Le Sun, 10 Feb 2008 21:00:40 +0100, Johan Cwiklinski johan@x-tnd.be a écrit :
From: Johan Cwiklinski johan@x-tnd.be To: fedora-trans-fr@redhat.com Reply-To: fedora-trans-fr@redhat.com Subject: [Fedora-trans-fr] [DDR] - yum Date: Sun, 10 Feb 2008 21:00:40 +0100 Sender: fedora-trans-fr-bounces@redhat.com User-Agent: Thunderbird 2.0.0.9 (X11/20071114)
# translation of yum.master.po to fr_FR # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE # package. # # Johan Cwiklinski johan@x-tnd.be, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: yum.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-02-08 09:51-0700\n" "PO-Revision-Date: 2008-02-10 11:19+0100\n" "Last-Translator: Johan Cwiklinski johan@x-tnd.be\n" "Language-Team: fr_FR fedora-trans-fr@redhat.com\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
#: ../callback.py:48 ../output.py:487 msgid "Updating" msgstr "Mise à jour"
#: ../callback.py:49 msgid "Erasing" msgstr "Suppression"
#: ../callback.py:50 ../callback.py:51 ../callback.py:53 ../output.py:486 msgid "Installing" msgstr "Installation"
#: ../callback.py:52 ../callback.py:58 msgid "Obsoleted" msgstr "Obsolète"
#: ../callback.py:54 ../output.py:533 msgid "Updated" msgstr "Mis à jour"
#: ../callback.py:55 msgid "Erased" msgstr "Supprimé"
#: ../callback.py:56 ../callback.py:57 ../callback.py:59 ../output.py:531 msgid "Installed" msgstr "Installé"
#: ../callback.py:130 msgid "No header - huh?" msgstr "Aucun en-tête - heu ?"
entête ?
#: ../callback.py:168 msgid "Repackage" msgstr ""
#: ../callback.py:189 #, python-format msgid "Error: invalid output state: %s for %s" msgstr "Erreur : statut de sortie invalide : %s pour %s"
#: ../callback.py:212 #, python-format msgid "Erased: %s" msgstr "Supprimé : %s"
#: ../callback.py:217 ../output.py:488 msgid "Removing" msgstr "Suppression"
#: ../callback.py:219 msgid "Cleanup" msgstr "Nettoyage"
#: ../cli.py:103 #, python-format msgid "Command "%s" already defined" msgstr "Commande "%s" déjà définie"
#: ../cli.py:115 msgid "Setting up repositories" msgstr "Configuration des dépôts"
#: ../cli.py:126 msgid "Reading repository metadata in from local files" msgstr "Lecture des méta données du dépôt depuis les fichiers locaux"
#: ../cli.py:183 ../utils.py:57 #, python-format msgid "Config Error: %s" msgstr "Erreur de configuration : %s"
#: ../cli.py:186 ../cli.py:1040 ../utils.py:60 #, python-format msgid "Options Error: %s" msgstr "Erreur d'options : %s"
#: ../cli.py:229 msgid "You need to give some command" msgstr "Vous devez spécifier des commandes"
#: ../cli.py:271 msgid "Disk Requirements:\n" msgstr "Besoins disque:\n"
Espace disque requis ?
#: ../cli.py:273 #, python-format msgid " At least %dMB needed on the %s filesystem.\n" msgstr "Au moins %dMB requis sur le système de fichiers %s.\n"
#. TODO: simplify the dependency errors? #. Fixup the summary #: ../cli.py:278 msgid "" "Error Summary\n" "-------------\n" msgstr "" "Résumé des erreurs\n" "-------------\n"
#: ../cli.py:317 msgid "Trying to run the transaction but nothing to do. Exiting." msgstr ""
Essai d'exécution de la transaction mais aucune tâches a effectué. Arrêt.
#: ../cli.py:347 msgid "Exiting on user Command" msgstr "Sortie à la demande de l'utilisateur"
Arrêt à la ...
#: ../cli.py:351 msgid "Downloading Packages:" msgstr "Téléchargement des paquetages :"
C'est pas mieux paquets, globalement j'entends ?
