У мене таке питання: чому листи розсилки приходять до мене зі знаками
питанням замість українських літер. Англійські літери нормальні.
Кодування стоїть UTF-8 як на листи, що надходять так і на надіслані.
Зміна кодування не призводить до змін. Якщо хтось стикався зі схожою
проблемою будь ласка напишіть меня на email.
Це, наскільки я розумію, типова проблема фільтрів пошти. Було б цікаво подивитися на
заголовок зіпсованих листів повністю. До мене листи надходять у належному кодуванні (у
веб-інтерфейсі, KMail і у M2 Opera).
По темі: Юрію, щодо програми для перекладу, що ви мали на увазі?
Програму-перекладач чи програму редагування po-файлів?
Програму-редактор. Будь ласка, якщо можна, утримайтеся від використання автоматичного
перекладача з російської (принаймні я дуже мало б дав за такий «переклад»). У нас дещо
різні традиції перекладу інтерфейсів програм та різна термінологія. Тому механічний
переклад не дасть реальної картини того, що відбувається насправді (повідомлень, які
бачить користувач, тощо).
Так, по всьому Вам не обійтися без програми перевірки правопису. Тому, якщо ви редагуєте
все у простому текстовому редакторі, варто пошукати такий, у якому цю перевірку
передбачено.
Якщо ніхто не проти, то я почну у суботу переклад Docs: Installation
Guide>>Fedora 14
Це, звісно якщо мені повернуть статус члена групи l10n (була потреба
переукласти договір CLA через те, що я вказав в даних облікового запису тільки ім'я,
без
прізвища, сподіваюсь це саме через це).
Короткий варіант цього підручника перекладено для Fedora 13
(
https://translate.fedoraproject.org/projects/p/docs-install-quick-start-g...
)
Варто звантажити архів з усіма перекладами (кнопка архіву на сторінці Goddard) і
скористатися пам’яттю перекладів програм, які коректно з нею працюють (не poEdit, Virtaal
або Lokalize, думаю, OmegaT теж не підійде). Оскільки інтерфейс Transifex 0.7.4 працює
жахливо, варто звантажити всі шаблони перекладів (pot) одразу з git. Раджу Вам тільки-но у
Вас з’явиться спонсор (на жаль, нашого координатора давно не чути, тому, ймовірно, Вас
проспонсорують росіяни), зробити це.
Якщо відверто, не заздрю Вам: вивантаження одного файла триває від 10 секунд до хвилини.
Таких файлів у підручнику близько тисячі... Переклад з’явиться на docs, лише якщо його
буде виконанео на 85%. Може почнете з чогось меншого?
З повагою,
Юрій