Sziasztok!
Elkezdtem dolgozni a Fedora 11 Installation Guide-on. Eddig kész: Steps-x86 és Steps_Cdrom-x86 darabok. Holnap még folytatom. Ráutazok a "Steps" kezdetűekre.
Átnézés után meg küldöm Petinek az elkészült darabokat.
Kicsit nehézkes így vakon dolgozni. A végleges dokumentum előzetes nem érhető el valahol? Jó lenne látni egyben az angol szöveget a munkához.
Péter
Itt van: http://rlandmann.fedorapeople.org/Installation% 20Guide/hu/html-single/index.html
Majd ha odáig jutok, csinálok egy frissebbet. Most még a nagy PO kiporciózásával görcsölök, mert elég hülyén nézünk ki ezzel a sok apró egy bejegyzéses PO-val. Ez persze nem fogja zavarni a jelenlegi felállást. Nyugodtan lehet folytatni a jelenlegi PO-k fordítását, mert bármilyen felosztásból össze lehet rakni a nagy PO-t.
2009. 04. 20, hétfő keltezéssel 22.35-kor Majoros Péter ezt írta:
Sziasztok!
Elkezdtem dolgozni a Fedora 11 Installation Guide-on. Eddig kész: Steps-x86 és Steps_Cdrom-x86 darabok. Holnap még folytatom. Ráutazok a "Steps" kezdetűekre.
Átnézés után meg küldöm Petinek az elkészült darabokat.
Kicsit nehézkes így vakon dolgozni. A végleges dokumentum előzetes nem érhető el valahol? Jó lenne látni egyben az angol szöveget a munkához.
Péter
-- Fedora-trans-hu mailing list Fedora-trans-hu@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-hu
Megvan az új felosztás is: http://peti.fedorapeople.org/doc-install-guide/ http://peti.fedorapeople.org/doc-install-guide-status.txt és a régi is elérhető még: http://peti.fedorapeople.org/doc-install-guide.old/ http://peti.fedorapeople.org/doc-install-guide-status.txt.old Mindenki használja azt, amelyik jobban tetszik.
2009. 04. 21, kedd keltezéssel 06.41-kor Sulyok Peti ezt írta:
Itt van: http://rlandmann.fedorapeople.org/Installation% 20Guide/hu/html-single/index.html
Majd ha odáig jutok, csinálok egy frissebbet. Most még a nagy PO kiporciózásával görcsölök, mert elég hülyén nézünk ki ezzel a sok apró egy bejegyzéses PO-val. Ez persze nem fogja zavarni a jelenlegi felállást. Nyugodtan lehet folytatni a jelenlegi PO-k fordítását, mert bármilyen felosztásból össze lehet rakni a nagy PO-t.
- 20, hétfő keltezéssel 22.35-kor Majoros Péter ezt írta:
Sziasztok!
Elkezdtem dolgozni a Fedora 11 Installation Guide-on. Eddig kész: Steps-x86 és Steps_Cdrom-x86 darabok. Holnap még folytatom. Ráutazok a "Steps" kezdetűekre.
Átnézés után meg küldöm Petinek az elkészült darabokat.
Kicsit nehézkes így vakon dolgozni. A végleges dokumentum előzetes nem érhető el valahol? Jó lenne látni egyben az angol szöveget a munkához.
Péter
-- Fedora-trans-hu mailing list Fedora-trans-hu@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-hu
Szia Peti! Nekem is hasonló a problémám, hogy elég nehéz mondattöredékeket és nem teljes összefüggő szöveget fordítani. Szerintem ettől is sokkal nehezebb ez a munka mint egy nyelvvizsga. Persze úgy-ahogy megy a dolog, de így -legalábbis nekem- sokkal több a félrefordítás. Ez persze betudható annak is hogy nem elegendő a nyelvtudásom. Feri 2009. április 20. 22:35 napon Majoros Péter <majoros.peterj@gmail.com> írta: -- Fedora-trans-hu mailing list Fedora-trans-hu@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-hu
Szia Feri!
Fogadd őszinte részvétem. Viszont ha sajnálkozás helyett valami okosat szeretnél hallani, küldj néhány példát a problémás dolgokból, hátha valaki itt a listán azokat a félmondatokat is érti mint az írója, és el tudja magyarázni. És persze lehet, hogy mások is hasznát látják majd. Ez itt nem elszigetelten működő egyéni tevékenységek halmaza volna, hanem egy közösség.
Üdv: Peti
2009. 04. 21, kedd keltezéssel 21.02-kor fmihailov ezt írta:
Szia Peti!
Nekem is hasonló a problémám, hogy elég nehéz mondattöredékeket és nem teljes összefüggő szöveget fordítani. Szerintem ettől is sokkal nehezebb ez a munka mint egy nyelvvizsga. Persze úgy-ahogy megy a dolog, de így -legalábbis nekem- sokkal több a félrefordítás. Ez persze betudható annak is hogy nem elegendő a nyelvtudásom.
Feri
- április 20. 22:35 napon Majoros Péter majoros.peterj@gmail.com
írta:
-- Fedora-trans-hu mailing list Fedora-trans-hu@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-hu
-- Fedora-trans-hu mailing list Fedora-trans-hu@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-hu
Szia Peti! Teljesen igazad van, úgyhogy befogom és nem sajnáltatom magam. Ha valami nem megy akkor írok ide vagy neked. Azt szeretem ebben a közösségben hogy itt legalább van humor és rugalmas mindenki. Sajnos ezt egy másikban nem nagyon tapasztaltam. Ha valaki véletlenül egy problémát felvetett akkor rögtön nekiugrottak, és írtak neki hogy ezt a help listára pls! Itt senki nem teremt le engem sem, hogy mé csak egy po-t küldesz be havonta,stb. Ez tetszik. Feri 2009. április 22. 6:40 napon Sulyok Peti <sulyokpeti@gmail.com> írta: Szia Feri! Fogadd őszinte részvétem. Viszont ha sajnálkozás helyett valami okosat szeretnél hallani, küldj néhány példát a problémás dolgokból, hátha valaki itt a listán azokat a félmondatokat is érti mint az írója, és el tudja magyarázni. És persze lehet, hogy mások is hasznát látják majd. Ez itt nem elszigetelten működő egyéni tevékenységek halmaza volna, hanem egy közösség. Üdv: Peti 2009. 04. 21, kedd keltezéssel 21.02-kor fmihailov ezt írta: > Szia Peti! > > Nekem is hasonló a problémám, hogy elég nehéz mondattöredékeket és nem > teljes összefüggő szöveget fordítani. Szerintem ettől is sokkal > nehezebb ez a munka mint egy nyelvvizsga. Persze úgy-ahogy megy a > dolog, de így -legalábbis nekem- sokkal több a félrefordítás. Ez > persze betudható annak is hogy nem elegendő a nyelvtudásom. > > Feri > > > 2009. április 20. 22:35 napon Majoros Péter <majoros.peterj@gmail.com> > írta: > > -- > Fedora-trans-hu mailing list > Fedora-trans-hu@redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-hu > -- > Fedora-trans-hu mailing list > Fedora-trans-hu@redhat.com > https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-hu -- Fedora-trans-hu mailing list Fedora-trans-hu@redhat.com https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-hu
trans-hu@lists.fedoraproject.org