="userinput"><code><em class="replaceable"><code>sv</code></em></code></strong></code>
</pre><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Inaktiva översättningar"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Notera]" src="./stylesheet-images/note.png"></td><th align="left">Inaktiva översättningar</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Ofta, om en översättning inte är fullständig, inaktiverar dokumentredigerare den genom att sätta den efter ett kommentarstecken (#) i variabeln <code class="varname">OTHERS</code>. För att aktivera översättningen, kontrollera att den står <span class="emphasis"><em>före</em></span> ett eventuellt kommentarstecken.</p></td></tr></table></div></li><li><p>Skapa en ny <code class="filename">.po</code>-fil för din lokal:</p><pre class="screen">
<code class="command">make po/<em class="replaceable"><code>sv</code></em>.po</code>
-</pre></li><li><p>Nu kan du översätta filen genom att använda samma program som användes för att översätta mjukvara:</p><pre class="screen">
+</pre></li><li><p>Nu kan du översätta filen genom att använda samma program som användes för att översätta programvara:</p><pre class="screen">
<code class="command">kbabel po/<em class="replaceable"><code>sv</code></em>.po</code>
</pre></li><li><p>Testa din översättning genom använda byggverktygen för HTML:</p><pre class="screen">
<code class="command">make html-<em class="replaceable"><code>sv</code></em></code>
-</pre></li><li><p>När du är klar med din översättning, skicka in <code class="filename">.po</code>-filen. Du kan vid inskickning skriva en notis om hur många procent av filen är översatt eller något annat nyttigt meddelande.</p><pre class="screen">
-<code class="command">cvs ci -m <em class="replaceable"><code>'Meddelande om inskickning'</code></em> po/<em class="replaceable"><code>sv</code></em>.po</code>
-</pre><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Skickar in Makefile"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Viktigt]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Skickar in <code class="filename">Makefile</code></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p><span class="emphasis"><em>Skicka inte in <code class="filename">Makefile</code> tills din översättning är slutförd.</em></span> För att göra det, kör detta kommando:</p><pre class="screen">
+</pre></li><li><p>När du är klar med din översättning, skicka in <code class="filename">.po</code>-filen. När du checkar in filen kan du skriva en notis om hur många procent av filen är översatt eller något annat nyttigt meddelande.</p><pre class="screen">
+<code class="command">cvs ci -m <em class="replaceable"><code>'Meddelande om incheckning'</code></em> po/<em class="replaceable"><code>sv</code></em>.po</code>
+</pre><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Checkar in Makefile"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Viktigt]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Checkar in <code class="filename">Makefile</code></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p><span class="emphasis"><em>Checka inte in <code class="filename">Makefile</code> tills din översättning är slutförd.</em></span> För att göra det, kör detta kommando:</p><pre class="screen">
<code class="command">cvs ci -m 'Translation to <em class="replaceable"><code>sv</code></em> finished' Makefile</code>
-</pre></td></tr></table></div></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">Föregående</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> </td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">3. Översätta mjukvara </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Hem</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> </td></tr></table></div>
+</pre></td></tr></table></div></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">Föregående</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> </td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">3. Översätta programvara </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Hem</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> </td></tr></table></div>
<?
$template->displayFooter('$Date$');
Index: sn_translating_software.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/sv/sn_translating_software.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sn_translating_software.php 12 Apr 2007 23:30:50 -0000 1.2
+++ sn_translating_software.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
?>
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">3. Översätta mjukvara</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Föregående</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Nästa</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="sv"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_software"></a>3. Översätta mjukvara</h2></div></div></div><p>Den översättningsbara delen av ett mjukvarupaket finns tillgängligt i en eller flera <code class="filename">po</code>-filer. Fedora Project lagrar dessa filer i ett CVS-datalager under katalogen <code class="filename">translate/</code>. När ditt konto har godkänts, ladda ner denna katalog genom att skriva följande instruktioner på !
kommandoraden:</p><pre class="screen">
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">3. Översätta programvara</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Föregående</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Nästa</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="sv"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_software"></a>3. Översätta programvara</h2></div></div></div><p>Den översättningsbara delen av ett programvarupaket finns tillgängligt i en eller flera <code class="filename">po</code>-filer. Fedora Project lagrar dessa filer i ett CVS-datalager under katalogen <code class="filename">translate/</code>. När ditt konto har godkänts, ladda ner denna katalog genom att skriva följande instruktioner!
på kommandoraden:</p><pre class="screen">
<code class="command">export CVS_RSH=ssh</code>
<code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>användarnamn</code></em>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS</code>
<code class="command">cvs -z9 co translate/</code>
@@ -21,11 +21,11 @@
<code class="command">msgfmt -cvo /dev/null <em class="replaceable"><code>tmp</code></em>.po</code>
</pre></li><li><p>Om inga felmeddelanden visas, kör följande kommando för att skriva över <code class="filename"><em class="replaceable"><code>lang</code></em>.po</code> med <code class="filename"><em class="replaceable"><code>tmp</code></em>.po</code>:</p><pre class="screen">
<code class="command">mv <em class="replaceable"><code>tmp</code></em>.po <em class="replaceable"><code>språk</code></em>.po</code>
-</pre></li><li><p>Översätt <code class="filename">.po</code>-filen för ditt språk i en <code class="filename">.po</code>-redigerare som t.ex. <span><strong class="application">KBabel</strong></span> eller <span><strong class="application">gtranslator</strong></span>. Till exempel, för att öppna <code class="filename">.po</code>-filen för spanska i <span><strong class="application">KBabel</strong></span>, skriv:</p><pre class="screen">
+</pre></li><li><p>Översätt <code class="filename">.po</code>-filen för ditt språk i en <code class="filename">.po</code>-redigerare som t.ex. <span><strong class="application">KBabel</strong></span> eller <span><strong class="application">gtranslator</strong></span>. Till exempel, för att öppna <code class="filename">.po</code>-filen för svenska i <span><strong class="application">KBabel</strong></span>, skriv:</p><pre class="screen">
<code class="command">kbabel sv.po</code>
</pre></li><li><p>När du avslutar ditt arbete, skicka in dina ändringar tillbaka till datalagret:</p><pre class="screen">
<code class="command">cvs commit -m '<em class="replaceable"><code>kommentarer</code></em>' <em class="replaceable"><code>språk</code></em>.po</code>
-</pre></li><li><p>Klicka på länken <code class="literal">Release</code> på statussidan för att släppa modulen så att andra personer kan arbeta på den.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="sv"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-proofreading"></a>3.2. Korrekturläsning</h3></div></div></div><p>Om du vill korrekturläsa din översättning som en del av mjukvaran, följ dessa steg:</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Gå till katalogen för det paket som du vill korrekturläsa:</p><pre class="screen">
+</pre></li><li><p>Klicka på länken <code class="literal">Release</code> på statussidan för att släppa modulen så att andra personer kan arbeta på den.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="sv"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-proofreading"></a>3.2. Korrekturläsning</h3></div></div></div><p>Om du vill korrekturläsa din översättning som en del av programvaran, följ dessa steg:</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Gå till katalogen för det paket som du vill korrekturläsa:</p><pre class="screen">
<code class="command">cd ~/translate/<em class="replaceable"><code>paketnamn</code></em></code>
</pre></li><li><p>Konvertera <code class="filename">.po</code>-filen till <code class="filename">.mo</code>-fil med <code class="command">msgfmt</code>:</p><pre class="screen">
<code class="command">msgfmt <em class="replaceable"><code>språk</code></em>.po</code>
16 years, 11 months
web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt index.php, 1.4, 1.5 ln-legalnotice-opl.php, 1.4, 1.5 rv-revhistory.php, 1.4, 1.5 sn_accounts.php, 1.4, 1.5 sn_translating_docs.php, 1.4, 1.5 sn_translating_software.php, 1.4, 1.5
by Paul W. Frields (pfrields)
Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv766/pt
Modified Files:
index.php ln-legalnotice-opl.php rv-revhistory.php
sn_accounts.php sn_translating_docs.php
sn_translating_software.php
Log Message:
Updated many translations to 0.3.7.2. Others which are stagnant may be removed shortly pending FDSCo approval.
Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt/index.php,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- index.php 12 Apr 2007 23:43:20 -0000 1.4
+++ index.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
?>
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Guia Introdutório Rápido de Traduções</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Próximo</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="pt" id="translation-quickstart-guide"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="translation-quickstart-guide"></a>Guia Introdutório Rápido de Traduções</h1></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Editado por</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div></div></div><div><div class="othercr!
edit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Hugo</span> <span class="surname">Cisneiros</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">José</span> <span class="surname">Pires</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Damien</span> <span class="surname">Durand</span></h3></d!
iv></div><div><p class="releaseinfo">Version 0.3.7.1 (2007-04-!
03)</p
div><div><p class="copyright">Copyright © 2005, 2006 Red Hat, Inc., Manuel Ospina</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2006 Paul W. Frields, Hugo Cisneiros, Francesco Tombolini, Andrew Martynov, José Pires, Bart Couvreur, Dimitris Glezos, Damien Durand</p></div><div><a href="ln-legalnotice-opl.php">Aviso Legal</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">Historial de Revisões</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Introdução</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Contas e Inscrições</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.1. Criar uma Chave de SSH</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-trans">2.2. Contas para a Tradução de Programas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-docs">2.3. Transferir a Docume!
ntação</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Tradução das Aplicações</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-translating-strings">3.1. Traduzir as Mensagens</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.2. Verificação Ortográfica</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Traduzir a Documentação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-downloading-docs">4.1. Transferir a Documentação</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Criar os Ficheiros Comuns</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. Usar as Aplicações de Traduções</a></span><!
/dt></dl></dd></dl></div><div class="section" lang="pt"><div c!
lass="
lepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn-intro"></a>1. Introdução</h2></div></div></div><p>Este guia é um conjunto de instruções rápidas, simples e passo-a-passo para traduzir o 'software' e a documentação do Fedora Project. Se estiver interessado em compreender melhor o processo de tradução envolvido, veja o Guia de Traduções ou o manual de ferramenta de tradução específica.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Próximo</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right" valign="top"> 2. Contas e Inscrições</td></tr></table></div>
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Guia Introdutório Rápido de Traduções</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Próximo</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="pt" id="translation-quickstart-guide"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="translation-quickstart-guide"></a>Guia Introdutório Rápido de Traduções</h1></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Editado por</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div></div></div><div><div class="othercr!
edit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Hugo</span> <span class="surname">Cisneiros</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">José</span> <span class="surname">Pires</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Damien</span> <span class="surname">Durand</span></h3></d!
iv></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"!
><span
ass="firstname">Guillermo</span> <span class="surname">Gomez</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span></h3></div></div><div><p class="releaseinfo">Version 0.3.7.2 (2007-05-29)</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2005, 2006, 2007 Red Hat, Inc. and others</p></div><div><a href="ln-legalnotice-opl.php">Aviso Legal</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">Historial de Revisões</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Introdução</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Contas e Inscrições</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.1. Criar uma Chave de SSH</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-trans">2.2. Conta!
s para a Tradução de Programas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-docs">2.3. Transferir a Documentação</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Tradução das Aplicações</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-translating-strings">3.1. Traduzir as Mensagens</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.2. Verificação Ortográfica</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Traduzir a Documentação</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-downloading-docs">4.1. Transferir a Documentação</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Criar os Ficheiros Comuns</a></span></dt><dt>!
<span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-tran!
slatin
ith-apps">4.3. Usar as Aplicações de Traduções</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" lang="pt"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn-intro"></a>1. Introdução</h2></div></div></div><p>Este guia é um conjunto de instruções rápidas, simples e passo-a-passo para traduzir o 'software' e a documentação do Projecto Fedora. Se estiver interessado em compreender melhor o processo de tradução envolvido, veja o Guia de Traduções ou o manual de ferramenta de tradução específica.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Próximo</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="!
center"> </td><td width="40%" align="right" valign="top"> 2. Contas e Inscrições</td></tr></table></div>
<?
$template->displayFooter('$Date$');
Index: ln-legalnotice-opl.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt/ln-legalnotice-opl.php,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- ln-legalnotice-opl.php 12 Apr 2007 23:43:21 -0000 1.4
+++ ln-legalnotice-opl.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.5
@@ -11,7 +11,7 @@
É cedida a permissão para copiar, distribuir e/ou modificar este documento
segundo os termos da Open Publication Licence, Versão 1.0 ou qualquer
versão posterior. Os termos da OPL estão descritos abaixo.
- </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id3127032"></a>REQUISITOS PARA AS VERSÕES MODIFICADAS E NÃO-MODIFICADAS
+ </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id2894276"></a>REQUISITOS PARA AS VERSÕES MODIFICADAS E NÃO-MODIFICADAS
</h2><p>
Os trabalhos da Open Publication podem ser reproduzidos e distribuídos
por inteiro ou parcialmente, em qualquer meio físico ou electrónico,
@@ -36,10 +36,10 @@
exteriores do livo. Em todas as superfícies exteriores do livro,
o nome do publicador original deverá ser tão grande quanto o título
do trabalho e citado como possessivo no que respeita ao título.
- </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id3118418"></a>DIREITOS DE CÓPIA</h2><p>
+ </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id2910135"></a>DIREITOS DE CÓPIA</h2><p>
Os direitos de cópia de cada Open Publication tem a pertença do(s)
seu(s) autor(es) ou entidades designadas como tal.
- </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id3138434"></a>ÂMBITO DA LICENÇA</h2><p>
+ </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id2919243"></a>ÂMBITO DA LICENÇA</h2><p>
Os termos da licença que se seguem aplicam-se a todos os trabalhos
da Open Publication, a menos que tal em contrário seja
explicitamente referido no documento.
@@ -60,7 +60,7 @@
expressas ou implícitas, incluindo, mas não se limitando a,
as garantias implícitas de mercantibilidade e adequação a um
determinado fim ou uma garantia de não-infracção.
- </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id3149537"></a>REQUISITOS PARA OS TRABALHOS MODIFICADOS</h2><p>
+ </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id2907538"></a>REQUISITOS PARA OS TRABALHOS MODIFICADOS</h2><p>
Todas as versões modificadas dos documentos cobertos por esta licença,
incluindo as traduções, antologias, compilações e documentos parciais,
deverão obedecer aos seguintes requisitos:
@@ -80,7 +80,7 @@
O(s) nome(s) do(s) autor(es) não poderá ser usado para validar
ou implicar a aprovação do documento resultante sem a permissão
dos mesmos.
- </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id3123924"></a>RECOMENDAÇÕES DE BOAS PRÁTICAS</h2><p>
+ </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id2914402"></a>RECOMENDAÇÕES DE BOAS PRÁTICAS</h2><p>
Para além dos requisitos desta licença, pede-se e é fortemente
recomendado aos distribuidores que:
</p><div class="orderedlist"><ol type="1"><li><p>
@@ -100,7 +100,7 @@
considerado de bom tom oferecer uma cópia gratuita de qualquer
expressão impressa ou em CD-ROM de um trabalho licenciado pela
Open Publication aos seus autores.
- </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id3132182"></a>OPÇÕES DA LICENÇA</h2><p>
+ </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id2898788"></a>OPÇÕES DA LICENÇA</h2><p>
O(s) autor(es) e/ou publicador de um documento licenciado pela
Open Publication poderá eleger centras opções, adicionando alguma
linguagem à referência ou à cópia da licença. Estas opções são
Index: rv-revhistory.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt/rv-revhistory.php,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- rv-revhistory.php 12 Apr 2007 23:43:21 -0000 1.4
+++ rv-revhistory.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.5
@@ -7,7 +7,12 @@
?>
-<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Historial de Revisões</b></th></tr><tr><td align="left">Revisão 0.3.7.1</td><td align="left">2007-04-03</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Historial de Revisões</b></th></tr><tr><td align="left">Revisão 0.3.7.2</td><td align="left">2007-05-29</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ <p>
+ Fix CVS group membership details; shorten copyright holders
+ list
+ </p>
+ </td></tr><tr><td align="left">Revisão 0.3.7.1</td><td align="left">2007-04-03</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
Gerar novas entidades gerais de manutenção dos POT e PO
</p>
Index: sn_accounts.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt/sn_accounts.php,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- sn_accounts.php 12 Apr 2007 23:43:21 -0000 1.4
+++ sn_accounts.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.5
@@ -11,11 +11,11 @@
<code class="command">ssh-keygen -t dsa</code>
</pre><p>Aceite o local predefinido (<code class="filename">~/.ssh/id_dsa</code>) e indique uma frase-senha.</p><div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: Não se Esqueça da sua Frase-Senha!"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Cuidado]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td><th align="left">Não se Esqueça da sua Frase-Senha!</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Irá necessitar da sua frase-senha para aceder ao repositório de CVS. Não poderá ser recuperada se se esquecer dela.</p></td></tr></table></div></li><li><p>Mude as permissões da sua chave e da pasta <code class="filename">.ssh</code>:</p><pre class="screen">
<code class="command">chmod 700 ~/.ssh</code>
-</pre></li><li><p>Copie e cole a chave de SSH no espaço oferecido, para completar o pedido de registo da conta.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="pt"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-trans"></a>2.2. Contas para a Tradução de Programas</h3></div></div></div><p>Para participar no Fedora Project como tradutor, é necessária uma conta. Poderá pedir uma conta em <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/</a>. Terá de indicar um nome de utilizador, um endereço de e-mail, uma língua-alvo — o mais provável é ser a sua língua nativa — e a parte pública da sua chave de SSH.</p><p>Existem também duas listas onde poderá discutir assuntos de traduções. A primeira é a <em class="firstterm">fedora-trans-list</em>, uma lista geral para discutir problemas que afectem !
