Zdravo Nikola,
2009/12/18 Nikola Pajtic npajtic@ic.fon.bg.ac.rs:
Pozdrav, Miloše!
Evo, nakon dužeg vremena, ponovo se čujemo u vezi našeg zajedničkog projekta lokalizacije Fedore. Čini mi se da vas je Bojan informisao da je bilo nekih restruktuiranja medju našim redovima, što tehnike, što ljudstva. Uglavnom, Bojan nas je ponovo angažovao na projektu, a kao prvi zadatak mi je dao da napravim LiveCD varijantu Fedore 12, ćirilica + latinica. Pretpostavljam da ćemo nakon toga preći na prevode.
Hvala na javljanju. Bojan je nažalost zaboravio da se javi sa vašim planovima posle letnjih odmora, tako da smo F12 lokalizaciju održali na nekom minimumu sa ograničenim resursima.
E sad, hteo sam da vas zamolim za pomoć, trebala bi mi samo informacija o oznakama lokala za ćirilicu i latinicu. Kada smo onomad pravili LiveCD za Fedoru 8,9 i 10 koristili smo „sr_RS.UTF-8@latin“ za latinično i „sr_RS.UTF-8“ za ćirilično pismo.
Samo me zanima da li bilo nekih izmena ili i dalje mogu ih da koristim?
Sjajna ideja za F12 žive diskove na srpskom (pretpostvaljam da ćete uključiti i ostale pakete iz grupe za podršku srpskog jezika), a nadam se da ćete probati i da ih podelite kroz neke akcije i magazine.
Naravno, „sr_RS.UTF-8“ i „sr_RS.UTF-8@latin“ su nam i dalje aktuelne glibc(POSIX) oznake za sam sistem i UI programe.
Što se dokumentacije i ostalog web sadržaja tiče, bilo je govora o BCP 47 oznakama [1], ali ne znam baš dokle se stiglo sa nadgradnjom infrastrukture za Publican i Transifex.
Puno pozdrava, Miloš
[1] https://www.redhat.com/archives/fedora-trans-list/2009-November/msg00005.htm...
trans-sr@lists.fedoraproject.org