2010/10/25 Sijis Aviles <sijis(a)fedoraproject.org>:
On Sun, Oct 24, 2010 at 5:26 PM, shaiton <shaiton(a)fedoraproject.org> wrote:
>
> Hi there,
>
> Finally I am taking the time to translate... And could find some issues.
>
> * in stg.fpo/features, "(view a list of compatible themes here.)" =>
> "here" shouldn't be a link to
http://www.adiumxtras.com/ ?
I think mizmo may have a better idea about what this text should link to.
>
> * /data/content/using/tutorials/* *many* strings are not
> translatable. I didn't notice that before.
> * /data/content/using/tutorials/* "Read about more ways to use
> Fedora'))}!<" the '!' should be in the translated string.
>
> What do you think guys? If you're ok, I could update it tomorrow
> night, build the new POT and merge po files, and then notify the trans
> team.
>
i think that putting extra, last minute, work on the trans group will look
bad for us especially since we've already asked them twice for 2 exceptions.
I do think that its necessary to translate it and looking at the stats in
transifex[1], it appears only 6 out of ~48 languages are 100%. If we keep
adding it, they will never get done.
At the same time, it does need to be translated at some point (and
preferrably before/by GA).
I think it would probably be best to ask them to allow this update. However,
we have to make sure that we double-check that all the files are in fact
marked up to be translatable. This way it *should* be the last update we
provide them.
Anyone have an other ideas or suggestions on how to approach this or do you
agree with my thought?
Sijis
[1] -
https://translate.fedoraproject.org/projects/p/fedora-web/c/master-fedora...
--
websites mailing list
websites(a)lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/websites
It won't be the last update, we will have to update the POT after GA
anyway, to include all the missing strings in the tutorials and
interviews.
i think that we should add all small string changes to the POT update
before GA, and keep the big changes to the one after GA.
also, don't forget to make "A Red Hat Community Project" translatable as
well.
even if we don't add more strings, most langs will not be able to
reach 100% before GA.
--
-Elad.