Mathieu Schopfer a écrit :
Gauthier Ancelin a écrit :
Bonjour,
La traduction du paquet « system-config-printer 0.7.74x » est devenue incomplète.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le mainteneur, ou le dernier traducteur, qu'une mise à jour est nécessaire.
En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais :
n=411 ; t=335 ; f=25 ; u=51
où : -n : nombre total de chaînes du fichier -t : nombre de chaînes traduites -f : nombre de chaînes floues (fuzzy), donc traduites par analogie mais à contrôler -u : nombre de chaînes non traduites
Si aucun message [IDT] n'est publié par le mainteneur ou le dernier traducteur dans un délai d'une semaine, un autre traducteur peut prendre en charge la mise à jour. Dans ce dernier cas, merci de bien veiller à garder les traducteurs successifs dans le fichier corrigé.
Si le fichier que vous projetez de traduire contient plus de 200 chaînes floues ou non traduites, vous pouvez proposer une traduction partielle en indiquant, dans le message [IDT], le nombre de chaînes que vous prévoyez de traiter .
Il est conseillé de ne pas chercher à traduire plus de 500 chaînes à la fois, pour des raisons pratiques : durée de la traduction, relecture.
Dès qu'une traduction partielle est terminée, un nouveau message [MÀJ] est envoyé avec les nouvelles statistiques.
Comment procéder pour mettre à jour :
- récupérer le fichier incomplet depuis
- le mettre à jour
- envoyer le fichier des différences sur cette liste avec le sujet : [DDR] system-config-printer
- au bout de 72H sans commentaire ou après le dernier commentaire,
avertissez la liste, en modifiant le sujet en [DCPC] system-config-printer que vous considérez que votre contribution est correcte et que vous vous apprêtez, passé un délai de 24H (48H?) supplémentaires, à la commiter.
- une fois « suffisamment » de relectures envoyées et la synthèse faite,
commitez le fichier corrigé sur https://translate.fedoraproject.org/submit/module/system-config-printer
Glossaire : IDT : Intention De Traduire DDR : Demande De Relecture DCPC : Dernière Chance Pour Commenter C : Commité
Pour plus d'informations sur la traduction, merci de consulter la page suivante : http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/French/TraductionPO
Pour finir la série de s-c-printers... Mathieu
C'était pas grand-chose, il suffisait de recopier beaucoup de chaines depuis s-c-p master.
Mathieu
--- system-config-printer.0.7.74.x.fr-0.po 2008-06-23 18:40:56.000000000 +0200 +++ system-config-printer.0.7.74.x.fr-1.po 2008-06-23 19:02:57.000000000 +0200 @@ -15,19 +15,20 @@ # Jonathan Ernst jonathan@ernstfamily.ch, 2007. # Canniot Thomas thomas.canniot@mrtomlinux.org, 2008. # Thomas Canniot mrtom@fedoraproject.org, 2008. +# Mathieu Schopfer mat.schopfer@bluewin.ch, 2008. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: s-c-printer.0.7.74.x_1_\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla%5Cn" "POT-Creation-Date: 2008-06-20 20:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-03-22 15:30+0100\n" -"Last-Translator: Thomas Canniot mrtom@fedoraproject.org\n" -"Language-Team: Français fedora-trans-fr@redhat.com\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-23 19:02+0200\n" +"Last-Translator: Mathieu Schopfer mat.schopfer@bluewin.ch\n" +"Language-Team: French fedora-trans-fr@redhat.com\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;>\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"X-Generator: KAider 0.1\n"
#: ../cupshelpers.py:27 msgid "Idle" @@ -1356,7 +1357,7 @@
#: ../system-config-printer.glade.h:244 msgid "_Troubleshoot" -msgstr "" +msgstr "_Dépannage"
#: ../system-config-printer.glade.h:245 msgid "_Verify..." @@ -1459,14 +1460,13 @@ msgstr "La cartouche d'encre de l'imprimante « %s » est vide."
#: ../statereason.py:89 -#, fuzzy msgid "Printer off-line" -msgstr "Nom de l'imprimante" +msgstr "Imprimante déconnectée"
#: ../statereason.py:90 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Printer `%s' is currently off-line." -msgstr "L'imprimante « %s » n'a plus de papier." +msgstr "L'imprimante « %s » est déconnectée."