todas as línguas. Veja em <a href="http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list" target="_top">http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list</a> para obter mais informações. A segunda é a lista específica da língua, como a <em class="firstterm">fedora-trans-pt</em> dos tradutores para Português, para discutir questões que afectem apenas a comunidade individual dos tradutores.</p></div><div class="section" lang="pt"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-docs"></a>2.3. Transferir a Documentação</h3></div></div></div><p>Siga este procedimento para começar a trabalhar directamente com o Fedora Documentation Project, para traduzir a documentação.</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>O Fedora Documentation Project encoraja todos os participantes a assinar os e-mails com uma chave de GPG. Para criar uma chave, use o seguinte comando:</p><pre class="screen">
+</pre></li><li><p>Copie e cole a chave de SSH no espaço oferecido, para completar o pedido de registo da conta.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="pt"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-trans"></a>2.2. Contas para a Tradução de Programas</h3></div></div></div><p>Para participar no Projecto Fedora como tradutor, é necessária uma conta. Poderá pedir uma conta em <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/</a>. Terá de indicar um nome de utilizador, um endereço de e-mail, uma língua-alvo — o mais provável é ser a sua língua nativa — e a parte pública da sua chave de SSH.</p><p>Existem também duas listas onde poderá discutir assuntos de traduções. A primeira é a <em class="firstterm">fedora-trans-list</em>, uma lista geral para discutir problemas que afectem!
todas as línguas. Veja em <a href="http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list" target="_top">http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list</a> para obter mais informações. A segunda é a lista específica da língua, como a <em class="firstterm">fedora-trans-pt</em> dos tradutores para Português, para discutir questões que afectem apenas a comunidade individual dos tradutores.</p></div><div class="section" lang="pt"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-docs"></a>2.3. Transferir a Documentação</h3></div></div></div><p>Siga este procedimento para começar a trabalhar directamente com o Projecto de Documentação do Fedora, para traduzir a documentação.</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>O Projecto de Documentação do Fedora encoraja todos os participantes a assinar os e-mails com uma chave de GPG. Para criar uma chave, use o seguinte comando:</!
p><pre class="screen">
<code class="command">gpg --gen-key</code>
</pre><p>Uma série de linhas de comando guiá-lo-á pelo processo. Carregue em <span><strong class="keycap">Enter</strong></span> para seleccionar os valores predefinidos.</p><p>Deverá exportar a sua chave pública, para que as outras pessoas possam verificar a sua assinatura. Use este comando para exportar a sua chave para um servidor público:</p><pre class="screen">
<code class="command">gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys ID-CHAVE-GPG</code>
-</pre></li><li><p>Deverá também publicar uma breve auto-apresentação na lista de correio do Fedora Documentation Project. Para o fazer, preencha este formulário em <a href="http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/" target="_top">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/</a>.</p></li><li><p>Deverá também publicar uma breve auto-apresentação na lista de correio do Fedora Documentation Project. Para mais detalhes, veja em <a href="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction</a>.</p></li><li><p>Terá também de pedir uma conta do Fedora. Vá a <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> e seleccione a opção <span><strong class="guilabel">Apply for a new account</strong></span> (Pedir uma conta nova). Depois de preencher este fo!
rmulário, ficará com uma conta básica.</p><p>Deverá completar o Contributors License Agreement (<acronym class="acronym">CLA</acronym> - Acordo de Licença de Contribuição); veja mais instruções em <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo</a>.</p></li><li><p>Depois de ter terminado com sucesso o CLA, volte ao sistema de contas e seleccione a opção <span><strong class="guilabel">Edit Your Account</strong></span> (Edite a Sua Conta). Indique a senha que recebeu por e-mail e seleccione a opção <span><strong class="guilabel">Add new membership</strong></span> (Adicionar nova inscrição como membro) no fundo da página. No campo <span><strong class="guilabel">Groupname</strong></span> (Nome do Grupo), indique <strong class="userinput"><code>cvsdocs</code></strong> e seleccione <span><!
strong class="guilabel">Add</strong></span> (Adicionar). Esta !
ac
#227;o pedirá o acesso ao repositório de CVS onde está guardada a documentação.</p><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: O Acesso de CVS Não É Automático"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Importante]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">O Acesso de CVS Não É Automático</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Quando preencher este formulário, não ficará automaticamente com acesso de escrita ao repositório do CVS. Poderá necessitar de patrocínio de um dos gestores do Fedora Documentation Project para obter este acesso.</p></td></tr></table></div></li><li><p>O próximo passo é criar uma conta no Wiki. Preencha este formulário em <a href="http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences!
</a> e seleccione <span><strong class="guilabel">Create Profile</strong></span> (Criar o Perfil).</p></li><li><p>Contacte uma pessoa qualquer com acesso de edição e peça para ser adicionado à conta de edição do Wiki em <a href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup</a>. Podê-lo-á fazer no IRC ou publicando o pedido na lista de correio <code class="systemitem">fedora-docs-list</code>, onde se inscreveu num passo anterior.</p></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Anterior</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">Próximo</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">Guia Introdutório Rápido de Traduções </td>!
<td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.ph!
p">In&
7;cio</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 3. Tradução das Aplicações</td></tr></table></div>
+</pre></li><li><p>Deverá também publicar uma breve auto-apresentação na lista de correio do Projecto de Documentação do Fedora. Para o fazer, preencha este formulário em <a href="http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/" target="_top">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/</a>.</p></li><li><p>Deverá também publicar uma breve auto-apresentação na lista de correio do Projecto de Documentação do Fedora. Para mais detalhes, veja em <a href="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction</a>.</p></li><li><p>Terá também de pedir uma conta do Fedora. Vá a <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> e seleccione a opção <span><strong class="guilabel">Apply for a new account</strong></span> (Pedir uma conta no!
va). Depois de preencher este formulário, ficará com uma conta básica.</p><p>Deverá completar o Contributors License Agreement (<acronym class="acronym">CLA</acronym> - Acordo de Licença de Contribuição); veja mais instruções em <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo</a>.</p></li><li><p>Depois de ter terminado com sucesso o CLA, volte ao sistema de contas e seleccione a opção <span><strong class="guilabel">Edit Your Account</strong></span> (Edite a Sua Conta). Indique a senha que recebeu por e-mail e seleccione a opção <span><strong class="guilabel">Add new membership</strong></span> (Adicionar nova inscrição como membro) no fundo da página. No campo <span><strong class="guilabel">Groupname</strong></span> (Nome do Grupo), indique <strong class="userinput"><code>cvsl10n</cod!
e></strong> e seleccione <span><strong class="guilabel">Add</s!
trong>
pan> (Adicionar). Esta acção pedirá o acesso ao repositório de CVS onde está guardada a documentação.</p><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: O Acesso de CVS Não É Automático"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Importante]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">O Acesso de CVS Não É Automático</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Quando preencher este formulário, não ficará automaticamente com acesso de escrita ao repositório do CVS. Poderá necessitar de patrocínio de um dos gestores do Projecto de Documentação do Fedora para obter este acesso.</p></td></tr></table></div></li><li><p>O próximo passo é criar uma conta no Wiki. Preencha este formulário em <a href="http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences" target="_to!
p">http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences</a> e seleccione <span><strong class="guilabel">Create Profile</strong></span> (Criar o Perfil).</p></li><li><p>Contacte uma pessoa qualquer com acesso de edição e peça para ser adicionado à conta de edição do Wiki em <a href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup</a>. Podê-lo-á fazer no IRC ou publicando o pedido na lista de correio <code class="systemitem">fedora-docs-list</code>, onde se inscreveu num passo anterior.</p></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Anterior</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">Próximo</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">Guia Introdutór!
io Rápido de Traduções </td><td width="20%!
" alig
center"><a accesskey="h" href="index.php">Início</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 3. Tradução das Aplicações</td></tr></table></div>
<?
$template->displayFooter('$Date$');
Index: sn_translating_software.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt/sn_translating_software.php,v
retrieving revision 1.4
retrieving revision 1.5
diff -u -r1.4 -r1.5
--- sn_translating_software.php 12 Apr 2007 23:43:21 -0000 1.4
+++ sn_translating_software.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.5
@@ -7,7 +7,7 @@
?>
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">3. Tradução das Aplicações</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Anterior</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Próximo</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="pt"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_software"></a>3. Tradução das Aplicações</h2></div></div></div><p>A parte que pode ser traduzida de um pacote de 'software' está disponível num ou mais ficheiros <code class="filename">po</code>. O Fedora Project guarda estes ficheiros num repositório de CVS, na pasta <code class="filename">translate/</code>. Logo que a sua conta tenha sido aprovada, transfira esta pasta, escrevendo as seguintes !
instruções numa linha de comandos:</p><pre class="screen">
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">3. Tradução das Aplicações</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Anterior</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Próximo</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="pt"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_software"></a>3. Tradução das Aplicações</h2></div></div></div><p>A parte que pode ser traduzida de um pacote de 'software' está disponível num ou mais ficheiros <code class="filename">po</code>. O Projecto Fedora guarda estes ficheiros num repositório de CVS, na pasta <code class="filename">translate/</code>. Logo que a sua conta tenha sido aprovada, transfira esta pasta, escrevendo as seguintes!
instruções numa linha de comandos:</p><pre class="screen">
<code class="command">export CVS_RSH=ssh</code>
<code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>utilizador</code></em>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS</code>
<code class="command">cvs -z9 co translate/</code>
16 years, 11 months
web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR index.php, 1.8, 1.9 ln-legalnotice-opl.php, 1.6, 1.7 rv-revhistory.php, 1.8, 1.9 sn_accounts.php, 1.8, 1.9 sn_translating_docs.php, 1.8, 1.9 sn_translating_software.php, 1.8, 1.9
by Paul W. Frields (pfrields)
Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv766/pt_BR
Modified Files:
index.php ln-legalnotice-opl.php rv-revhistory.php
sn_accounts.php sn_translating_docs.php
sn_translating_software.php
Log Message:
Updated many translations to 0.3.7.2. Others which are stagnant may be removed shortly pending FDSCo approval.
Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR/index.php,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- index.php 29 May 2007 05:13:53 -0000 1.8
+++ index.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.9
@@ -7,13 +7,7 @@
?>
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Guia R��pido de Tradu����o</th></tr><tr><td width="20%" align="left">��</td><th width="60%" align="center">��</th><td width="20%" align="right">��<a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Pr��xima</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="pt-BR" id="translation-quickstart-guide"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="translation-quickstart-guide"></a>Guia R��pido de Tradu����o</h1></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Editado por</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Hugo</span> <span cla!
ss="surname">Cisneiros</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Jos��</span> <span class="surname">Pires</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Damien</span> <span class="surname">Durand</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="fir!
stname">Guillermo</span> <span class="surname">Gomez</span></h!
3></di
/div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">B��rigo</span> <span class="surname">Zacar��o</span></h3></div></div><div><p class="releaseinfo">Version 0.3.7.1 (2007-04-03)</p></div><div><p class="copyright">Copyright �� 2005, 2006 Red Hat, Inc., Manuel Ospina</p></div><div><p class="copyright">Copyright �� 2006 Paul W. Frields, Hugo Cisneiros, Francesco Tombolini, Andrew Martynov, Jos�� Pires, Bart Couvreur, Dimitris Glezos, Damien Durand, Guillermo Gomez</p></div><div><p class="copyright">Copyright �� 2007 Diego B��rigo Zacar��o</p></div><div><a href="ln-legalnotice-opl.php">Nota Legal</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">Hist��rico de Revis��es</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Introdu����o</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Contas e Inscri����es</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="sectio!
n"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.1. Fazendo uma chave SSH</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-trans">2.2. Contas para Tradu����o de Programas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-docs">2.3. Contas para Documenta����o</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Traduzindo Programas</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-translating-strings">3.1. Traduzir as Mensagens</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.2. Verifica����o Ortogr��fica</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Traduzindo Documenta����o</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-downloading-docs">4.1. Baixar a Documenta����o</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_tra!
nslating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Criando Arquivos Co!
muns</
/span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. Usango Aplica����es de Tradu����o</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn-intro"></a>1. Introdu����o</h2></div></div></div><p>
- This guide is a fast, simple, step-by-step set of instructions for
- translating Fedora Project software and documents. If you are interested in
- better understanding the translation process involved, refer to
- the Translation guide or the manual of the specific translation
- tool.
- </p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left">��</td><td width="20%" align="center">��</td><td width="40%" align="right">��<a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Pr��xima</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">��</td><td width="20%" align="center">��</td><td width="40%" align="right" valign="top">��2. Contas e Inscri����es</td></tr></table></div>
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Guia R��pido de Tradu����o</th></tr><tr><td width="20%" align="left">��</td><th width="60%" align="center">��</th><td width="20%" align="right">��<a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Pr��xima</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="pt-BR" id="translation-quickstart-guide"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="translation-quickstart-guide"></a>Guia R��pido de Tradu����o</h1></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Editado por</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Hugo</span> <span cla!
ss="surname">Cisneiros</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Jos��</span> <span class="surname">Pires</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Damien</span> <span class="surname">Durand</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="fir!
stname">Guillermo</span> <span class="surname">Gomez</span></h!
3></di
/div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">B��rigo</span> <span class="surname">Zacar��o</span></h3></div></div><div><p class="releaseinfo">Version 0.3.7.2 (2007-05-29)</p></div><div><p class="copyright">Copyright �� 2005, 2006, 2007 Red Hat, Inc. and others</p></div><div><a href="ln-legalnotice-opl.php">Nota Legal</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">Hist��rico de Revis��es</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Introdu����o</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Contas e Inscri����es</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.1. Fazendo uma chave SSH</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-trans">2.2. Contas para Tradu����o de Programas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-doc!
s">2.3. Contas para Documenta����o</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Traduzindo Programas</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-translating-strings">3.1. Traduzir as Mensagens</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.2. Verifica����o Ortogr��fica</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Traduzindo Documenta����o</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-downloading-docs">4.1. Baixar a Documenta����o</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Criando Arquivos Comuns</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. Usango Aplica����es de Tradu����o</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" lang="pt-BR!
"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="cl!
ear: b
"><a name="sn-intro"></a>1. Introdu����o</h2></div></div></div><p>Esse guia fornece instru����es r��pidas, simples, passo a passo para traduzir programas e documentos do Projeto Fedora. Se voc�� est�� interessado em entender melhor o processo de tradu����o, veja o Guia de Tradu����o ou o manual da ferramenta espec��fica de tradu����o.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left">��</td><td width="20%" align="center">��</td><td width="40%" align="right">��<a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Pr��xima</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">��</td><td width="20%" align="center">��</td><td width="40%" align="right" valign="top">��2. Contas e Inscri����es</td></tr></table></div>
<?
$template->displayFooter('$Date$');
Index: ln-legalnotice-opl.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR/ln-legalnotice-opl.php,v
retrieving revision 1.6
retrieving revision 1.7
diff -u -r1.6 -r1.7
--- ln-legalnotice-opl.php 29 May 2007 05:13:53 -0000 1.6
+++ ln-legalnotice-opl.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.7
@@ -11,7 +11,7 @@
Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this
document under the terms of the Open Publication Licence, Version
1.0, or any later version. The terms of the OPL are set out below.
- </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id2979545"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
+ </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id2794138"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
VERSIONS</h2><p>
Open Publication works may be reproduced and distributed in
whole or in part, in any medium physical or electronic, provided
@@ -37,10 +37,10 @@
surfaces of the book the original publisher's name shall be as
large as the title of the work and cited as possessive with
respect to the title.
- </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id2957860"></a>COPYRIGHT</h2><p>
+ </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id2795336"></a>COPYRIGHT</h2><p>
The copyright to each Open Publication is owned by its author(s)
or designee.
- </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id2960750"></a>SCOPE OF LICENSE</h2><p>
+ </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id2792978"></a>SCOPE OF LICENSE</h2><p>
The following license terms apply to all Open Publication works,
unless otherwise explicitly stated in the document.
</p><p>
@@ -60,7 +60,7 @@
including, but not limited to, the implied warranties of
merchantability and fitness for a particular purpose or a
warranty of non-infringement.
- </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id2961242"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</h2><p>
+ </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id2808950"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</h2><p>
All modified versions of documents covered by this license,
including translations, anthologies, compilations and partial
documents, must meet the following requirements:
@@ -80,7 +80,7 @@
The original author's (or authors') name(s) may not be used
to assert or imply endorsement of the resulting document
without the original author's (or authors') permission.
- </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id2983682"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2><p>
+ </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id2789209"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2><p>
In addition to the requirements of this license, it is requested
from and strongly recommended of redistributors that:
</p><div class="orderedlist"><ol type="1"><li><p>
@@ -99,7 +99,7 @@
considered good form to offer a free copy of any hardcopy
and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work
to its author(s).
- </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id2977908"></a>LICENSE OPTIONS</h2><p>
+ </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id2786197"></a>LICENSE OPTIONS</h2><p>
The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed
document may elect certain options by appending language to the
reference to or copy of the license. These options are
Index: rv-revhistory.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR/rv-revhistory.php,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- rv-revhistory.php 29 May 2007 05:13:53 -0000 1.8
+++ rv-revhistory.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.9
@@ -7,7 +7,12 @@
?>
-<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Hist��rico de Revis��es</b></th></tr><tr><td align="left">Revis��o 0.3.7.1</td><td align="left">2007-04-03</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Hist��rico de Revis��es</b></th></tr><tr><td align="left">Revis��o 0.3.7.2</td><td align="left">2007-05-29</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ <p>
+ Fix CVS group membership details; shorten copyright holders
+ list
+ </p>
+ </td></tr><tr><td align="left">Revis��o 0.3.7.1</td><td align="left">2007-04-03</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
Gerara����o de novo POT e PO mantendo entidades gerais
</p>
Index: sn_accounts.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR/sn_accounts.php,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- sn_accounts.php 29 May 2007 05:13:53 -0000 1.8
+++ sn_accounts.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.9
@@ -11,39 +11,11 @@
<code class="command">ssh-keygen -t dsa</code>
</pre><p>Aceite a localiza����o padr��o (<code class="filename">~/.ssh/id_dsa</code>) e entre a frase senha.</p><div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: N��o Esque��a sua Frase Senha!"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Cuidado]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td><th align="left">N��o Esque��a sua Frase Senha!</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Voc�� ir�� precisar de sua frase senha para acessar o reposit��rio CVS. Ela n��o pode ser recuperada se voc�� esquec��-la.</p></td></tr></table></div></li><li><p>Altere permiss��es para sua chave e diret��rio <code class="filename">.ssh</code>:</p><pre class="screen">
<code class="command">chmod 700 ~/.ssh</code>
-</pre></li><li><p>Copie e cole a chave SSH no espa��o fornecido para completar a aplica����o da conta.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-trans"></a>2.2. Contas para Tradu����o de Programas</h3></div></div></div><p>
- To participate in the Fedora Project as a translator you need an account.
