thomas.goujon a écrit :
> On Sun, 13 Dec 2009 01:30:58 +0100, Pablo Martin-Gomez
> <pablo.martin-gomez(a)laposte.net> wrote:
>
>> Le Fri, 11 Dec 2009 10:46:25 +1000,
>> Sam Friedmann <sfriedma(a)redhat.com> a écrit :
>>
>>
>>> thomas.goujon a écrit :
>>>
>>>> On Thu, 10 Dec 2009 11:56:39 +1000, Sam Friedmann wrote:
>>>>
>>>>> Thomas Canniot a écrit :
>>>>>
>>>>>> Le Tue, 08 Dec 2009 14:52:54 +1000,
>>>>>> Sam Friedmann a écrit :
>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>> Voilà le diff :)
>>>>>>>
>>>>>>> Merci
>>>>>>>
>>>>>>> Sam
>>>>>>>
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>>> #: ../gui/fail_dialog.glade.h:2
../gui/success_dialog.glade.h:2
>>>>>>> -msgid ""
>>>>>>> -"This operation was completed. The quick brown fox
jumped
>>>>>>> over the lazy dog." -msgstr ""
>>>>>>> -"Cette opération a été achevée. Portez ce vieux whisky
au juge
>>>>>>> blondqui fume." +msgid "This operation was
completed. The quick
>>>>>>> brown fox jumped over the lazy dog." +msgstr "Cette
opération a
>>>>>>> été achevée. Portez ce vieux whisky au juge blondqui
fume."
>>>>>>>
>>>>>>
>>>>>> juge blond qui fume
>>>>>>
>>>>>> C'est tout.
>>>>>>
>>>>>> Thomas
>>>>>>
>>>>> Merci Thomas, ça passe en DCPC aussi :)
>>>>>
>>>>> Sam
>>>>>
>>>> Désolé pour le doublon.
>>>> Une petite idée :
>>>>
>>>> /-#~ msgid "Save selected alerts in file"
>>>> -#~ msgstr "Sauvegarder la sélection dans un fichier"/
>>>> /
>>>> *"Sauvegarder les alertes sélectionnées dans un fichier"
>>>>
>>>> */:-)
>>>>
>>> Salut Thomas,
>>>
>>> Merci, je vais changer ça de ce pas (j'avais pas traduis cette
>>> chaine). Et oui, la phrase "the quick brown fox..." est une
>>> expression souvent reprise pour des exemples en informatique, comme
>>> "hello world" etc... Euh... Voilà !
>>> Merci :)
>>>
>>> Sam
>>>
>> Juste pour la culture, la phrase n'a aucun rapport avec l'informatique.
>> C'est un palindrome, c'est à dire une phrase courte qui utilise toutes
>> les lettres de l'alphabet en réutilisant le moins possible. C'est
>> généralement ce qui est utilisé pour un aperçu d'une fonte pour voir le
>> rendu de chaque caractère. Donc l'un est un palindrome anglais, l'autre
>> français.
>>
>> Pablo
>>
>>
>> --
>> Fedora-trans-fr mailing list
>> Fedora-trans-fr(a)redhat.com
>>
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
>>
>
> Salut,
>
> Ce ne serait-ce pas un pangramme plutôt qu'un palindrome ?
>
> @++
>
> --
> Fedora-trans-fr mailing list
> Fedora-trans-fr(a)redhat.com
>
https://www.redhat.com/mailman/listinfo/fedora-trans-fr
>
C'est pas vraiment important mais je tiens à préciser que je ne disais
pas que cette expression est limitée à l'informatique, mais qu'il
s'agit d'une "expression souvent reprise pour des exemples en
informatique"... :)
En effet, c'est un pangramme.
Sam
Committé.
--
Sam Friedmann
Technical Translator - French
Localization Services
Red Hat Asia-Pacific
Mail: sam.friedmann(a)redhat.com