On 7/15/07, Igor Miletic <igor.miletic(a)rogers.com> wrote:
У нед, 15. 07 2007. у 11:19 +0100, Miloš Komarčević пише:
> Evo šta ja mislim da nam je zanimljivije:
>
> - "Software Management with Yum", kao i sam yum
>
> - prevod
translate.fedoraproject.org veb stranice
>
> - rpm (već sam krenuo da prebacujem zastareli prevod na ćirilicu)
>
> - revisor
>
> - konstantan QA dokumentacije
Онда гласам за Software Management with Yum или ревизор. Ја ћу узети да
преводим summary, пошто је тај део видљив током инсталације програма
кроз pirut и pup (већ сам почео, а није ни нарочито дуг). Веб страница
за превод се још увек често мења, па би требали сачекати још коју
недељу.
Važi. Koliko sam uspeo da skontam, ćirilizovao si hrvatski prevod za
summary? Ima dosta grešaka, tako da treba dobro pregledati nejasne
nizove...
Приложио сам по датотеке за Software Management with Yum и revisor.
Ok
Vladimire, je l' te zanima da se onda oprobaš na "Software Management with
Yum"?
Ja ću revisor pošto verovatno ima dosta tehničkih termina...
Sećam se da se Glezos žalio već po tom pitanju, valjda će i to doći na
svoje mesto uskoro...
Pozdrav,
Miloš