- You can apply for an account at <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/</a>. You need
- to provide a user name, an email address, a target language
- ��� most likely your native language ��� and the public
- part of your SSH key.
- </p><p>Existe duas listas onde voc�� pode discutir quest��es de tradu����o. A primeira �� a <em class="firstterm">fedora-trans-list</em>, uma lista geral para discuss��o de problemas que afetam todas as linguas. Veja em <a href="http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list" target="_top">http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list</a> para mais informa����es. A segunda lista �� espec��fica para a linguagem, como a <em class="firstterm">fedora-trans-pt_BR</em> para tradu����es em Portugu��s do Brasil, para discuss��o de quest��es relacionadas a tradu����es da comunidade espec��fica de tradutores.</p></div><div class="section" lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-docs"></a>2.3. Contas para Documenta����o</h3></div></div></div><p>
- Follow this procedure to start working directly with the Fedora Documentation Project
- to translate documentation.
- </p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>
- The Fedora Documentation Project encourages all participants to sign e-mails with a
- GPG key. To create a key, use the following command:
- </p><pre class="screen">
+</pre></li><li><p>Copie e cole a chave SSH no espa��o fornecido para completar a aplica����o da conta.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-trans"></a>2.2. Contas para Tradu����o de Programas</h3></div></div></div><p>Para participar do Projeto Fedora como um tradutor, voc�� precisa de uma conta. Voc�� pode conseguir uma conta em <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/</a>. Voc�� deve fornecer um nome de usu��rio, uma conta de e-mail, uma l��ngua alvo ��� de prefer��ncia sua l��ngua nativa ��� e a parte p��blica da sua chave SSH.</p><p>Existe duas listas onde voc�� pode discutir quest��es de tradu����o. A primeira �� a <em class="firstterm">fedora-trans-list</em>, uma lista geral para discuss��o de problemas que afetam todas as linguas. Veja em <a href="http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list" target="_!
top">http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list</a> para mais informa����es. A segunda lista �� espec��fica para a linguagem, como a <em class="firstterm">fedora-trans-pt_BR</em> para tradu����es em Portugu��s do Brasil, para discuss��o de quest��es relacionadas a tradu����es da comunidade espec��fica de tradutores.</p></div><div class="section" lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-docs"></a>2.3. Contas para Documenta����o</h3></div></div></div><p>Siga este procedimento para come��ar a trabalhar diretamente com o Projeto de Documenta����o do Fedora, para traduzir a documenta����o.</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>O Projeto de Documenta����o do Fedora encoraja todos os participantes a assinar os e-mails com uma chave de GPG. Para criar uma chave, use o seguinte comando:</p><pre class="screen">
<code class="command">gpg --gen-key</code>
</pre><p>Uma s��rie de linhas de comando ir�� gui��-lo pelo processo. Pressione <span><strong class="keycap">Enter</strong></span> para selecionar os valores padr��es.</p><p>Voc�� deve exportar sua chave publica, assim outras pessoas podem verificar sua assinatura. Use este comendo para exportar sua chave para um servidor p��blico:</p><pre class="screen">
<code class="command">gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys GPGKEYID</code>
-</pre></li><li><p>
- Request a membership on the Fedora Documentation Project mailing list. To do that,
- fill out the form at <a href="http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/" target="_top">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/</a>.
- </p></li><li><p>
- You should post a self-introduction to the Fedora Documentation Project mailing
- list. For details, refer to <a href="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction</a>.
- </p></li><li><p>
- You also need to sign up for a Fedora account. Visit <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> and
- select the link <span><strong class="guilabel">Apply for a new
- account</strong></span>. After filling out this form, you have
- a basic account.
- </p><p>Voc�� deve terminar o Acordo de Licen��a dos Contribuinte (<acronym class="acronym">CLA</acronym>), seja <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo</a> para instru����es.</p></li><li><p>Uma vez que voc�� completou com sucesso o CLA, retorne ao sistema de contas (account system) e selecione <span><strong class="guilabel">Edit Your Account</strong></span> (Editar Sua Conta). Entre com sua senha recebida por e-mail e selecione <span><strong class="guilabel">Add new membership</strong></span> (Adicionar novo membro) no bot��o da p��gina. No campo <span><strong class="guilabel">Groupname</strong></span>, digite <strong class="userinput"><code>cvsl10n</code></strong> e selecione <span><strong class="guilabel">Add</strong></span>. Esta a����o requere acesso ao reposit��rio CVS onde a documenta����o est�� armazenada.</p><div class="important" style="margin-!
left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: O acesso ao CVS n��o �� autom��tico"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Importante]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">O acesso ao CVS n��o �� autom��tico</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>
- When you fill out this form, you are not automatically
- granted write access to the CVS repository. You may need
- sponsorship from one of the Fedora Documentation Project managers to get this
- access.
- </p></td></tr></table></div></li><li><p>O pr��ximo passo �� criar uma conta wiki. Preencha o formul��rio em <a href="http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences</a> e selecione <span><strong class="guilabel">Create Profile</strong></span> (Criar Perfil).</p></li><li><p>Contate qualquer pessoa que tenha acesso de edi����o e pe��a para ser adicionado como conta com permiss��o de edi����o na Wiki (Wiki edit account) em <a href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup</a>. Voc�� pode fazer isto no IRC ou postando um e-mail na lista <code class="systemitem">fedora-docs-list</code> que voc�� assinou em uma etapa anterior.</p></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Anterior</a>��</td><td width="20%" align="center">��</td><td width="!
40%" align="right">��<a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">Pr��xima</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">Guia R��pido de Tradu����o��</td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Principal</a></td><td width="40%" align="right" valign="top">��3. Traduzindo Programas</td></tr></table></div>
+</pre></li><li><p>Requerer uma assinatura na lista de discuss��o do Projeto de Documenta����o do Fedora. Para faz��-la, preencha o formul��rio em <a href="http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/" target="_top">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/</a>.</p></li><li><p>Voc�� tamb��m deve enviar um e-mail com sua introdu����o (self-introduction) a lista de discuss��o do Projeto de Documenta����o do Fedora;. Para detalhes, veja em <a href="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction</a>.</p></li><li><p>Voc�� tamb��m ter�� que pedir uma conta Fedora (Fedora Account). Visite <a href="https://admin.fedoraproject.com/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.com/accounts/</a> e selecione a op����o <span><strong class="guilabel">Apply for a new account</strong></span> (Pedir uma nova conta). Depois de preencher este formul��rio, voc�� ter�� uma cont!
a b��sica.</p><p>Voc�� deve terminar o Acordo de Licen��a dos Contribuinte (<acronym class="acronym">CLA</acronym>), seja <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo</a> para instru����es.</p></li><li><p>Uma vez que voc�� completou com sucesso o CLA, retorne ao sistema de contas (account system) e selecione <span><strong class="guilabel">Edit Your Account</strong></span> (Editar Sua Conta). Entre com sua senha recebida por e-mail e selecione <span><strong class="guilabel">Add new membership</strong></span> (Adicionar novo membro) no bot��o da p��gina. No campo <span><strong class="guilabel">Groupname</strong></span>, digite <strong class="userinput"><code>cvsl10n</code></strong> e selecione <span><strong class="guilabel">Add</strong></span>. Esta a����o requere acesso ao reposit��rio CVS onde a documenta����o est�� armazenada.</p><div class="important" style="!
margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" su!
mmary=
portant: O acesso ao CVS n��o �� autom��tico"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Importante]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">O acesso ao CVS n��o �� autom��tico</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Quando voc�� preenche este formul��rio, voc�� n��o ir�� automaticamente ganhar acesso de escrita para o reposit��rio CVS. Voc�� pode precisar de uma supervis��o de um dos gerentes do Projeto de Documenta����o do Fedora, para ent��o ganhar este acesso.</p></td></tr></table></div></li><li><p>O pr��ximo passo �� criar uma conta wiki. Preencha o formul��rio em <a href="http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences</a> e selecione <span><strong class="guilabel">Create Profile</strong></span> (Criar Perfil).</p></li><li><p>Contate qualquer pessoa que tenha acesso de edi����o e pe��a para ser adicionado como conta com permiss��o de edi����o na Wiki (Wiki!
edit account) em <a href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup</a>. Voc�� pode fazer isto no IRC ou postando um e-mail na lista <code class="systemitem">fedora-docs-list</code> que voc�� assinou em uma etapa anterior.</p></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Anterior</a>��</td><td width="20%" align="center">��</td><td width="40%" align="right">��<a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">Pr��xima</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">Guia R��pido de Tradu����o��</td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Principal</a></td><td width="40%" align="right" valign="top">��3. Traduzindo Programas</td></tr></table></div>
<?
$template->displayFooter('$Date$');
Index: sn_translating_docs.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR/sn_translating_docs.php,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- sn_translating_docs.php 29 May 2007 05:13:53 -0000 1.8
+++ sn_translating_docs.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.9
@@ -7,10 +7,7 @@
?>
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">4. Traduzindo Documenta����o</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">Anterior</a>��</td><th width="60%" align="center">��</th><td width="20%" align="right">��</td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_docs"></a>4. Traduzindo Documenta����o</h2></div></div></div><p>
- To translate documentation, you need a Fedora 5 or later
- system with the following packages installed:
- </p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p><span class="package">gnome-doc-utils</span></p></li><li><p><span class="package">xmlto</span></p></li><li><p><span class="package">make</span></p></li></ul></div><p>Para instalar esses pacotes, use o seguinte comando:</p><pre class="screen">
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">4. Traduzindo Documenta����o</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">Anterior</a>��</td><th width="60%" align="center">��</th><td width="20%" align="right">��</td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_docs"></a>4. Traduzindo Documenta����o</h2></div></div></div><p>Para traduzir a documenta����o, voc�� precisa de um sistema Fedora 5 ou posterior com os seguintes pacotes instalados:</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p><span class="package">gnome-doc-utils</span></p></li><li><p><span class="package">xmlto</span></p></li><li><p><span class="package">make</span></p></li></ul></div><p>Para instalar esses pacotes, use o seguinte comando:</p><pre class="screen">
<code class="command">su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'</code>
</pre><div class="section" lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-downloading-docs"></a>4.1. Baixar a Documenta����o</h3></div></div></div><p>A documenta����o do Fedora tamb��m est�� armazenada em um reposit��rio CVS dentro do diret��rio <code class="filename">docs/</code>. O processo para baixar a documenta����o �� similar ao usado para baixar os arquivos <code class="filename">.po</code>. Para listar os m��dulos dispon��veis, execute os seguintes comandos:</p><pre class="screen">
<code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>username</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs</code>
Index: sn_translating_software.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pt_BR/sn_translating_software.php,v
retrieving revision 1.8
retrieving revision 1.9
diff -u -r1.8 -r1.9
--- sn_translating_software.php 29 May 2007 05:13:53 -0000 1.8
+++ sn_translating_software.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.9
@@ -7,26 +7,11 @@
?>
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">3. Traduzindo Programas</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Anterior</a>��</td><th width="60%" align="center">��</th><td width="20%" align="right">��<a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Pr��xima</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_software"></a>3. Traduzindo Programas</h2></div></div></div><p>
- The translatable part of a software package is available in one or
- more <code class="filename">po</code> files. The Fedora Project stores these files in
- a CVS repository under the directory
- <code class="filename">translate/</code>. Once your account has been
- approved, download this directory typing the following
- instructions in a command line:
- </p><pre class="screen">
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">3. Traduzindo Programas</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Anterior</a>��</td><th width="60%" align="center">��</th><td width="20%" align="right">��<a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Pr��xima</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_software"></a>3. Traduzindo Programas</h2></div></div></div><p>A parte que pode ser traduzida de um pacote de programa est�� dispon��vel em um ou mais arquivos <code class="filename">po</code>. O Projeto Fedora guarda esses arquivos em um reposit��rio CVS dentro do diret��rio <code class="filename">translate/</code>. Uma vez que sua conta esteja aprovada, baixe o diret��rio digitando as seguintes intru����es em linha de comando:</p><pre class="screen">
<code class="command">export CVS_RSH=ssh</code>
<code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>username</code></em>@i18n.redhat.com:/use/local/CVS</code>
<code class="command">cvs -z9 co translate/</code>
-</pre><p>Esses comandos baixam todos os m��dulos e os arquivos <code class="filename">.po</code> para a sua m��quina seguindo a mesma hierarquia de diret��rios do reposit��rio. Cada diret��rio cont��m um arquivo <code class="filename">.pot</code>, como o <code class="filename">anaconda.pot</code>, e os arquivos <code class="filename">.po</code> para cada l��ngua, como o <code class="filename">pt_BR.po</code>, <code class="filename">de.po</code>, e assim por diante.</p><p>Voc�� pode verificar o estado das tradu����es no endere��o <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status</a>. Escolha sua lingua no menu e verifique o estado das tradu����es. Selecione o pacote para ver o mantenedor e o nome do ��ltimo tradutor do m��dulo. Se voc�� quer traduzir um m��dulo, entre em contato com a lista espec��fica de sua lingua e avise a comunidade que ir�� trabalhar nesse m��dulo. Depois, selecione <code class="literal">take</!
code> na p��gina de status. O modulo �� ent��o associado a voc��. Na solicita����o de senha, coloque a senha enviada a voc�� por e-mail quando solicitou a conta.</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Requisitando uma P��gina de Estado da L��ngua"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Nota]" src="./stylesheet-images/note.png"></td><th align="left">Requisitando uma P��gina de Estado da L��ngua</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>
- If your language is not in the list of available languages,
- select <span><strong class="guilabel">Other</strong></span> and click <span><strong class="guibutton">Show
- Status</strong></span>. On the next page, select your language and
- press <span><strong class="guibutton">Continue</strong></span> to show your interest.
- Send an email to <code class="email"><<a href="mailto:fedora-trans-list@redhat.com">fedora-trans-list(a)redhat.com</a>></code> to
- express your interest in translating for the selected language
- in Fedora.
- </p></td></tr></table></div><p>Voc�� pode ent��o come��ar a traduzir.</p><div class="section" lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-translating-strings"></a>3.1. Traduzir as Mensagens</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Mude o diret��rio para a localiza����o do pacote que voc�� pegou.</p><pre class="screen">
+</pre><p>Esses comandos baixam todos os m��dulos e os arquivos <code class="filename">.po</code> para a sua m��quina seguindo a mesma hierarquia de diret��rios do reposit��rio. Cada diret��rio cont��m um arquivo <code class="filename">.pot</code>, como o <code class="filename">anaconda.pot</code>, e os arquivos <code class="filename">.po</code> para cada l��ngua, como o <code class="filename">pt_BR.po</code>, <code class="filename">de.po</code>, e assim por diante.</p><p>Voc�� pode verificar o estado das tradu����es no endere��o <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status</a>. Escolha sua lingua no menu e verifique o estado das tradu����es. Selecione o pacote para ver o mantenedor e o nome do ��ltimo tradutor do m��dulo. Se voc�� quer traduzir um m��dulo, entre em contato com a lista espec��fica de sua lingua e avise a comunidade que ir�� trabalhar nesse m��dulo. Depois, selecione <code class="literal">take</!
code> na p��gina de status. O modulo �� ent��o associado a voc��. Na solicita����o de senha, coloque a senha enviada a voc�� por e-mail quando solicitou a conta.</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Requisitando uma P��gina de Estado da L��ngua"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Nota]" src="./stylesheet-images/note.png"></td><th align="left">Requisitando uma P��gina de Estado da L��ngua</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Se sua l��ngua n��o estiver na lista de l��guas dispov��veis, selecione <span><strong class="guilabel">Other</strong></span> (Outro) e clique em <span><strong class="guibutton">Show Status</strong></span> (Mostrar Estado). Na pr��xima p��gina, selecione sua l��ngua e pressione <span><strong class="guibutton">Continue</strong></span> (Continuar) para mostrar seu interesse. Envie um e-mail para <code class="email"><<a href="mailto:fedora-trans-l!
ist(a)redhat.com">fedora-trans-list(a)redhat.com</a>></code> pa!
ra exp
sar seu interesse em traduzir o Fedora para a l��ngua selecionada.</p></td></tr></table></div><p>Voc�� pode ent��o come��ar a traduzir.</p><div class="section" lang="pt-BR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-translating-strings"></a>3.1. Traduzir as Mensagens</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Mude o diret��rio para a localiza����o do pacote que voc�� pegou.</p><pre class="screen">
<code class="command">cd ~/translate/<em class="replaceable"><code>package_name</code></em></code>
</pre></li><li><p>Atualize os arquivos com os seguintes comandos:</p><pre class="screen">
<code class="command">cvs up</code>
16 years, 11 months
web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl index.php, 1.2, 1.3 ln-legalnotice-opl.php, 1.2, 1.3 rv-revhistory.php, 1.2, 1.3 sn_accounts.php, 1.2, 1.3 sn_translating_docs.php, 1.2, 1.3 sn_translating_software.php, 1.2, 1.3
by Paul W. Frields (pfrields)
Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv766/pl
Modified Files:
index.php ln-legalnotice-opl.php rv-revhistory.php
sn_accounts.php sn_translating_docs.php
sn_translating_software.php
Log Message:
Updated many translations to 0.3.7.2. Others which are stagnant may be removed shortly pending FDSCo approval.
Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/index.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- index.php 12 Apr 2007 23:43:20 -0000 1.2
+++ index.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
?>
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Szybki przewodnik po tłumaczeniu</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Następny</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="pl" id="translation-quickstart-guide"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="translation-quickstart-guide"></a>Szybki przewodnik po tłumaczeniu</h1></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redakcja: </h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span clas!
s="firstname">Hugo</span> <span class="surname">Cisneiros</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">José</span> <span class="surname">Pires</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Damien</span> <span class="surname">Durand</span></h3></div></div><div><p class="releaseinfo">Ver!
sion 0.3.7.1 (2007-04-03)</p></div><div><p class="copyright">C!
opyrig
© 2005, 2006 Red Hat, Inc., Manuel Ospina</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2006 Paul W. Frields, Hugo Cisneiros, Francesco Tombolini, Andrew Martynov, José Pires, Bart Couvreur, Dimitris Glezos, Damien Durand</p></div><div><a href="ln-legalnotice-opl.php">Legal Notice</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">Historia zmian</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Wstęp</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Konta i subskrypcja</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.1. Tworzenie klucza SSH</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-trans">2.2. Konta do tłumaczenia oprogramowania</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-docs">2.3. Konta dla dokumentacji</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating!
