J'ai traduit en ligne les fichiers correspondant au chapitre X86-*. Je me suis décidé à tester le système, même si je considère qu'il occulte la vue d'ensemble du récit du Guide. Donc, comme je n'ai pas relu à partir du chargement global du git, il se peut qu'il y ait des incohérences, en particulier dans les phrases titres de paragraphe ou de chapitre où l'on ne sait pas s'il faut utiliser l'impératif ou l'infinitif. Le gentil relecteur sera donc attentif à cette particularité. C'est la même chose pour l'emploi du singulier ou du pluriel selon le contexte.
Par contre, c'est un travail de programmation internet remarquable qui permet la sauvegarde immédiate de son travail et évite les erreurs de manipulation entre fichiers. Le vérificateur intégré est utile, mais je le trouve un peu tatillon: il rouspète si j'ajoute une traduction entre parenthèses! La suggestion des phrases ressemblantes est utile.
A+ Gé