#: ../cli.py:356 msgid "Error Downloading Packages:\n" msgstr "Erreur durant le téléchargement des paquetages :\n"
#: ../cli.py:369 ../yum/__init__.py:2689 msgid "Running rpm_check_debug" msgstr "Lancement de rpm_check_debug"
#: ../cli.py:372 ../yum/__init__.py:2692 msgid "ERROR with rpm_check_debug vs depsolve:" msgstr ""
#: ../cli.py:376 ../yum/__init__.py:2694 msgid "Please report this error in bugzilla" msgstr "Veuillez reporter cette erreur dans le bugzilla"
#: ../cli.py:380 msgid "Running Transaction Test" msgstr "Lancement du test de transaction"
Lancement de la transaction de test
#: ../cli.py:396 msgid "Finished Transaction Test" msgstr "Test de transaction terminé"
Transaction de test terminé
#: ../cli.py:398 msgid "Transaction Check Error:\n" msgstr "Erreur du contrôle de transaction :\n"
Erreur de la transaction de contrôle
#: ../cli.py:405 msgid "Transaction Test Succeeded" msgstr "Test de transaction effectué"
Transaction de test réussi.
#: ../cli.py:423 msgid "Running Transaction" msgstr "Lancement de la transaction"
Démarrage de ...
#: ../cli.py:452 msgid "" "Refusing to automatically import keys when running unattended.\n" "Use "-y" to override." msgstr ""
Refus inattendu de l'importation automatique des clés lors de l'exécution.\n Utiliser l'option -y pour passer outre.
#: ../cli.py:484 msgid "Parsing package install arguments" msgstr "Traitement des arguments d'installation des paquetages"
Hum , des options d'installation ?
#: ../cli.py:494 #, python-format msgid "No package %s available." msgstr "Aucun paquetage %s disponible"
#: ../cli.py:498 ../cli.py:616 ../yumcommands.py:748 msgid "Package(s) to install" msgstr "Paquetage(s) à installer"
cf. plus haut, paquets ?
#: ../cli.py:499 ../cli.py:617 ../yumcommands.py:146 ../yumcommands.py:749 msgid "Nothing to do" msgstr "Rien à faire"
#: ../cli.py:529 ../yum/__init__.py:2192 ../yum/__init__.py:2271 #: ../yum/__init__.py:2283 #, python-format msgid "Not Updating Package that is already obsoleted: %s.%s %s:%s-%s" msgstr ""
Pas de mise à jour de paquets qui ont déjà été rendus obsolètes : ...
#: ../cli.py:561 #, python-format msgid "Could not find update match for %s" msgstr "Impossible de trouver une correspondance pour la mise à jour de %s"
#: ../cli.py:573 #, python-format msgid "%d packages marked for Update" msgstr "%d paquetages marqués pour mise à jour"
#: ../cli.py:576 msgid "No Packages marked for Update" msgstr "Aucun paquetage marqué pour mise à jour"
#: ../cli.py:592 #, python-format msgid "%d packages marked for removal" msgstr "%d paquetages marqués pour suppression"
#: ../cli.py:595 msgid "No Packages marked for removal" msgstr "Aucun paquetage marqué pour suppression"
#: ../cli.py:607 msgid "No Packages Provided" msgstr "Pas de paquetage fourni"
#: ../cli.py:647 msgid "Matching packages for package list to user args" msgstr ""
Liste des paquets correspondant à la demande de l'utilisateur
Faudrait que je regardes le contexte de plus prêt.
#: ../cli.py:685 msgid "No Matches found" msgstr "Aucune correspondance trouvée"
#: ../cli.py:722 #, python-format msgid "No Package Found for %s" msgstr "Aucun pquetage trouvé pour %s"
ortografe ;-)
#: ../cli.py:734 # Pas sûr du tout pour celle là msgid "Cleaning up Everything" msgstr "Nettoyage..."
Nettoyage (total|complet)
#: ../cli.py:748 msgid "Cleaning up Headers" msgstr "Nettoyage des en-têtes"
entêtes ou en-têtes, je suis plus trop ce qui est le mieux :)
#: ../cli.py:751 msgid "Cleaning up Packages" msgstr "Nettoyage des paquetages"
#: ../cli.py:754 msgid "Cleaning up xml metadata" msgstr "Nettoyage des méta données xml"
#: ../cli.py:757 msgid "Cleaning up database cache" msgstr "Nettoyage du cache de la base de données"
#: ../cli.py:760 msgid "Cleaning up plugins" msgstr "Nettoyage des plugins"
Greffons ?
La suite au prochain épisode ...
a +.