_software.php">3. Tłumaczenie oprogramowania</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-translating-strings">3.1. Tłumaczenie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.2. Korekta</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Tłumaczenie dokumentacji</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-downloading-docs">4.1. Pobieranie dokumentacji</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Tworzenie wspólnych plików</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. Używanie aplikacji do tłumaczenia</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" lang="pl"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn-intro"></a>1.!
Wstęp</h2></div></div></div><p>Ten przewodnik jest szybk!
im, pr
ym zestawem instrukcji krok po kroku tłumaczenia oprogramowania i dokumentów Fedora Project. Jeśli chciałbyś lepiej zrozumieć proces tłumaczenia, przeczytaj Przewodnik tłumaczenia lub podręcznik danego narzędzia do tłumaczenia.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Następny</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right" valign="top"> 2. Konta i subskrypcja</td></tr></table></div>
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Szybki przewodnik po tłumaczeniu</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Następny</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="pl" id="translation-quickstart-guide"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="translation-quickstart-guide"></a>Szybki przewodnik po tłumaczeniu</h1></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Redakcja: </h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span clas!
s="firstname">Hugo</span> <span class="surname">Cisneiros</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">José</span> <span class="surname">Pires</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Damien</span> <span class="surname">Durand</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><!
h3 class="othercredit"><span class="firstname">Guillermo</span!
> <spa
lass="surname">Gomez</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span></h3></div></div><div><p class="releaseinfo">Version 0.3.7.2 (2007-05-29)</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2005, 2006, 2007 Red Hat, Inc. and others</p></div><div><a href="ln-legalnotice-opl.php">Legal Notice</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">Historia zmian</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Wstęp</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Konta i subskrypcja</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.1. Tworzenie klucza SSH</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-trans">2.2. Konta do tłumaczenia oprogramowania</a></span></dt><dt><span class="secti!
on"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-docs">2.3. Konta dla dokumentacji</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Tłumaczenie oprogramowania</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-translating-strings">3.1. Tłumaczenie</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.2. Korekta</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Tłumaczenie dokumentacji</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-downloading-docs">4.1. Pobieranie dokumentacji</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Tworzenie wspólnych plików</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. Używanie aplikacji do tłumaczenia</a></span></dt!
></dl></dd></dl></div><div class="section" lang="pl"><div clas!
s="tit
age"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn-intro"></a>1. Wstęp</h2></div></div></div><p>Ten przewodnik jest szybkim, prostym zestawem instrukcji krok po kroku tłumaczenia oprogramowania i dokumentów Projektu Fedora. Jeśli chciałbyś lepiej zrozumieć proces tłumaczenia, przeczytaj Przewodnik tłumaczenia lub podręcznik danego narzędzia do tłumaczenia.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Następny</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right" valign="top"> 2. Konta i subskrypcja</td></tr></table></div>
<?
$template->displayFooter('$Date$');
Index: ln-legalnotice-opl.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/ln-legalnotice-opl.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- ln-legalnotice-opl.php 12 Apr 2007 23:43:20 -0000 1.2
+++ ln-legalnotice-opl.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.3
@@ -11,7 +11,7 @@
Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this
document under the terms of the Open Publication Licence, Version
1.0, or any later version. The terms of the OPL are set out below.
- </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id2702591"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
+ </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id2826693"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
VERSIONS</h2><p>
Open Publication works may be reproduced and distributed in
whole or in part, in any medium physical or electronic, provided
@@ -37,10 +37,10 @@
surfaces of the book the original publisher's name shall be as
large as the title of the work and cited as possessive with
respect to the title.
- </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id2712737"></a>COPYRIGHT</h2><p>
+ </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id2837317"></a>COPYRIGHT</h2><p>
The copyright to each Open Publication is owned by its author(s)
or designee.
- </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id2695237"></a>SCOPE OF LICENSE</h2><p>
+ </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id2845877"></a>SCOPE OF LICENSE</h2><p>
The following license terms apply to all Open Publication works,
unless otherwise explicitly stated in the document.
</p><p>
@@ -60,7 +60,7 @@
including, but not limited to, the implied warranties of
merchantability and fitness for a particular purpose or a
warranty of non-infringement.
- </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id2722470"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</h2><p>
+ </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id2843117"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</h2><p>
All modified versions of documents covered by this license,
including translations, anthologies, compilations and partial
documents, must meet the following requirements:
@@ -80,7 +80,7 @@
The original author's (or authors') name(s) may not be used
to assert or imply endorsement of the resulting document
without the original author's (or authors') permission.
- </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id2688921"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2><p>
+ </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id2843852"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2><p>
In addition to the requirements of this license, it is requested
from and strongly recommended of redistributors that:
</p><div class="orderedlist"><ol type="1"><li><p>
@@ -99,7 +99,7 @@
considered good form to offer a free copy of any hardcopy
and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work
to its author(s).
- </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id2711742"></a>LICENSE OPTIONS</h2><p>
+ </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id2841410"></a>LICENSE OPTIONS</h2><p>
The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed
document may elect certain options by appending language to the
reference to or copy of the license. These options are
Index: rv-revhistory.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/rv-revhistory.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- rv-revhistory.php 12 Apr 2007 23:43:20 -0000 1.2
+++ rv-revhistory.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,12 @@
?>
-<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Historia zmian</b></th></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.7.1</td><td align="left">2007-04-03</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Historia zmian</b></th></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.7.2</td><td align="left">2007-05-29</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ <p>
+ Fix CVS group membership details; shorten copyright holders
+ list
+ </p>
+ </td></tr><tr><td align="left">Zmiana 0.3.7.1</td><td align="left">2007-04-03</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
Utworzenie nowych plików POT i PO, aby użyć ogólnych
jednostek
Index: sn_accounts.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sn_accounts.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sn_accounts.php 12 Apr 2007 23:43:20 -0000 1.2
+++ sn_accounts.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.3
@@ -11,11 +11,11 @@
<code class="command">ssh-keygen -t dsa</code>
</pre><p>Zaakceptuj domyślne położenie (<code class="filename">~/.ssh/id_dsa</code>) i podaj długie hasło.</p><div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: Nie zapomnij swojego długiego hasła!"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Uwaga!]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td><th align="left">Nie zapomnij swojego długiego hasła!</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Będziesz potrzebował długiego hasła, aby uzyskać dostęp do repozytorium CVS. Nie może zostać przywrócone, jeśli je zapomnisz.</p></td></tr></table></div></li><li><p>Zmień uprawnienia do swojego klucza i folderu <code class="filename">.ssh</code>:</p><pre class="screen">
<code class="command">chmod 700 ~/.ssh</code>
-</pre></li><li><p>Skopiuj i wklej klucz SSH w odpowiednie miejsce, aby zakończyć zakładanie konta.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="pl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-trans"></a>2.2. Konta do tłumaczenia oprogramowania</h3></div></div></div><p>Aby wziąć udział w Fedora Project jako tłumacz, potrzebujesz konta. Możesz je założyć pod <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/</a>. Musisz podać nazwę użytkownika, adres e-mail, język docelowy — najprawdopodobniej język, którym posługujesz się na co dzień — i publiczną część swojego klucza SSH.</p><p>Są dwie listy, gdzie można dyskutować o sprawach związanych z tłumaczeniem. Pierwszą jest <em class="firstterm">fedora-trans-list</em>, og&#!
243;lna lista dla dyskusji o problemach ważnych dla wszystkich języków. Odwiedź <a href="http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list" target="_top">http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list</a>, aby dowiedzieć się więcej. Drugą jest lista określona dla języka, taka jak <em class="firstterm">fedora-trans-pl</em> dla polskich tłumaczy, gdzie można dyskutować o sprawach ważnych tylko dla danej społeczności tłumaczy.</p></div><div class="section" lang="pl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-docs"></a>2.3. Konta dla dokumentacji</h3></div></div></div><p>Postępuj zgodnie z tą procedurą, aby zacząć pracować z Fedora Documentation Project nad tłumaczeniem dokumentacji.</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Fedora Documentation Project zachęca wszystkich członków do podpisywania listów e-m!
ail kluczem GPG. Aby utworzyć klucz, użyj nastę!
puj
cego polecenia:</p><pre class="screen">
+</pre></li><li><p>Skopiuj i wklej klucz SSH w odpowiednie miejsce, aby zakończyć zakładanie konta.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="pl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-trans"></a>2.2. Konta do tłumaczenia oprogramowania</h3></div></div></div><p>Aby wziąć udział w Projekcie Fedora jako tłumacz, potrzebujesz konta. Możesz je założyć pod <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/</a>. Musisz podać nazwę użytkownika, adres e-mail, język docelowy — najprawdopodobniej język, którym posługujesz się na co dzień — i publiczną część swojego klucza SSH.</p><p>Są dwie listy, gdzie można dyskutować o sprawach związanych z tłumaczeniem. Pierwszą jest <em class="firstterm">fedora-trans-list</em>, og!
ólna lista dla dyskusji o problemach ważnych dla wszystkich języków. Odwiedź <a href="http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list" target="_top">http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list</a>, aby dowiedzieć się więcej. Drugą jest lista określona dla języka, taka jak <em class="firstterm">fedora-trans-pl</em> dla polskich tłumaczy, gdzie można dyskutować o sprawach ważnych tylko dla danej społeczności tłumaczy.</p></div><div class="section" lang="pl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-docs"></a>2.3. Konta dla dokumentacji</h3></div></div></div><p>Postępuj zgodnie z tą procedurą, aby zacząć pracować z Projektem dokumentacji Fedory nad tłumaczeniem dokumentacji.</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Projekt dokumentacji Fedory zachęca wszystkich członków do podpisywania listów e!
-mail kluczem GPG. Aby utworzyć klucz, użyj nast!
1;puj&
1;cego polecenia:</p><pre class="screen">
<code class="command">gpg --gen-key</code>
</pre><p>Seria zapytań przeprowadzi cię przez ten proces. Naciśnij <span><strong class="keycap">Enter</strong></span>, aby wybrać domyślne wartości.</p><p>Musisz wyeksportować swój klucz publiczny, aby inni ludzie mogli sprawdzić twoje podpisy. Użyj tego polecenia, aby wyeksportować klucz na publiczny serwer:</p><pre class="screen">
<code class="command">gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys IDKLUCZAGPG</code>
-</pre></li><li><p>Poproś o członkostwo na liście mailingowej Fedora Documentation Project. Aby to zrobić, wypełnij formularz na <a href="http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/" target="_top">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/</a>.</p></li><li><p>Powinieneś także wysłać informacje o sobie (po angielsku) na listę mailingową Fedora Documentation Project. Aby poznać szczegóły, odwiedź <a href="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction</a>.</p></li><li><p>Musisz także założyć konto Fedora. Odwiedź <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> i wybierz odnośnik <span><strong class="guilabel">Apply for a new account</strong></span>. Po wypełnieniu tego formularza będziesz p!
osiadał podstawowe konto.</p><p>Musisz wypełnić Umowę licencyjną współtwórców (<acronym class="acronym">CLA</acronym>), odwiedź <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo</a>, aby poznać instrukcje.</p></li><li><p>Kiedy poprawnie wypełnisz CLA, wróć do systemu kont i wybierz <span><strong class="guilabel">Edit Your Account</strong></span>. Podaj hasło, które otrzymałeś listem e-mail i wybierz <span><strong class="guilabel">Add new membership</strong></span> na dole strony. W polu <span><strong class="guilabel">Groupname</strong></span> podaj <strong class="userinput"><code>cvsdocs</code></strong> i wybierz <span><strong class="guilabel">Add</strong></span>. Ta operacja wyśle prośbę o przyznanie dostępu do repozytorium CVS, gdzie jest przechowywana dok!
umentacja.</p><div class="important" style="margin-left: 0.5in!
; marg
right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Dostęp do CVS-a nie jest przyznawany automatycznie"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[WAŻNE]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Dostęp do CVS-a nie jest przyznawany automatycznie</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Kiedy wypełnisz ten formularz, nie otrzymasz automatycznie uprawnień do zapisu w repozytorium CVS. Możesz potrzebować sponsoringu od jednego z menedżerów Fedora Documentation Project, aby dostać te uprawnienia.</p></td></tr></table></div></li><li><p>Następnym krokiem jest utworzenie konta na wiki. Wypełnij formularz na <a href="http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences</a> i wybierz <span><strong class="guilabel">Utwórz profil</strong></span>.</p></li><li><p>Skontaktuj się z jakąś osobą z upr!
awnieniami do zapisu i poproś o dodanie do konta edycji na wiki w <a href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup</a>. Możesz to zrobić na IRC-u lub pisząc na listę mailingową <code class="systemitem">fedora-docs-list</code>, do której dołączyłeś w poprzednim kroku.</p></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Poprzedni</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">Następny</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">Szybki przewodnik po tłumaczeniu </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Spis treści</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 3. Tłumaczenie opr!
ogramowania</td></tr></table></div>
+</pre></li><li><p>Poproś o członkostwo na liście mailingowej Projektu dokumentacji Fedory. Aby to zrobić, wypełnij formularz na <a href="http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/" target="_top">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/</a>.</p></li><li><p>Powinieneś także wysłać informacje o sobie (po angielsku) na listę mailingową Projektu dokumentacji Fedory. Aby poznać szczegóły, odwiedź <a href="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction</a>.</p></li><li><p>Musisz także założyć konto Fedory. Odwiedź <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> i wybierz odnośnik <span><strong class="guilabel">Apply for a new account</strong></span>. Po wypełnieniu tego formularza będziesz p!
osiadał podstawowe konto.</p><p>Musisz wypełnić Umowę licencyjną współtwórców (<acronym class="acronym">CLA</acronym>), odwiedź <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo</a>, aby poznać instrukcje.</p></li><li><p>Kiedy poprawnie wypełnisz CLA, wróć do systemu kont i wybierz <span><strong class="guilabel">Edit Your Account</strong></span>. Podaj hasło, które otrzymałeś listem e-mail i wybierz <span><strong class="guilabel">Add new membership</strong></span> na dole strony. W polu <span><strong class="guilabel">Groupname</strong></span> podaj <strong class="userinput"><code>cvsl10n</code></strong> i wybierz <span><strong class="guilabel">Add</strong></span>. Ta operacja wyśle prośbę o przyznanie dostępu do repozytorium CVS, gdzie jest przechowywana dok!
umentacja.</p><div class="important" style="margin-left: 0.5in!
; marg
right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Dostęp do CVS-a nie jest przyznawany automatycznie"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[WAŻNE]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Dostęp do CVS-a nie jest przyznawany automatycznie</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Kiedy wypełnisz ten formularz, nie otrzymasz automatycznie uprawnień do zapisu w repozytorium CVS. Możesz potrzebować sponsoringu od jednego z menedżerów Projektu dokumentacji Fedory, aby dostać te uprawnienia.</p></td></tr></table></div></li><li><p>Następnym krokiem jest utworzenie konta na wiki. Wypełnij formularz na <a href="http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences</a> i wybierz <span><strong class="guilabel">Utwórz profil</strong></span>.</p></li><li><p>Skontaktuj się z jakąś osobą z upr!
awnieniami do zapisu i poproś o dodanie do konta edycji na wiki w <a href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup</a>. Możesz to zrobić na IRC-u lub pisząc na listę mailingową <code class="systemitem">fedora-docs-list</code>, do której dołączyłeś w poprzednim kroku.</p></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Poprzedni</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">Następny</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">Szybki przewodnik po tłumaczeniu </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Spis treści</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 3. Tłumaczenie opr!
ogramowania</td></tr></table></div>
<?
