Szia Peti!
Teljesen igazad van, úgyhogy befogom és nem sajnáltatom magam. Ha valami nem megy akkor
írok ide vagy neked. Azt szeretem ebben a közösségben hogy itt legalább van humor és
rugalmas mindenki. Sajnos ezt egy másikban nem nagyon tapasztaltam. Ha valaki véletlenül
egy problémát felvetett akkor rögtön nekiugrottak, és írtak neki hogy ezt a help listára
pls! Itt senki nem teremt le engem sem, hogy mé csak egy po-t küldesz be havonta,stb. Ez
tetszik.
Feri
2009. április 22. 6:40 napon Sulyok Peti <sulyokpeti(a)gmail.com> írta:
Szia Feri!
Fogadd őszinte részvétem.
Viszont ha sajnálkozás helyett valami okosat szeretnél hallani, küldj
néhány példát a problémás dolgokból, hátha valaki itt a listán azokat a
félmondatokat is érti mint az írója, és el tudja magyarázni. És persze
lehet, hogy mások is hasznát látják majd.
Ez itt nem elszigetelten működő egyéni tevékenységek halmaza volna,
hanem egy közösség.
Üdv:
Peti
2009. 04. 21, kedd keltezéssel 21.02-kor fmihailov ezt írta:
> Szia Peti!
>
> Nekem is hasonló a problémám, hogy elég nehéz mondattöredékeket és nem
> teljes összefüggő szöveget fordítani. Szerintem ettől is sokkal
> nehezebb ez a munka mint egy nyelvvizsga. Persze úgy-ahogy megy a
> dolog, de így -legalábbis nekem- sokkal több a félrefordítás. Ez
> persze betudható annak is hogy nem elegendő a nyelvtudásom.
>
> Feri
>
>
> 2009. április 20. 22:35 napon Majoros Péter
<majoros.peterj(a)gmail.com>
> írta:
>
> --
> Fedora-trans-hu mailing list
> Fedora-trans-hu(a)redhat.com
>
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-hu
> --
> Fedora-trans-hu mailing list
> Fedora-trans-hu(a)redhat.com
>
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-hu
--
Fedora-trans-hu mailing list
Fedora-trans-hu(a)redhat.com
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-hu