$template->displayFooter('$Date$');
Index: sn_translating_docs.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sn_translating_docs.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sn_translating_docs.php 12 Apr 2007 23:43:20 -0000 1.2
+++ sn_translating_docs.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.3
@@ -7,7 +7,7 @@
?>
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">4. Tłumaczenie dokumentacji</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">Poprzedni</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> </td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="pl"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_docs"></a>4. Tłumaczenie dokumentacji</h2></div></div></div><p>Aby tłumaczyć dokumentację, potrzebujesz Fedora 5 lub późniejszą z zainstalowanymi następującymi pakietami:</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p><span class="package">gnome-doc-utils</span></p></li><li><p><span class="package">xmlto</span></p></li><li><p><span class="package">make</span></p></li></ul></div><p>Aby zainstalować te pakiety, użyj następujące!
go polecenia:</p><pre class="screen">
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">4. Tłumaczenie dokumentacji</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">Poprzedni</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> </td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="pl"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_docs"></a>4. Tłumaczenie dokumentacji</h2></div></div></div><p>Aby tłumaczyć dokumentację, potrzebujesz Fedorę Core 5 lub późniejszą z zainstalowanymi następującymi pakietami:</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p><span class="package">gnome-doc-utils</span></p></li><li><p><span class="package">xmlto</span></p></li><li><p><span class="package">make</span></p></li></ul></div><p>Aby zainstalować te pakiety, użyj następ!
ującego polecenia:</p><pre class="screen">
<code class="command">su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'</code>
</pre><div class="section" lang="pl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-downloading-docs"></a>4.1. Pobieranie dokumentacji</h3></div></div></div><p>Dokumentacja Fedory również jest przechowywana w repozytorium CVS w folderze <code class="filename">docs/</code>. Proces pobierania dokumentacji jest podobny do tego używanego do plików <code class="filename">.po</code>. Aby wyświetlić listę dostępnych modułów, wykonaj następujące polecenia:</p><pre class="screen">
<code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>nazwa_użytkownika</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs</code>
Index: sn_translating_software.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/pl/sn_translating_software.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sn_translating_software.php 12 Apr 2007 23:43:20 -0000 1.2
+++ sn_translating_software.php 12 Jun 2007 01:32:13 -0000 1.3
@@ -7,11 +7,11 @@
?>
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">3. Tłumaczenie oprogramowania</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Poprzedni</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Następny</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="pl"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_software"></a>3. Tłumaczenie oprogramowania</h2></div></div></div><p>Przetłumaczalna część pakietu oprogramowania jest dostępna w jednym lub więcej plików <code class="filename">po</code>. Fedora Project przechowuje te pliki w repozytorium CVS w folderze <code class="filename">translate/</code>. Kiedy twoje konto zostanie zatwierdzone, pobierz ten folder przez wpisanie następujących instrukc!
ji w wierszu poleceń:</p><pre class="screen">
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">3. Tłumaczenie oprogramowania</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Poprzedni</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Następny</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="pl"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_software"></a>3. Tłumaczenie oprogramowania</h2></div></div></div><p>Przetłumaczalna część pakietu oprogramowania jest dostępna w jednym lub więcej plików <code class="filename">po</code>. Projekt Fedora przechowuje te pliki w repozytorium CVS w folderze <code class="filename">translate/</code>. Kiedy twoje konto zostanie zatwierdzone, pobierz ten folder przez wpisanie następujących instrukc!
ji w wierszu poleceń:</p><pre class="screen">
<code class="command">export CVS_RSH=ssh</code>
<code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>nazwa_użytkownika</code></em>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS</code>
<code class="command">cvs -z9 co translate/</code>
-</pre><p>Te polecenia pobiorą wszystkie moduły i pliki <code class="filename">.po</code> na komputer, zachowując hierarchię repozytorium. Każdy folder zawiera plik <code class="filename">.pot</code>, taki jak <code class="filename">anaconda.pot</code> i pliki <code class="filename">.po</code> dla każdego języka, takie jak <code class="filename">pl.po</code>, <code class="filename">de.po</code> i tak dalej.</p><p>Można sprawdzić stan tłumaczenia pod <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status</a>. Wybierz swój język z menu lub sprawdź stan całkowity. Wybierz pakiet, aby wyświetlić opiekuna i nazwisko ostatniego tłumacza tego modułu. Jeśli chcesz przetłumaczyć moduł, napisz na listę odpowiednią dla swojego języka i powiadom ich o tym. Później wybierz <code class="literal">take</!
code> na stronie stanu. Moduł jest teraz przypisany tobie. Przy prośbie o hasło podaj te, które otrzymałeś przez e-maila, kiedy zakładałeś konto.</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Prośba o stronę stanu dla języka"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Notatka]" src="./stylesheet-images/note.png"></td><th align="left">Prośba o stronę stanu dla języka</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Jeśli twój język nie znajduje się na liście dostępnych języków, wybierz <span><strong class="guilabel">Other</strong></span> i naciśnij <span><strong class="guibutton">Show Status</strong></span>. Na następnej stronie wybierz język i naciśnij <span><strong class="guibutton">Continue</strong></span>, aby wyświetlić interesujący cię j!
ęzyk. Wyślij e-mail na <code class="email"><<a hr!
ef="ma
o:fedora-trans-list@redhat.com">fedora-trans-list(a)redhat.com</a>></code>, aby wyrazić swoje zainteresowanie tłumaczeniem Fedora na wybrany język.</p></td></tr></table></div><p>Teraz możesz zacząć tłumaczenie.</p><div class="section" lang="pl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-translating-strings"></a>3.1. Tłumaczenie</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Zmień folder na położenie pakietu, który przejąłeś.</p><pre class="screen">
+</pre><p>Te polecenia pobiorą wszystkie moduły i pliki <code class="filename">.po</code> na komputer, zachowując hierarchię repozytorium. Każdy folder zawiera plik <code class="filename">.pot</code>, taki jak <code class="filename">anaconda.pot</code> i pliki <code class="filename">.po</code> dla każdego języka, takie jak <code class="filename">pl.po</code>, <code class="filename">de.po</code> i tak dalej.</p><p>Można sprawdzić stan tłumaczenia pod <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status</a>. Wybierz swój język z menu lub sprawdź stan całkowity. Wybierz pakiet, aby wyświetlić opiekuna i nazwisko ostatniego tłumacza tego modułu. Jeśli chcesz przetłumaczyć moduł, napisz na listę odpowiednią dla swojego języka i powiadom ich o tym. Później wybierz <code class="literal">take</!
code> na stronie stanu. Moduł jest teraz przypisany tobie. Przy prośbie o hasło podaj te, które otrzymałeś przez e-maila, kiedy zakładałeś konto.</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Prośba o stronę stanu dla języka"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Notatka]" src="./stylesheet-images/note.png"></td><th align="left">Prośba o stronę stanu dla języka</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Jeśli twój język nie znajduje się na liście dostępnych języków, wybierz <span><strong class="guilabel">Other</strong></span> i naciśnij <span><strong class="guibutton">Show Status</strong></span>. Na następnej stronie wybierz język i naciśnij <span><strong class="guibutton">Continue</strong></span>, aby wyświetlić interesujący cię j!
ęzyk. Wyślij e-mail na <code class="email"><<a hr!
ef="ma
o:fedora-trans-list@redhat.com">fedora-trans-list(a)redhat.com</a>></code>, aby wyrazić swoje zainteresowanie tłumaczeniem Fedory na wybrany język.</p></td></tr></table></div><p>Teraz możesz zacząć tłumaczenie.</p><div class="section" lang="pl"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-translating-strings"></a>3.1. Tłumaczenie</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Zmień folder na położenie pakietu, który przejąłeś.</p><pre class="screen">
<code class="command">cd ~/translate/<em class="replaceable"><code>nazwa_pakietu</code></em></code>
</pre></li><li><p>Zaktualizuj pliki następującym poleceniem:</p><pre class="screen">
<code class="command">cvs up</code>
16 years, 11 months
web/html/docs/translation-quick-start-guide/es index.php, 1.1, 1.2 ln-legalnotice-opl.php, 1.1, 1.2 rv-revhistory.php, 1.1, 1.2 sn_accounts.php, 1.1, 1.2 sn_translating_docs.php, 1.1, 1.2 sn_translating_software.php, 1.1, 1.2
by Paul W. Frields (pfrields)
Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/es
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv766/es
Modified Files:
index.php ln-legalnotice-opl.php rv-revhistory.php
sn_accounts.php sn_translating_docs.php
sn_translating_software.php
Log Message:
Updated many translations to 0.3.7.2. Others which are stagnant may be removed shortly pending FDSCo approval.
Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/es/index.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- index.php 29 May 2007 12:40:36 -0000 1.1
+++ index.php 12 Jun 2007 01:32:10 -0000 1.2
@@ -7,7 +7,7 @@
?>
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Guía Rápida de Traducción</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Siguiente</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="es" id="translation-quickstart-guide"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="translation-quickstart-guide"></a>Guía Rápida de Traducción</h1></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Editado por</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span c!
lass="firstname">Hugo</span> <span class="surname">Cisneiros</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">José</span> <span class="surname">Pires</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Damien</span> <span class="surname">Durand</span></h3></div></div><div><div class="othercredit!
"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Guillermo</s!
pan> <
n class="surname">Gomez</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span></h3></div></div><div><p class="releaseinfo">Version 0.3.7.1 (2007-04-03)</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2005, 2006 Red Hat, Inc., Manuel Ospina</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2006 Paul W. Frields, Hugo Cisneiros, Francesco Tombolini, Andrew Martynov, José Pires, Bart Couvreur, Dimitris Glezos, Damien Durand, Guillermo Gomez</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2007 Diego Búrigo Zacarão</p></div><div><a href="ln-legalnotice-opl.php">Aviso Legal</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">Historial de revisiones</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Introducción</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accou!
nts.php">2. Cuentas y suscripciones</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.1. Creando una llave SSH</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-trans">2.2. Cuentas para la traducción de software</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-docs">2.3. Cuentas para la documentación</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Traduciendo software</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-translating-strings">3.1. Traduciendo las cadenas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.2. Corrección de errores</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Traducción de documentos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn!
-downloading-docs">4.1. Descargando la documentación</a><!
/span>
t><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Creando el archivos de entidades comunes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. Utilizando aplicaciones de traducción</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn-intro"></a>1. Introducción</h2></div></div></div><p>Esta guía contiene un conjunto de instrucciones sencillas y fáciles de seguir sobre el proceso de traducción de software y documentación de Fedora Project. Si desea obtener un conocimiento más profundo sobre el proceso de traducción utilizado, consulte la Guía de traducción o el manual de la herramienta de traducción específica.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left">!
60;</td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Siguiente</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right" valign="top"> 2. Cuentas y suscripciones</td></tr></table></div>
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">Guía Rápida de Traducción</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Siguiente</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="es" id="translation-quickstart-guide"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="translation-quickstart-guide"></a>Guía Rápida de Traducción</h1></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Editado por</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span c!
lass="firstname">Hugo</span> <span class="surname">Cisneiros</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">José</span> <span class="surname">Pires</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Damien</span> <span class="surname">Durand</span></h3></div></div><div><div class="othercredit!
"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Guillermo</s!
pan> <
n class="surname">Gomez</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span></h3></div></div><div><p class="releaseinfo">Version 0.3.7.2 (2007-05-29)</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2005, 2006, 2007 Red Hat, Inc. and others</p></div><div><a href="ln-legalnotice-opl.php">Aviso Legal</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">Historial de revisiones</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Introducción</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Cuentas y suscripciones</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.1. Creando una llave SSH</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-trans">2.2. Cuentas para la traducción de software</a></span><!
/dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-docs">2.3. Cuentas para la documentación</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Traduciendo software</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-translating-strings">3.1. Traduciendo las cadenas</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.2. Corrección de errores</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Traducción de documentos</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-downloading-docs">4.1. Descargando la documentación</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Creando el archivos de entidades comunes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-ap!
ps">4.3. Utilizando aplicaciones de traducción</a></span>!
</dt><
></dd></dl></div><div class="section" lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn-intro"></a>1. Introducción</h2></div></div></div><p>Esta guía contiene un conjunto de instrucciones sencillas y fáciles de seguir sobre el proceso de traducción de software y documentación de Fedora Project. Si desea obtener un conocimiento más profundo sobre el proceso de traducción utilizado, consulte la Guía de traducción o el manual de la herramienta de traducción específica.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Siguiente</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right" valign="top">!
60;2. Cuentas y suscripciones</td></tr></table></div>
<?
$template->displayFooter('$Date$');
Index: ln-legalnotice-opl.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/es/ln-legalnotice-opl.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- ln-legalnotice-opl.php 29 May 2007 12:40:36 -0000 1.1
+++ ln-legalnotice-opl.php 12 Jun 2007 01:32:10 -0000 1.2
@@ -11,7 +11,7 @@
Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this
document under the terms of the Open Publication Licence, Version
1.0, or any later version. The terms of the OPL are set out below.
- </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id2685096"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
+ </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id2906526"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
VERSIONS</h2><p>
Open Publication works may be reproduced and distributed in
whole or in part, in any medium physical or electronic, provided
@@ -37,10 +37,10 @@
surfaces of the book the original publisher's name shall be as
large as the title of the work and cited as possessive with
respect to the title.
- </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id2705201"></a>COPYRIGHT</h2><p>
+ </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id2904717"></a>COPYRIGHT</h2><p>
The copyright to each Open Publication is owned by its author(s)
or designee.
- </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id2684458"></a>SCOPE OF LICENSE</h2><p>
+ </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id2908142"></a>SCOPE OF LICENSE</h2><p>
The following license terms apply to all Open Publication works,
unless otherwise explicitly stated in the document.
</p><p>
@@ -60,7 +60,7 @@
including, but not limited to, the implied warranties of
merchantability and fitness for a particular purpose or a
warranty of non-infringement.
- </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id2707562"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</h2><p>
+ </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id2883792"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</h2><p>
All modified versions of documents covered by this license,
including translations, anthologies, compilations and partial
documents, must meet the following requirements:
@@ -80,7 +80,7 @@
The original author's (or authors') name(s) may not be used
to assert or imply endorsement of the resulting document
without the original author's (or authors') permission.
- </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id2685673"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2><p>
+ </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id2883463"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2><p>
In addition to the requirements of this license, it is requested
from and strongly recommended of redistributors that:
</p><div class="orderedlist"><ol type="1"><li><p>
@@ -99,7 +99,7 @@
considered good form to offer a free copy of any hardcopy
and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work
to its author(s).
- </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id2699839"></a>LICENSE OPTIONS</h2><p>
+ </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id2897068"></a>LICENSE OPTIONS</h2><p>
The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed
document may elect certain options by appending language to the
reference to or copy of the license. These options are
Index: rv-revhistory.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/es/rv-revhistory.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- rv-revhistory.php 29 May 2007 12:40:36 -0000 1.1
+++ rv-revhistory.php 12 Jun 2007 01:32:10 -0000 1.2
@@ -7,7 +7,12 @@
?>
-<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Historial de revisiones</b></th></tr><tr><td align="left">Revisión 0.3.7.1</td><td align="left">2007-04-03</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Historial de revisiones</b></th></tr><tr><td align="left">Revisión 0.3.7.2</td><td align="left">2007-05-29</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ <p>
+ Fix CVS group membership details; shorten copyright holders
+ list
+ </p>
+ </td></tr><tr><td align="left">Revisión 0.3.7.1</td><td align="left">2007-04-03</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
Generate·new·POT·and·PO·keeping·general·entities
</p>
Index: sn_accounts.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/es/sn_accounts.php,v
retrieving revision 1.1
retrieving revision 1.2
diff -u -r1.1 -r1.2
--- sn_accounts.php 29 May 2007 12:40:36 -0000 1.1
+++ sn_accounts.php 12 Jun 2007 01:32:10 -0000 1.2
@@ -14,18 +14,8 @@
</pre></li><li><p>Copie y pegue la llave SSH en el espacio proporcionado para completar la aplicación de la cuenta.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-trans"></a>2.2. Cuentas para la traducción de software</h3></div></div></div><p>Para participar en el Proyecto Fedora como traductor, usted necesitará una cuenta. Puede aplicar para una cuenta en <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/</a>. Necesitará proporcionar un nombre de usuario, una dirección de correo electrónico, el idioma al cual traducirá — generalmente su lengua materna — y la parte pública de su llave SSH.</p><p>Hay además dos listas en las cuales se pueden discutir diversos temas alrededor de la traducción. La primera lista es <em class="firstterm">fedora-trans-list</em>, ésta es una !
lista general en la cual se discuten problemas que afectan a todos los idiomas. Consulte <a href="http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list" target="_top">http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list</a> para obtener mayor información. La segunda lista es específica de cada idioma, por ejemplo <em class="firstterm">fedora-trans-es</em> para el castellano. En ésta última se discuten temas que afectan una comunidad individual de traductores.</p></div><div class="section" lang="es"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-docs"></a>2.3. Cuentas para la documentación</h3></div></div></div><p>Siga este procedimiento para comenzar a trabajar directamente con el Proyecto de Documentación Fedora y traducir la documentación.</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>El Proyecto de Documentación Fedora sugiere y promueve que todos los participantes firmen los emails con una llave GPG. Para crear una!
llave use el siguiente comando:</p><pre class="screen">
<code class="command">gpg --gen-key</code>
</pre><p>Una serie de consultas le guiarán durante el proceso. Presione <span><strong class="keycap">Intro</strong></span> para seleccionar los valores por omisión.</p><p>Usted debe exportar su llave pública para que otras personas puedan verificar su firma. Use este comando para exportar su llave en un servidor público.</p><pre class="screen">
-<code class="command">gpg·--keyserver·pgp.mit.edu·--send-keys·GPGKEYID</code>
-</pre></li><li><p>Solicite la membresía en el Proyecto de Documentación Fedora en la lista de correo. Para hacerlo rellene el formulario en <a href="http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/" target="_top">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/</a>.</p></li><li><p>Usted debe envar una introducción personal a la lista de correo del Proyecto de Documentación Fedora. Para más información, consulte <a href="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction</a>.</p></li><li><p>También necesitará solicitar una cuenta Fedora. Visite <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> y seleccione el enlace <span><strong class="guilabel">Apply for a new account</strong></span>. Después de rellenar el formulario tendrá una cuenta básica.</p><p>Usted debe a!
ceptar el Contributors License Agreement (<acronym class="acronym">CLA</acronym>), véa las instrucciones en <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo</a>.</p></li><li><p>
- Once you have successfully completed the CLA, return to the
- account system and select <span><strong class="guilabel">Edit Your
- Account</strong></span>. Enter the password you received by
- email and select <span><strong class="guilabel">Add new membership</strong></span> at
- the bottom of the page. In the field
- <span><strong class="guilabel">Groupname</strong></span>, enter
- <strong class="userinput"><code>cvsl10n</code></strong> and select
- <span><strong class="guilabel">Add</strong></span>. This action requests access
- to the CVS repository where the documentation is stored.
- </p><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: El Acceso CVS No Es Automático"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Importante]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">El Acceso CVS No Es Automático</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Cuando llene este formulario, usted no recibe automáticamente acceso al repositorio CVS. Usted necesita patrocinio de uno de los administradores del Proyecto de Documentación Fedora para obtener este acceso.</p></td></tr></table></div></li><li><p>El próximo paso es crear una cuenta en el wiki. Rellene el formulario en <a href="http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences</a> y seleccione <span><strong class="guilabel">Create Profile</strong></span>.</p></li><li><p>Contacte a cualquier persona con acceso a edición y p!
37;dale que le agregue la cuenta Wiki en <a href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup</a>. Puede hacer esta solicitud en el IRC o enviando correo a la lista <code class="systemitem">fedora-docs-list</code>, la misma que suscribió en un paso anterior.</p></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Anterior</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">Siguiente</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">Guía Rápida de Traducción </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Inicio</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 3. Traduciendo software</td></tr></table></div>
+<code class="command">gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys·GPGKEYID</code>
+</pre></li><li><p>Solicite la membresía en el Proyecto de Documentación Fedora en la lista de correo. Para hacerlo rellene el formulario en <a href="http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/" target="_top">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/</a>.</p></li><li><p>Usted debe envar una introducción personal a la lista de correo del Proyecto de Documentación Fedora. Para más información, consulte <a href="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction</a>.</p></li><li><p>También necesitará solicitar una cuenta Fedora. Visite <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> y seleccione el enlace <span><strong class="guilabel">Apply for a new account</strong></span>. Después de rellenar el formulario tendrá una cuenta básica.</p><p>Usted debe a!
ceptar el Contributors License Agreement (<acronym class="acronym">CLA</acronym>), véa las instrucciones en <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo</a>.</p></li><li><p>Una vez que ha aceptado y completado exitosamente el CLA, vuelva al sistema de cuentas y seleccione <span><strong class="guilabel">Edit Your Account</strong></span>. Inserte la contraseña que recibió por correo electrónico y seleccione <span><strong class="guilabel">Add new membership</strong></span> abajo en la página. En el campo <span><strong class="guilabel">Groupname</strong></span> inserte <strong class="userinput"><code>cvsl10n</code></strong> y seleccione <span><strong class="guilabel">Add</strong></span>. Esta acción solicita acceso al repositorio CVS donde se almacena la documentación.</p><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-ri!
ght: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: El Acceso C!
VS No
Automático"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Importante]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">El Acceso CVS No Es Automático</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Cuando llene este formulario, usted no recibe automáticamente acceso al repositorio CVS. Usted necesita patrocinio de uno de los administradores del Proyecto de Documentación Fedora para obtener este acceso.</p></td></tr></table></div></li><li><p>El próximo paso es crear una cuenta en el wiki. Rellene el formulario en <a href="http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences</a> y seleccione <span><strong class="guilabel">Create Profile</strong></span>.</p></li><li><p>Contacte a cualquier persona con acceso a edición y pídale que le agregue la cuenta Wiki en <a href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Edi!
tGroup</a>. Puede hacer esta solicitud en el IRC o enviando correo a la lista <code class="systemitem">fedora-docs-list</code>, la misma que suscribió en un paso anterior.</p></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Anterior</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">Siguiente</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">Guía Rápida de Traducción </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Inicio</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 3. Traduciendo software</td></tr></table></div>
<?
$template->displayFooter('$Date$');
16 years, 11 months
web/html/docs/translation-quick-start-guide/fr_FR index.php, 1.2, 1.3 ln-legalnotice-opl.php, 1.2, 1.3 rv-revhistory.php, 1.2, 1.3 sn_accounts.php, 1.2, 1.3 sn_translating_docs.php, 1.2, 1.3 sn_translating_software.php, 1.2, 1.3
by Paul W. Frields (pfrields)
Author: pfrields
Update of /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/fr_FR
In directory cvs-int.fedora.redhat.com:/tmp/cvs-serv766/fr_FR
Modified Files:
index.php ln-legalnotice-opl.php rv-revhistory.php
sn_accounts.php sn_translating_docs.php
sn_translating_software.php
Log Message:
Updated many translations to 0.3.7.2. Others which are stagnant may be removed shortly pending FDSCo approval.
Index: index.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/fr_FR/index.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- index.php 8 Aug 2006 23:54:12 -0000 1.2
+++ index.php 12 Jun 2007 01:32:11 -0000 1.3
@@ -2,13 +2,12 @@
include("site.inc");
$template = new Page;
-$template->initCommon();
+$template->initCommon();
$template->displayHeader();
?>
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">translation-quick-start-guide</th></tr><tr><td width="20%" align="left">��</td><th width="60%" align="center">��</th><td width="20%" align="right">��<a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Suivant</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="fr-FR"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="translation-quickstart-guide"></a>translation-quick-start-guide</h1></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><h4 class="editedby">Publi�� par</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div></div><div><p class="othercredit"><span class="firstname">Hugo</span> <span class="surname">Cisneiros</span></p></div><div><p class="othercredit"><span class="f!
irstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></p></div><div><p class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></p></div><div><p class="othercredit"><span class="firstname">Jos��</span> <span class="surname">Pires</span></p></div><div><p class="othercredit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></p></div><div><p class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></p></div><div><p class="othercredit"><span class="firstname">Damien</span> <span class="surname">Durand</span></p></div><div><p class="copyright">Copyright �� 2005, 2006 Red Hat, Inc., Manuel Ospina</p></div><div><p class="copyright">Copyright �� 2006 Paul W. Frields, Hugo Cisneiros, Francesco Tombolini, Andrew Martynov, Jos�� Pires, Bart Couvreur, Dimitris Glezos, Damien Durand</p></div><div><a href="ln-legalnotice-opl.php">Note l��gale</a></div><div><a href="rv-revhisto!
ry.php">Historique des versions</a></div></div><hr></div><div !
class=
c"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Introduction</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Comptes et abonnements</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.1. Fabrication d'une cl�� SSH</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-trans">2.2. Comptes pour la traduction de programmes</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-docs">2.3. Comptes pour la documentation</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Traduction de logiciel</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-translating-strings">3.1. Cha��nes �� traduire</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.2. Relecture</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. T!
raduire la documentation</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-downloading-docs">4.1. T��l��charger la documentation</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Cr��er les fichiers communs</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. Utiliser des applications de traduction</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="section" lang="fr-FR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn-intro"></a>1.��Introduction</h2></div></div></div><p>Ce guide se veut rapide et simple. Il d��taille ��tape par ��tape la d��marche �� suivre pour traduire les logiciels du Projet Fedora et ses documents. Si vous d��sirez mieux comprendre le processus de traduction, r��f��rez-vous au guide de traduction ou au manuel sp��cifique �� chaque outil de traduction.</p><div class="tip" style="margin-left!
: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Tip:!
Rappo
r des erreurs �� propos de ce document"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Astuce]" src="./stylesheet-images/tip.png"></td><th align="left">Rapporter des erreurs �� propos de ce document</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Pour rapporter une erreur ou une omission pr��sente dans ce document, remplissez rapport de bogue dans le Bugzilla �� la page <a href="http://bugzilla.redhat.com" target="_top">http://bugzilla.redhat.com</a>. Lorsque vous remplissez votre rapport de bogue, s��lectionnez "Fedora Documentation" comme <code class="systemitem">Product</code>, et s��lectionnez le titre de ce document comme <code class="systemitem">Component</code>. La version de ce document est translation-quick-start-guide-0.3.3 (2006-08-06).</p><p>Le mainteneur de ce document recevra automatiquement votre rapport de bogue. Au nom de la communaut�� enti��re Fedora, merci pour l'aide apport��e aux am��liorations.</p></td></tr></table></div></div></di!
v><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left">��</td><td width="20%" align="center">��</td><td width="40%" align="right">��<a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Suivant</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">��</td><td width="20%" align="center">��</td><td width="40%" align="right" valign="top">��2.��Comptes et abonnements</td></tr></table></div>
-
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">translation-quick-start-guide</th></tr><tr><td width="20%" align="left"> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Suivant</a></td></tr></table><hr></div><div class="article" lang="fr" id="translation-quickstart-guide"><div class="titlepage"><div><div><h1 class="title"><a name="translation-quickstart-guide"></a>translation-quick-start-guide</h1></div><div><div class="authorgroup"><div class="author"><h3 class="author"><span class="firstname">Manuel</span> <span class="surname">Ospina</span></h3></div><div class="editor"><h4 class="editedby">Publié par</h4><h3 class="editor"><span class="firstname">Paul</span> <span class="othername">W.</span> <span class="surname">Frields</span></h3></div></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Hug!
o</span> <span class="surname">Cisneiros</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Francesco</span> <span class="surname">Tombolini</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Andrew</span> <span class="surname">Martynov</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">José</span> <span class="surname">Pires</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Bart</span> <span class="surname">Courveur</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Dimitris</span> <span class="surname">Glezos</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Damien</span> <span class="surname">Durand</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercr!
edit"><span class="firstname">Guillermo</span> <span class="su!
rname"
mez</span></h3></div></div><div><div class="othercredit"><h3 class="othercredit"><span class="firstname">Diego</span> <span class="othername">Búrigo</span> <span class="surname">Zacarão</span></h3></div></div><div><p class="releaseinfo">Version 0.3.7.2 (2007-05-29)</p></div><div><p class="copyright">Copyright © 2005, 2006, 2007 Red Hat, Inc. and others</p></div><div><a href="ln-legalnotice-opl.php">Note légale</a></div><div><a href="rv-revhistory.php">Historique des versions</a></div></div><hr></div><div class="toc"><dl><dt><span class="section"><a href="index.php#sn-intro">1. Introduction</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php">2. Comptes et abonnements</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-ssh-key">2.1. Fabrication d'une clé SSH</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-trans">2.2. Comptes pour la traduction de programmes</a></span></dt><dt><span c!
lass="section"><a href="sn_accounts.php#sn-accounts-docs">2.3. Comptes pour la documentation</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php">3. Traduction de logiciel</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-translating-strings">3.1. Chaînes à traduire</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_software.php#sn-proofreading">3.2. Relecture</a></span></dt></dl></dd><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php">4. Traduire la documentation</a></span></dt><dd><dl><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-downloading-docs">4.1. Télécharger la documentation</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-creating-common">4.2. Créer les fichiers communs</a></span></dt><dt><span class="section"><a href="sn_translating_docs.php#sn-translating-with-apps">4.3. Utiliser des applications de !
traduction</a></span></dt></dl></dd></dl></div><div class="sec!
tion"
g="fr"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn-intro"></a>1. Introduction</h2></div></div></div><p>Ce guide se veut rapide et simple. Il détaille étape par étape la démarche à suivre pour traduire les logiciels du Projet Fedora et ses documents. Si vous désirez mieux comprendre le processus de traduction, référez-vous au guide de traduction ou au manuel spécifique à chaque outil de traduction.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_accounts.php">Suivant</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top"> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right" valign="top"> 2. Comptes et abonnements</td></tr></table></div>
<?
$template->displayFooter('$Date$');
Index: ln-legalnotice-opl.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/fr_FR/ln-legalnotice-opl.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- ln-legalnotice-opl.php 8 Aug 2006 23:54:12 -0000 1.2
+++ ln-legalnotice-opl.php 12 Jun 2007 01:32:11 -0000 1.3
@@ -2,7 +2,7 @@
include("site.inc");
$template = new Page;
-$template->initCommon();
+$template->initCommon();
$template->displayHeader();
?>
@@ -11,7 +11,7 @@
Permission is granted to copy, distribute, and/or modify this
document under the terms of the Open Publication Licence, Version
1.0, or any later version. The terms of the OPL are set out below.
- </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id2782841"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
+ </p><div class="orderedlist"><a name="opl.terms"></a><ol type="I"><li><a name="opl.require"></a><h2><a name="id2697370"></a>REQUIREMENTS ON BOTH UNMODIFIED AND MODIFIED
VERSIONS</h2><p>
Open Publication works may be reproduced and distributed in
whole or in part, in any medium physical or electronic, provided
@@ -37,10 +37,10 @@
surfaces of the book the original publisher's name shall be as
large as the title of the work and cited as possessive with
respect to the title.
- </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id2778654"></a>COPYRIGHT</h2><p>
+ </p></li><li><a name="opl.copyright"></a><h2><a name="id2683298"></a>COPYRIGHT</h2><p>
The copyright to each Open Publication is owned by its author(s)
or designee.
- </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id2773982"></a>SCOPE OF LICENSE</h2><p>
+ </p></li><li><a name="opl.scope"></a><h2><a name="id2707271"></a>SCOPE OF LICENSE</h2><p>
The following license terms apply to all Open Publication works,
unless otherwise explicitly stated in the document.
</p><p>
@@ -60,7 +60,7 @@
including, but not limited to, the implied warranties of
merchantability and fitness for a particular purpose or a
warranty of non-infringement.
- </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id2774391"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</h2><p>
+ </p></li><li><a name="opl.modified.works"></a><h2><a name="id2721728"></a>REQUIREMENTS ON MODIFIED WORKS</h2><p>
All modified versions of documents covered by this license,
including translations, anthologies, compilations and partial
documents, must meet the following requirements:
@@ -80,7 +80,7 @@
The original author's (or authors') name(s) may not be used
to assert or imply endorsement of the resulting document
without the original author's (or authors') permission.
- </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id2774508"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2><p>
+ </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.good-practice"></a><h2><a name="id2710600"></a>GOOD-PRACTICE RECOMMENDATIONS</h2><p>
In addition to the requirements of this license, it is requested
from and strongly recommended of redistributors that:
</p><div class="orderedlist"><ol type="1"><li><p>
@@ -99,7 +99,7 @@
considered good form to offer a free copy of any hardcopy
and CD-ROM expression of an Open Publication-licensed work
to its author(s).
- </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id2771300"></a>LICENSE OPTIONS</h2><p>
+ </p></li></ol></div></li><li><a name="opl.options"></a><h2><a name="id2687518"></a>LICENSE OPTIONS</h2><p>
The author(s) and/or publisher of an Open Publication-licensed
document may elect certain options by appending language to the
reference to or copy of the license. These options are
@@ -128,7 +128,6 @@
prohibited unless prior permission is obtained from the
copyright holder.' to the license reference or copy.
</p></li></ol></div></div>
-
<?
$template->displayFooter('$Date$');
Index: rv-revhistory.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/fr_FR/rv-revhistory.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- rv-revhistory.php 8 Aug 2006 23:54:12 -0000 1.2
+++ rv-revhistory.php 12 Jun 2007 01:32:11 -0000 1.3
@@ -2,65 +2,92 @@
include("site.inc");
$template = new Page;
-$template->initCommon();
+$template->initCommon();
$template->displayHeader();
?>
-<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Historique des versions</b></th></tr><tr><td align="left">Version 0.3.3</td><td align="left">2006-08-06</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+<div class="revhistory"><table border="1" width="100%" summary="Revision history"><tr><th align="left" valign="top" colspan="3"><b>Historique des versions</b></th></tr><tr><td align="left">Version 0.3.7.2</td><td align="left">2007-05-29</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
- Suppression des ��tapes relatives �� la traduction de rpm-info
+ Fix CVS group membership details; shorten copyright holders
+ list
+ </p>
+ </td></tr><tr><td align="left">Version 0.3.7.1</td><td align="left">2007-04-03</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ <p>
+ Générer les nouveaux POT et PO en conservant les entités
+ générales
+ </p>
+ </td></tr><tr><td align="left">Version 0.3.7</td><td align="left">2006-10-14</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ <p>
+ Corrige une URL erronée (#209900)
+ </p>
+ </td></tr><tr><td align="left">Version 0.3.6</td><td align="left">2006-09-20</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ <p>
+ Corrections de bogues (#198726, #204266, #205167)
+ </p>
+ </td></tr><tr><td align="left">Version 0.3.5</td><td align="left">2006-08-14</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ <p>
+ Editorial pass, revising procedure to match proper ordering
+ </p>
+ </td></tr><tr><td align="left">Version 0.3.4</td><td align="left">2006-08-10</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ <p>
+ Informations supplémentaires sur la manière de rejoindre le
+ Projet de Documentation et GPG.
+ </p>
+ </td></tr><tr><td align="left">Version 0.3.3</td><td align="left">2006-08-06</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ <p>
+ Suppression des étapes relatives à la traduction de rpm-info
car cela fait maintenant partie du fichier POT
</p>
- </td></tr><tr><td align="left">Version 0.3.2</td><td align="left">2006-07-03</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ </td></tr><tr><td align="left">Version 0.3.2</td><td align="left">2006-07-03</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
- Modification de la proc��dure de traduction des documents pour
+ Modification de la procédure de traduction des documents pour
inclure les traductions des autres fichiers communs
</p>
- </td></tr><tr><td align="left">Version 0.3.1</td><td align="left">2006-05-28</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ </td></tr><tr><td align="left">Version 0.3.1</td><td align="left">2006-05-28</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
- Ajout d'informations sur les entitu��es communes et
- avertissement pour les langues d��sactiv��es
+ Ajout d'informations sur les entituées communes et
+ avertissement pour les langues désactivées
</p>
- </td></tr><tr><td align="left">Version 0.3</td><td align="left">2006-05-27</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ </td></tr><tr><td align="left">Version 0.3</td><td align="left">2006-05-27</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
- Modification du guide de proc��dure et ajout des entit��es
- sp��cifiques au document
+ Modification du guide de procédure et ajout des entitées
+ spécifiques au document
</p>
- </td></tr><tr><td align="left">Version 0.2.2.2</td><td align="left">2006-02-13</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ </td></tr><tr><td align="left">Version 0.2.2.2</td><td align="left">2006-02-13</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
Utilisation de DocBook XML et de XInclude
</p>
- </td></tr><tr><td align="left">Version 0.2.2.1</td><td align="left">2006-02-02</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ </td></tr><tr><td align="left">Version 0.2.2.1</td><td align="left">2006-02-02</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
Correction de la langue (#179717)
</p>
- </td></tr><tr><td align="left">Version 0.2.2</td><td align="left">2006-02-01</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ </td></tr><tr><td align="left">Version 0.2.2</td><td align="left">2006-02-01</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
- Ajout des entit��es pour le rapport de bogues
+ Ajout des entitées pour le rapport de bogues
</p>
- </td></tr><tr><td align="left">Version 0.2.1</td><td align="left">2006-01-30</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ </td></tr><tr><td align="left">Version 0.2.1</td><td align="left">2006-01-30</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
- Correction du nom d'h��te
+ Correction du nom d'hôte
</p>
- </td></tr><tr><td align="left">Version 0.2</td><td align="left">2006-01-25</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ </td></tr><tr><td align="left">Version 0.2</td><td align="left">2006-01-25</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
- Correction du style, division des proc��dures en sections
+ Correction du style, division des procédures en sections
facilitant la lecture
</p>
- </td></tr><tr><td align="left">Version 0.1</td><td align="left">Fri Jan 20 2006</td><td align="left">PWF</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ </td></tr><tr><td align="left">Version 0.1</td><td align="left">Fri Jan 20 2006</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
- Premi��res corrections
+ Premières corrections
</p>
- </td></tr><tr><td align="left">Version 0.0.1</td><td align="left">Wed Jan 18 2006</td><td align="left">MO</td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
+ </td></tr><tr><td align="left">Version 0.0.1</td><td align="left">Wed Jan 18 2006</td><td align="left"></td></tr><tr><td align="left" colspan="3">
<p>
- Premi��re ��bauche
+ Première ébauche
</p>
</td></tr></table></div>
-
<?
$template->displayFooter('$Date$');
?>
+
Index: sn_accounts.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/fr_FR/sn_accounts.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sn_accounts.php 8 Aug 2006 23:54:12 -0000 1.2
+++ sn_accounts.php 12 Jun 2007 01:32:11 -0000 1.3
@@ -2,17 +2,20 @@
include("site.inc");
$template = new Page;
-$template->initCommon();
+$template->initCommon();
$template->displayHeader();
?>
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">2.��Comptes et abonnements</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Pr��c��dent</a>��</td><th width="60%" align="center">��</th><td width="20%" align="right">��<a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">Suivant</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="fr-FR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_accounts"></a>2.��Comptes et abonnements</h2></div></div></div><div class="section" lang="fr-FR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-ssh-key"></a>2.1.��Fabrication d'une cl�� SSH</h3></div></div></div><p>Si vous ne poss��dez pas encore de cl�� SSH, g��n��rez en une en suivant les ��tapes suivantes :</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Tapez dans une interface en ligne de commande :</p><pre class="screen">
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">2. Comptes et abonnements</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Précédent</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">Suivant</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="fr"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_accounts"></a>2. Comptes et abonnements</h2></div></div></div><div class="section" lang="fr"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-ssh-key"></a>2.1. Fabrication d'une clé SSH</h3></div></div></div><p>Si vous ne possédez pas encore de clé SSH, générez en une en suivant les étapes suivantes :</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Tapez dans une interface en ligne de commande :</p><pre!
class="screen">
<code class="command">ssh-keygen -t dsa</code>
-</pre><p>Acceptez la location par d��faut (<code class="filename">~/.ssh/id_dsa</code>) et entrer une phrase de mot de passe.</p><div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: Ne perdez pas votre phrase de mot de passe !"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Attention]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td><th align="left">Ne perdez pas votre phrase de mot de passe !</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Vous aurez besoin de votre phrase de mot de passe pour acc��der au d��p��t CVS. Celle-ci ne peut pas ��tre r��cup��r��e si vous la perdez.</p></td></tr></table></div></li><li><p>Changez les autorisations de vos cl�� et r��pertoire <code class="filename">.ssh</code> :</p><pre class="screen">
+</pre><p>Acceptez la location par défaut (<code class="filename">~/.ssh/id_dsa</code>) et entrer une phrase de mot de passe.</p><div class="caution" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Caution: Ne perdez pas votre phrase de mot de passe !"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Attention]" src="./stylesheet-images/caution.png"></td><th align="left">Ne perdez pas votre phrase de mot de passe !</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Vous aurez besoin de votre phrase de mot de passe pour accéder au dépôt CVS. Celle-ci ne peut pas être récupérée si vous la perdez.</p></td></tr></table></div></li><li><p>Changez les autorisations de vos clé et répertoire <code class="filename">.ssh</code> :</p><pre class="screen">
<code class="command">chmod 700 ~/.ssh</code>
-</pre></li><li><p>Copier et coller la cl�� SSH dans la zone de saisie afin de compl��ter l'application d'un compte.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="fr-FR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-trans"></a>2.2.��Comptes pour la traduction de programmes</h3></div></div></div><p>Pour participer au Projet Fedora comme traducteur, vous avez besoin d'un compte sur <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/</a>. Vous devez fournir un nom d'utilisateur, une adresse e-mail, une langue cible ��� plus probablement votre langue maternelle ��� et la partie publique de votre cl�� SSH.</p><p>Il y existe aussi deux listes o�� l'on peut discuter des probl��mes de traduction. La premi��re est <em class="firstterm">fedora-trans-list</em>, une liste g��n��rale pour discuter des probl��mes affect��s �� toutes les langues. Referez-vous �� <a href="http://www.redhat.com/archiv!
es/fedora-trans-list" target="_top">http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list</a> pour plus d'informations. La deuxi��me est une liste propre �� chaque langue, telle que <em class="firstterm">fedora-trans-es</em> pour les traducteurs espagnols, pour discuter des probl��mes affectant seulement �� une communaut�� individuelle de traducteurs.</p></div><div class="section" lang="fr-FR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-docs"></a>2.3.��Comptes pour la documentation</h3></div></div></div><p>Si votre objectif est de traduire la documentation Fedora, vous devez avoir un compte CVS et ��tre membre sur la liste de diffusion du Projet de Documentation Fedora. Pour souscrire �� un compte CVS, visitez <a href="https://admin.fedora.redhat.com/accounts/" target="_top">https://admin.fedora.redhat.com/accounts/</a>. Rejoignez la liste de diffusion du Projet de Documentation Fedora en vous r��f��rant �� <a href="http://www.redhat.com/mailman/listi!
nfo/fedora-docs-list/" target="_top">http://www.redhat.com/mai!
lman/l
info/fedora-docs-list/</a>.</p><p>Vous devriez aussi envoyer un e-mail pour vous pr��senter sur la liste de diffusion du projet de Documentation Fedora. Pour plus de d��tails, r��f��rez-vous �� <a href="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction</a>.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Pr��c��dent</a>��</td><td width="20%" align="center">��</td><td width="40%" align="right">��<a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">Suivant</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">translation-quick-start-guide��</td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Sommaire</a></td><td width="40%" align="right" valign="top">��3.��Traduction de logiciel</td></tr></table></div>
-
+</pre></li><li><p>Copier et coller la clé SSH dans la zone de saisie afin de compléter l'application d'un compte.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="fr"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-trans"></a>2.2. Comptes pour la traduction de programmes</h3></div></div></div><p>Pour participer au Projet Fedora comme traducteur, vous avez besoin d'un compte sur <a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-signup/</a>. Vous devez fournir un nom d'utilisateur, une adresse courriel, une langue cible — plus probablement votre langue maternelle — et la partie publique de votre clé SSH.</p><p>Il y existe aussi deux listes où l'on peut discuter des problèmes de traduction. La première est <em class="firstterm">fedora-trans-list</em>, une liste générale pour discuter des problèmes affectés à toutes les langues!
. Referez-vous à <a href="http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list" target="_top">http://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list</a> pour plus d'informations. La deuxième est une liste propre à chaque langue, telle que <em class="firstterm">fedora-trans-es</em> pour les traducteurs espagnols, pour discuter des problèmes affectant seulement à une communauté individuelle de traducteurs.</p></div><div class="section" lang="fr"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-accounts-docs"></a>2.3. Comptes pour la documentation</h3></div></div></div><p>Suivez cette procédure pour commencer à travailler directement avec le Projet de Documentation Fedora afin d'y réaliser la traduction de documentation.</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Le Projet de Documentation Fedora encourage tous les participants à signer leurs courriels avec une clé GPG. Pour créer une clé, utilisez la!
commande suivante :</p><pre class="screen">
+<code class="command">gpg --gen-key</code>
+</pre><p>Une série d'invites vous guide lors du processus. Presser la touche <span><strong class="keycap">Entrée</strong></span> pour choisir les valeurs par défaut.</p><p>Vous devez exporter votre clé publique afin que les autres puissent vérifier votre signature. Utilisez la commande suivante pour exporter votre clé publique sur un serveur public de clés :</p><pre class="screen">
+<code class="command">gpg --keyserver pgp.mit.edu --send-keys VOTRE_ID_DE_CLÉ_GPG</code>
+</pre></li><li><p>Vous devez vous inscrire sur la liste de diffusion du Projet de Documentation Fedora. Pour ce faire, remplissez le formulaire à <a href="http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/" target="_top">http://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-docs-list/</a>.</p></li><li><p>Vous devriez aussi envoyer un courriel pour vous présenter sur la liste de diffusion du Projet de Documentation Fedora. Pour plus de détails, référez-vous à <a href="http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/DocsProject/SelfIntroduction</a>.</p></li><li><p>Vous avez également besoin d'un compte d'accès Fedora. Visitez <a href="https://admin.fedoraproject.org/accounts/" target="_top">https://admin.fedoraproject.org/accounts/</a> et choisissez le lien <span><strong class="guilabel">Apply for a new account</strong></span>. Après avoir rempli et validé le formulaire, vo!
us disposez d'un compte de base.</p><p>Vous devez remplir le « Contributors License Agreement (<acronym class="acronym">CLA</acronym>) », voir <a href="http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/Infrastructure/AccountSystem/CLAHowTo</a> pour les instructions.</p></li><li><p>Une fois que vous avez réussi à remplir le CLA, revenez sur le système de comptes et sélectionnez <span><strong class="guilabel">Edit Your Account</strong></span>. Entrez le mot de passe que vous avez reçu par courriel et choisissez <span><strong class="guilabel">Add new membership</strong></span> en bas de la page. Dans le champ <span><strong class="guilabel">Groupname</strong></span>, entrez <strong class="userinput"><code>cvsl10n</code></strong> et sélectionnez <span><strong class="guilabel">Add</strong></span>. Cette action vous permet de demander un accès au dépôt CVS sur leq!
uel se trouve la documentation.</p><div class="important" styl!
e="mar
-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: L'accès CVS n'est pas automatique"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Important]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">L'accès CVS n'est pas automatique</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Lorsque vous avez rempli ce formulaire, vous n'avez pas automatiquement accès au dépôt CVS. Vous avez besoin du parrainage d'un gestionnaire du Projet de Documentation Fedora pour obtenir cet accès.</p></td></tr></table></div></li><li><p>La prochaine étape consiste à créer un compte wiki. Remplissez le formulaire à <a href="http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/UserPreferences</a>, et sélectionnez <span><strong class="guilabel">Create Profile</strong></span>.</p></li><li><p>Contactez toute personne ayant un accès en édition et deman!
dez-lui de vous ajouter dans le compte d'édition Wiki à <a href="http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup" target="_top">http://fedoraproject.org/wiki/EditGroup</a>. Vous pouvez faire cette demande sur IRC ou en envoyant un courriel sur la liste de diffusion que vous avez rejoint précédemment.</p></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="index.php">Précédent</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_software.php">Suivant</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">translation-quick-start-guide </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Sommaire</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 3. Traduction de logiciel</td></tr></table></div>
<?
$template->displayFooter('$Date$');
Index: sn_translating_docs.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/fr_FR/sn_translating_docs.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sn_translating_docs.php 8 Aug 2006 23:54:12 -0000 1.2
+++ sn_translating_docs.php 12 Jun 2007 01:32:11 -0000 1.3
@@ -2,51 +2,50 @@
include("site.inc");
$template = new Page;
-$template->initCommon();
+$template->initCommon();
$template->displayHeader();
?>
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">4.��Traduire la documentation</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">Pr��c��dent</a>��</td><th width="60%" align="center">��</th><td width="20%" align="right">��</td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="fr-FR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_docs"></a>4.��Traduire la documentation</h2></div></div></div><p>Pour traduire la documentation, vous avez besoin de Fedora Core 5 ou d'une version sup��rieure avec les paquetages suivants install��s :</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p><span class="package">gnome-doc-utils</span></p></li><li><p><span class="package">xmlto</span></p></li><li><p><span class="package">make</span></p></li></ul></div><p>Pour installer ces paquetages, utilisez les commandes suivantes :</p><pre class="screen">
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">4. Traduire la documentation</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">Précédent</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> </td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="fr"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_docs"></a>4. Traduire la documentation</h2></div></div></div><p>Pour traduire la documentation, vous avez besoin de Fedora 5 ou d'une version supérieure avec les paquetages suivants installés :</p><div class="itemizedlist"><ul type="disc"><li><p><span class="package">gnome-doc-utils</span></p></li><li><p><span class="package">xmlto</span></p></li><li><p><span class="package">make</span></p></li></ul></div><p>Pour installer ces paquetages, utilisez les commandes suivant!
es :</p><pre class="screen">
<code class="command">su -c 'yum install gnome-doc-utils xmlto make'</code>
-</pre><div class="section" lang="fr-FR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-downloading-docs"></a>4.1.��T��l��charger la documentation</h3></div></div></div><p>La documentation Fedora est ��galement stock��e dans un d��p��t CVS sous le r��pertoire <code class="filename">docs/</code>. Le processus de t��l��chargement de la documentation est similaire �� celui utilis�� pour t��l��charger les fichiers <code class="filename">.po</code>. Pour lister les modules disponibles, lancez les commandes suivantes :</p><pre class="screen">
-<code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>username</code></em>@cvs.fedora.redhat.com:/cvs/docs</code>
+</pre><div class="section" lang="fr"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-downloading-docs"></a>4.1. Télécharger la documentation</h3></div></div></div><p>La documentation Fedora est également stockée dans un dépôt CVS sous le répertoire <code class="filename">docs/</code>. Le processus de téléchargement de la documentation est similaire à celui utilisé pour télécharger les fichiers <code class="filename">.po</code>. Pour lister les modules disponibles, lancez les commandes suivantes :</p><pre class="screen">
+<code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>username</code></em>@cvs.fedoraproject.org:/cvs/docs</code>
<code class="command">cvs co -c</code>
-</pre><p>Pour t��l��charger un module �� traduire, listez le r��pertoire actuel dans le d��p��t et v��rifiez le module. Vous pouvez aussi v��rifier le module <code class="filename">docs-common</code>.</p><pre class="screen">
+</pre><p>Pour télécharger un module à traduire, listez le répertoire actuel dans le dépôt et vérifiez le module. Vous pouvez aussi vérifier le module <code class="filename">docs-common</code>.</p><pre class="screen">
<code class="command">cvs co example-tutorial docs-common</code>
-</pre><p>Les documents sont ��crits au format DocBook XML format. Chaque document est stock�� dans un r��pertoire nomm�� avec la localisation de la langue, comme <code class="filename">en_US/example-tutorial.xml</code>. Les traductions du fichier <code class="filename">.po</code> sont stock��es dans le r��pertoire <code class="filename">po/</code>.</p></div><div class="section" lang="fr-FR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-creating-common"></a>4.2.��Cr��er les fichiers communs</h3></div></div></div><p>Si vous cr��ez la premi��re traduction pour une langue, vous devez traduire les fichiers communs utilis��s dans les documents de votre langue. Les fichiers communs sont situ��s dans <code class="filename">docs-common/common/</code>.</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Lisez le fichier <code class="filename">README.txt</code> pr��sent dans le r��pertoire <code class="filename">docs-common/common/entities</code> et suivez la proc��dure de !
cr��ation de nouvelles entit��s.</p></li><li><p>Une fois que vous avez cr���� les fichiers communs pour votre langue et valid�� le r��sultat sur le CVS, cr��ez un fichier local avec une licence l��gale :</p><pre class="screen">
+</pre><p>Les documents sont écrits au format DocBook XML format. Chaque document est stocké dans un répertoire nommé avec la localisation de la langue, comme <code class="filename">en_US/example-tutorial.xml</code>. Les traductions du fichier <code class="filename">.po</code> sont stockées dans le répertoire <code class="filename">po/</code>.</p></div><div class="section" lang="fr"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-creating-common"></a>4.2. Créer les fichiers communs</h3></div></div></div><p>Si vous créez la première traduction pour une langue, vous devez traduire les fichiers communs utilisés dans les documents de votre langue. Les fichiers communs sont situés dans <code class="filename">docs-common/common/</code>.</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Lisez le fichier <code class="filename">README.txt</code> présent dans le répertoire <code class="filename">docs-comm!
on/common/entities</code> et suivez la procédure de création de nouvelles entités.</p></li><li><p>Une fois que vous avez créé les fichiers communs pour votre langue et validé le résultat sur le CVS, créez un fichier local avec une licence légale :</p><pre class="screen">
<code class="command">cd docs-common/common/</code>
<code class="command">cp legalnotice-opl-en_US.xml legalnotice-opl-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.xml</code>
-</pre><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Ne traduisez pas la license"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Important]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Ne traduisez pas la license</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Pour que la licence soit l��galement identique dans toutes les langues, ne traduisez pas le document OPL.</p></td></tr></table></div></li><li><p>Ensuite, validez le fichier sur le CVS :</p><pre class="screen">
+</pre><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Ne traduisez pas la license"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Important]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Ne traduisez pas la license</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Pour que la licence soit légalement identique dans toutes les langues, ne traduisez pas le document OPL.</p></td></tr></table></div></li><li><p>Ensuite, validez le fichier sur le CVS :</p><pre class="screen">
<code class="command">cvs add legalnotice-opl-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.xml</code>
<code class="command">cvs ci -m 'Added legal notice for <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>' legalnotice-opl-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.xml</code>
-</pre></li><li><p>Ensuite, construisez le filigrane pour votre langue dans le r��pertoire <code class="filename">docs-common/images/</code> :</p><pre class="screen">
+</pre></li><li><p>Ensuite, construisez le filigrane pour votre langue dans le répertoire <code class="filename">docs-common/images/</code> :</p><pre class="screen">
<code class="command">cd docs-common/images/</code>
<code class="command">cp watermark-en_US.svg watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.svg</code>
-</pre><p>Traduiser les ��l��ments <code class="sgmltag-element">texte</code> pr��sents dans le fichier SVG. Ajouter alors votre fichier SVG comprenant votre locale dans le <code class="filename">Makefile</code>, construiser le fichier PNG et validez le r��sultat :</p><pre class="screen">
+</pre><p>Traduiser les éléments <code class="sgmltag-element">texte</code> présents dans le fichier SVG. Ajouter alors votre fichier SVG comprenant votre locale dans le <code class="filename">Makefile</code>, construiser le fichier PNG et validez le résultat :</p><pre class="screen">
<code class="command">make watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.png</code>
<code class="command">cvs add watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>*</code>
<code class="command">cvs ci -m 'Added <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em> images' Makefile watermark-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>*</code>
-</pre></li></ol></div><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Erreurs de construction"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Important]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Erreurs de construction</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Si vous ne cr��ez pas ces entit��s communes, la construction de votre document peut ��chouer.</p></td></tr></table></div></div><div class="section" lang="fr-FR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-translating-with-apps"></a>4.3.��Utiliser des applications de traduction</h3></div></div></div><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Cr��ez le r��pertoire po/"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Note]" src="./stylesheet-images/note.png"></td><th align="left">Cr��ez le r��pertoire <code class="fi!
lename">po/</code></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Si le r��pertoire <code class="filename">po/</code> n'existe pas,vous pouvez le cr��er ainsi que le fichier servant de mod��le de traduction, et ce, gr��ce aux commandes suivantes :</p><pre class="screen">
+</pre></li></ol></div><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Erreurs de construction"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Important]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Erreurs de construction</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Si vous ne créez pas ces entités communes, la construction de votre document peut échouer.</p></td></tr></table></div></div><div class="section" lang="fr"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-translating-with-apps"></a>4.3. Utiliser des applications de traduction</h3></div></div></div><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Créez le répertoire po/"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Note]" src="./stylesheet-images/note.png"></td><th align="left">Créez le r&!
#233;pertoire <code class="filename">po/</code></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Si le répertoire <code class="filename">po/</code> n'existe pas,vous pouvez le créer ainsi que le fichier servant de modèle de traduction, et ce, grâce aux commandes suivantes :</p><pre class="screen">
<code class="command">mkdir po</code>
<code class="command">cvs add po/</code>
<code class="command">make pot</code>
-</pre></td></tr></table></div><p>Pour travailler avec un ��diteur de fichiers <code class="filename">.po</code> comme <span><strong class="application">KBabel</strong></span> ou <span><strong class="application">gtranslator</strong></span>, suivez les ��tapes suivantes :</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Dans un terminal, rendez-vous dans le r��pertoire du document que vous voulez traduire :</p><pre class="screen">
+</pre></td></tr></table></div><p>Pour travailler avec un éditeur de fichiers <code class="filename">.po</code> comme <span><strong class="application">KBabel</strong></span> ou <span><strong class="application">gtranslator</strong></span>, suivez les étapes suivantes :</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Dans un terminal, rendez-vous dans le répertoire du document que vous voulez traduire :</p><pre class="screen">
<code class="command">cd ~/docs/example-tutorial</code>
-</pre></li><li><p>Dans le <code class="filename">Makefile</code>, ajoutez votre code de langue de traduction �� variable <code class="varname">OTHERS</code> :</p><pre class="screen">
+</pre></li><li><p>Dans le <code class="filename">Makefile</code>, ajoutez votre code de langue de traduction à variable <code class="varname">OTHERS</code> :</p><pre class="screen">
<code class="computeroutput">OTHERS = it <strong class="userinput"><code><em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em></code></strong></code>
-</pre><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Traductions d��sactiv��es"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Note]" src="./stylesheet-images/note.png"></td><th align="left">Traductions d��sactiv��es</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Si une traduction n'est pas compl��te, les ��diteurs de documents d��sactiveront celle-ci en l'ajoutant en commentaire (#) dans la variable <code class="varname">OTHERS</code>. Pour activer une traduction, soyez s��rs que rien ne <span class="emphasis"><em>pr��c��de</em></span> un commentaire.</p></td></tr></table></div></li><li><p>Cr��ez un nouveau fichier<code class="filename">.po</code> pour votre langue :</p><pre class="screen">
+</pre><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Traductions désactivées"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Note]" src="./stylesheet-images/note.png"></td><th align="left">Traductions désactivées</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Si une traduction n'est pas complète, les éditeurs de documents désactiveront celle-ci en l'ajoutant en commentaire (#) dans la variable <code class="varname">OTHERS</code>. Pour activer une traduction, soyez sûrs que rien ne <span class="emphasis"><em>précède</em></span> un commentaire.</p></td></tr></table></div></li><li><p>Créez un nouveau fichier<code class="filename">.po</code> pour votre langue :</p><pre class="screen">
<code class="command">make po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code>
</pre></li><li><p>Maintenant, vous pouvez traduire le fichier en utilisant un programme de traduction :</p><pre class="screen">
<code class="command">kbabel po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code>
</pre></li><li><p>Testez votre traduction en utilisant la construction d'outils HTML :</p><pre class="screen">
<code class="command">make html-<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em></code>
-</pre></li><li><p>Une fois que vous avez termin�� votre traduction, validez le fichier <code class="filename">.po</code>. Vous pouvez indiquer le pourcentage de traduction effectu��e ou un autre message utile lors de votre envoi sur le CVS.</p><pre class="screen">
+</pre></li><li><p>Une fois que vous avez terminé votre traduction, validez le fichier <code class="filename">.po</code>. Vous pouvez indiquer le pourcentage de traduction effectuée ou un autre message utile lors de votre envoi sur le CVS.</p><pre class="screen">
<code class="command">cvs ci -m <em class="replaceable"><code>'Message about commit'</code></em> po/<em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em>.po</code>
-</pre><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Validez le Makefile"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Important]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Validez le <code class="filename">Makefile</code></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p><span class="emphasis"><em>Ne validez pas le <code class="filename">Makefile</code> si votre traduction n'est pas achev��e.</em></span> Pour faire cela, ex��cutez la commande :</p><pre class="screen">
+</pre><div class="important" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Important: Validez le Makefile"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Important]" src="./stylesheet-images/important.png"></td><th align="left">Validez le <code class="filename">Makefile</code></th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p><span class="emphasis"><em>Ne validez pas le <code class="filename">Makefile</code> si votre traduction n'est pas achevée.</em></span> Pour faire cela, exécutez la commande :</p><pre class="screen">
<code class="command">cvs ci -m 'Translation to <em class="replaceable"><code>pt_BR</code></em> finished' Makefile</code>
-</pre></td></tr></table></div></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">Pr��c��dent</a>��</td><td width="20%" align="center">��</td><td width="40%" align="right">��</td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">3.��Traduction de logiciel��</td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Sommaire</a></td><td width="40%" align="right" valign="top">��</td></tr></table></div>
-
+</pre></td></tr></table></div></li></ol></div></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_translating_software.php">Précédent</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> </td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">3. Traduction de logiciel </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Sommaire</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> </td></tr></table></div>
<?
$template->displayFooter('$Date$');
Index: sn_translating_software.php
===================================================================
RCS file: /cvs/fedora/web/html/docs/translation-quick-start-guide/fr_FR/sn_translating_software.php,v
retrieving revision 1.2
retrieving revision 1.3
diff -u -r1.2 -r1.3
--- sn_translating_software.php 8 Aug 2006 23:54:12 -0000 1.2
+++ sn_translating_software.php 12 Jun 2007 01:32:11 -0000 1.3
@@ -2,34 +2,39 @@
include("site.inc");
$template = new Page;
-$template->initCommon();
+$template->initCommon();
$template->displayHeader();
?>
-<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">3.��Traduction de logiciel</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Pr��c��dent</a>��</td><th width="60%" align="center">��</th><td width="20%" align="right">��<a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Suivant</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="fr-FR"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_software"></a>3.��Traduction de logiciel</h2></div></div></div><p>La partie traduisible d'un logiciel empaquet�� est disponible en un ou plusieurs fichiers<code class="filename">po</code>. Le Projet Fedora stocke ces fichiers dans un d��p��t CVS sous le r��pertoire <code class="filename">translate/</code>. Une fois que votre compte a ��t�� approuv��, t��l��chargez ce r��pertoire en tapant les lignes de commandes suivantes dans une interface en ligne de commande!
:</p><pre class="screen">
+<div class="navheader"><table width="100%" summary="Navigation header"><tr><th colspan="3" align="center">3. Traduction de logiciel</th></tr><tr><td width="20%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Précédent</a> </td><th width="60%" align="center"> </th><td width="20%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Suivant</a></td></tr></table><hr></div><div class="section" lang="fr"><div class="titlepage"><div><div><h2 class="title" style="clear: both"><a name="sn_translating_software"></a>3. Traduction de logiciel</h2></div></div></div><p>La partie traduisible d'un logiciel empaqueté est disponible en un ou plusieurs fichiers<code class="filename">po</code>. Le Projet Fedora stocke ces fichiers dans un dépôt CVS sous le répertoire <code class="filename">translate/</code>. Une fois que votre compte a été approuvé, téléchargez ce répertoire en tapant les lign!
es de commandes suivantes dans une interface en ligne de commande :</p><pre class="screen">
<code class="command">export CVS_RSH=ssh</code>
<code class="command">export CVSROOT=:ext:<em class="replaceable"><code>username</code></em>@i18n.redhat.com:/usr/local/CVS</code>
<code class="command">cvs -z9 co translate/</code>
-</pre><p>Ces commandes vont t��l��charger tous les modules et fichiers <code class="filename">po</code> dans des dossiers sur votre machine en suivant la m��me hi��rarchie que le d��p��t. Chaque r��pertoire contient un fichier <code class="filename">.pot</code>, tel que <code class="filename">anaconda.pot</code>, et les fichiers <code class="filename">.po</code> pour chaque langue, tel que <code class="filename">zh_CN.po</code>, <code class="filename">de.po</code>, etc.</p><p>Vous pouvez v��rifier le statut des traductions �� l'adresse<a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status</a>. Choisissez votre langue dans le menu d��roulant ou choisissez de v��rifier tous les statuts. S��lectionnez un paquetage pour voir le mainteneur et le nom du dernier traducteur de ce module. Si vous voulez traduire un module, contactez la liste sp��cifique �� votre langue et informez la communaut�� le module sur lequel vous travail!
lez. Apr��s quoi, cliquez sur <code class="literal">take</code> dans dans la page du statut.Le module vous sera alors assign��. Lorsque votre mot de passe vous est demand��, entrez celui que vous avez re��u par e-mail quand vous avez demand�� votre compte.</p><p>Vous pouvez maintenant commencer �� traduire.</p><div class="section" lang="fr-FR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-translating-strings"></a>3.1.��Cha��nes �� traduire</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Rendez vous dans le r��pertoire du paquetage que vous avez choisi.</p><pre class="screen">
+</pre><p>Ces commandes vont télécharger tous les modules et fichiers <code class="filename">po</code> dans des dossiers sur votre machine en suivant la même hiérarchie que le dépôt. Chaque répertoire contient un fichier <code class="filename">.pot</code>, tel que <code class="filename">anaconda.pot</code>, et les fichiers <code class="filename">.po</code> pour chaque langue, tel que <code class="filename">zh_CN.po</code>, <code class="filename">de.po</code>, etc.</p><p>Vous pouvez vérifier le statut des traductions à l'adresse<a href="http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status" target="_top">http://i18n.redhat.com/cgi-bin/i18n-status</a>. Choisissez votre langue dans le menu déroulant ou choisissez de vérifier tous les statuts. Sélectionnez un paquetage pour voir le mainteneur et le nom du dernier traducteur de ce module. Si vous voulez traduire un module, contactez la liste spécifique à votre langue et i!
nformez la communauté le module sur lequel vous travaillez. Après quoi, cliquez sur <code class="literal">take</code> dans dans la page du statut. Le module vous sera alors assigné. Lorsque votre mot de passe vous est demandé, entrez celui que vous avez reçu par e-mail quand vous avez demandé votre compte.</p><div class="note" style="margin-left: 0.5in; margin-right: 0.5in;"><table border="0" summary="Note: Demander une page d'état pour une langue"><tr><td rowspan="2" align="center" valign="top" width="25"><img alt="[Note]" src="./stylesheet-images/note.png"></td><th align="left">Demander une page d'état pour une langue</th></tr><tr><td align="left" valign="top"><p>Si votre langue n'est pas dans la liste des langues disponibles, choisissez <span><strong class="guilabel">Other</strong></span> et cliquez sur <span><strong class="guibutton">Show Status</strong></span>. Sur la page suivante, choisissez votre langue et cliquez sur <span><s!
trong class="guibutton">Continue</strong></span> pour afficher!
votre
térêt. Envoyez un courriel à <code class="email"><<a href="mailto:fedora-trans-list@redhat.com">fedora-trans-list(a)redhat.com</a>></code> pour exprimer votre intérêt dans la traduction de la langue sélectionnée pour Fedora.</p></td></tr></table></div><p>Vous pouvez maintenant commencer à traduire.</p><div class="section" lang="fr"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-translating-strings"></a>3.1. Chaînes à traduire</h3></div></div></div><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Rendez vous dans le répertoire du paquetage que vous avez choisi.</p><pre class="screen">
<code class="command">cd ~/translate/<em class="replaceable"><code>package_name</code></em></code>
-</pre></li><li><p>Mettez �� jour les fichiers avec la commande suivante :</p><pre class="screen">
+</pre></li><li><p>Mettez à jour les fichiers avec la commande suivante :</p><pre class="screen">
<code class="command">cvs up</code>
-</pre></li><li><p>Traduisez le fichier <code class="filename">.po</code> dans votre langue avec un ��diteur de <code class="filename">.po</code> tel que <span><strong class="application">KBabel</strong></span> ou <span><strong class="application">gtranslator</strong></span>. Par exemple, pour ouvrir le fichier <code class="filename">.po</code> Espagnol avec <span><strong class="application">KBabel</strong></span>, tapez :</p><pre class="screen">
+</pre></li><li><p>Avant de démarrer la traduction, assurez-vous que le fichier <code class="filename">.po</code> soit bien le reflet du dernier fichier <code class="filename">.pot</code>. Pour synchroniser votre fichier <code class="filename">.po</code>, tapez la commande suivante :</p><pre class="screen">
+<code class="command">msgmerge <em class="replaceable"><code>lang</code></em>.po <em class="replaceable"><code>package_name</code></em>.pot > <em class="replaceable"><code>tmp</code></em>.po</code>
+</pre></li><li><p>Vérifier l'intégrité du nouveau fichier :</p><pre class="screen">
+<code class="command">msgfmt -cvo /dev/null <em class="replaceable"><code>tmp</code></em>.po</code>
+</pre></li><li><p>Si aucun message d'erreur n'apparaît, lancez la commande suivante pour écraser le fichier <code class="filename"><em class="replaceable"><code>lang</code></em>.po</code> par le fichier <code class="filename"><em class="replaceable"><code>tmp</code></em>.po</code> :</p><pre class="screen">
+<code class="command">mv <em class="replaceable"><code>tmp</code></em>.po <em class="replaceable"><code>lang</code></em>.po</code>
+</pre></li><li><p>Traduisez le fichier <code class="filename">.po</code> dans votre langue avec un éditeur de <code class="filename">.po</code> tel que <span><strong class="application">KBabel</strong></span> ou <span><strong class="application">gtranslator</strong></span>. Par exemple, pour ouvrir le fichier <code class="filename">.po</code> espagnol avec <span><strong class="application">KBabel</strong></span>, tapez :</p><pre class="screen">
<code class="command">kbabel es.po</code>
-</pre></li><li><p>Une fois que vous avez termin�� votre travail, validez vos changements dans le r��pertoire distant :</p><pre class="screen">
+</pre></li><li><p>Une fois que vous avez terminé votre travail, validez vos changements dans le répertoire distant :</p><pre class="screen">
<code class="command">cvs commit -m '<em class="replaceable"><code>commentaires</code></em>' <em class="replaceable"><code>lang</code></em>.po</code>
-</pre></li><li><p>Cliquez sur le lien <code class="literal">release</code> sur la page statut pour lib��rer un module sur lequel d'autres personnes pourront alors travailler.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="fr-FR"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-proofreading"></a>3.2.��Relecture</h3></div></div></div><p>Si vous voulez v��rifier votre traduction en l'int��grant au logiciel, suivez les ��tapes suivantes :</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Allez dans le r��pertoire de l'application que vous voulez relire :</p><pre class="screen">
+</pre></li><li><p>Cliquez sur le lien <code class="literal">Release</code> sur la page d'état pour libérer un module sur lequel d'autres personnes pourront alors travailler.</p></li></ol></div></div><div class="section" lang="fr"><div class="titlepage"><div><div><h3 class="title"><a name="sn-proofreading"></a>3.2. Relecture</h3></div></div></div><p>Si vous voulez vérifier votre traduction en l'intégrant au logiciel, suivez les étapes suivantes :</p><div class="procedure"><ol type="1"><li><p>Allez dans le répertoire de l'application que vous voulez relire :</p><pre class="screen">
<code class="command">cd ~/translate/<em class="replaceable"><code>package_name</code></em></code>
</pre></li><li><p>Convertissez le fichier <code class="filename">.po</code> en fichier <code class="filename">.mo</code> avec <code class="command">msgfmt</code> :</p><pre class="screen">
<code class="command">msgfmt <em class="replaceable"><code>lang</code></em>.po</code>
-</pre></li><li><p>��crasez le fichier <code class="filename">.mo</code>existant dans <code class="filename">/usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>lang</code></em>/LC_MESSAGES/</code>. Avant tout, sauvegardez le fichier existant :</p><pre class="screen">
+</pre></li><li><p>Écrasez le fichier <code class="filename">.mo</code>existant dans <code class="filename">/usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>lang</code></em>/LC_MESSAGES/</code>. Avant tout, sauvegardez le fichier existant :</p><pre class="screen">
<code class="command">cp /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>lang</code></em>/LC_MESSAGES/<em class="replaceable"><code>package_name</code></em>.mo <em class="replaceable"><code>package_name</code></em>.mo-backup</code>
<code class="command">mv <em class="replaceable"><code>package_name</code></em>.mo /usr/share/locale/<em class="replaceable"><code>lang</code></em>/LC_MESSAGES/</code>
-</pre></li><li><p>Relisez le paquetage contenant les cha��nes traduites comme partie de l'application :</p><pre class="screen">
+</pre></li><li><p>Relisez le paquetage contenant les chaînes traduites comme partie de l'application :</p><pre class="screen">
<code class="command">LANG=<em class="replaceable"><code>lang</code></em> rpm -qi <em class="replaceable"><code>package_name</code></em></code>
-</pre></li></ol></div><p>L'application relative au paquetage traduit est lanc��e avec les cha��nes traduites.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Pr��c��dent</a>��</td><td width="20%" align="center">��</td><td width="40%" align="right">��<a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Suivant</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">2.��Comptes et abonnements��</td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Sommaire</a></td><td width="40%" align="right" valign="top">��4.��Traduire la documentation</td></tr></table></div>
-
+</pre></li></ol></div><p>L'application relative au paquetage traduit est lancée avec les chaînes traduites.</p></div></div><div class="navfooter"><hr><table width="100%" summary="Navigation footer"><tr><td width="40%" align="left"><a accesskey="p" href="sn_accounts.php">Précédent</a> </td><td width="20%" align="center"> </td><td width="40%" align="right"> <a accesskey="n" href="sn_translating_docs.php">Suivant</a></td></tr><tr><td width="40%" align="left" valign="top">2. Comptes et abonnements </td><td width="20%" align="center"><a accesskey="h" href="index.php">Sommaire</a></td><td width="40%" align="right" valign="top"> 4. Traduire la documentation</td></tr></table></div>
<?
$template->displayFooter('$Date$');
16 years, 11 months