#: ../statereason.py:91 msgid "Not connected?" @@ -1482,9 +1482,9 @@ msgstr "Erreur de l'imprimante"
#: ../statereason.py:94 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "There is a problem on printer `%s'." -msgstr "La porte de l'imprimante « %s » est ouverte." +msgstr "Il y a un problème sur l'imprimante « %s »."
#: ../statereason.py:105 msgid "Printer report" @@ -1501,38 +1501,44 @@
#: ../troubleshoot/__init__.py:42 msgid "Printing troubleshooter" -msgstr "" +msgstr "Dépanneur de l'impression"
#: ../troubleshoot/base.py:33 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Printing from the main " "menu." msgstr "" +"Pour démarrer cet outils, sélectionnez Système -> Administration -> " +"Impression, depuis le menu principal."
#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" -msgstr "" +msgstr "Ce serveur n'exporte par les imprimantes"
#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29 msgid "" "Although one or more printers are marked as being shared, this print server " "is not exporting shared printers to the network." msgstr "" +"Bien qu'une ou plusieurs imprimantes soient signalées comme étant partagées, " +"ce serveur d'impression n'exporte aucune imprimante partagée vers le réseau."
#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33 msgid "" "Enable the 'Share published printers connected to this system' option in the " "server settings using the printing administration tool." msgstr "" +"Activer l'option « Partager les imprimantes publiées connectés à ce système " +"» dans les paramètres du serveur, en utilisant l'outil d'administration de " +"l'impression."
#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:45 ../applet.py:957 msgid "Install" msgstr "Installer"
#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:80 -#, fuzzy msgid "Invalid PPD File" -msgstr "Fournir un fichier PPD" +msgstr "Fichier PPD invalide"
#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:89 #, python-format @@ -1540,172 +1546,179 @@ "The PPD file for printer `%s' does not conform to the specification. " "Possible reason follows:" msgstr "" +"Le fichier PPD pour l'imprimante « %s » n'est pas conforme aux " +"spécifications. Raison possible :"
#. Perhaps cupstestppd is not in the path. #: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:95 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "There is a problem with the PPD file for printer `%s'." -msgstr "Il y a eu un problème lors de la connexion au serveur CUPS." +msgstr "Il y a un problème avec le fichier PPD pour l'imprimante « %s »."
#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:105 -#, fuzzy msgid "Missing Printer Driver" msgstr "Pilote d'imprimante manquant"
#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:108 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "Printer `%s' requires the %s package but it is not currently installed." msgstr "" -"L'imprimante « %s » a besoin du paquetage %s mais celui-ci n'est pas " +"L'imprimante « %s » a besoin du paquet %s mais celui-ci n'est pas " "installé."
#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:113 -#, fuzzy, python-format +#, python-format msgid "" "Printer `%s' requires the `%s' program but it is not currently installed." msgstr "" -"L'imprimante « %s » a besoin du paquetage %s mais celui-ci n'est pas " +"L'imprimante « %s » a besoin du programme %s mais celui-ci n'est pas " "installé."
#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:29 -#, fuzzy msgid "Choose Network Printer" -msgstr "Nouvelle imprimante" +msgstr "Choisir une imprimante réseau"
#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:30 msgid "" "Please select the network printer you are trying to use from the list below. " "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" +"Veuillez sélectionner l'imprimante réseau que vous essayez d'utiliser dans " +"la liste ci-dessous. Si elle ne figure pas dans la liste, choisissez « Non " +"listée »."
#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:40 ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Emplacement" +msgstr "Informations"
#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:64 ../troubleshoot/DeviceListed.py:70 -#, fuzzy msgid "Not listed" -msgstr "Pas connecté(e)" +msgstr "Non listée"
#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:30 -#, fuzzy msgid "Choose Printer" -msgstr "Cloner l'imprimante" +msgstr "Choisir une imprimante"
#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:31 msgid "" "Please select the printer you are trying to use from the list below. If it " "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" +"Veuillez sélectionner l'imprimante que vous essayez d'utiliser dans " +"la liste ci-dessous. Si elle ne figure pas dans la liste, choisissez « Non " +"listée »."
#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:30 -#, fuzzy msgid "Choose Device" -msgstr "Modifier l'URI du périphérique" +msgstr "Choisir un périphérique"
#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:31 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" +"Veuillez choisir le périphérique que vous voulez utiliser dans la liste " +"ci-dessous. Si elle n'y apparait pas, choisissez « Non listée »."
#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:30 #: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:30 msgid "Debugging" -msgstr "" +msgstr "Débogage"
#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:31 msgid "" "I would like to enable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging." msgstr "" +"Il serait souhaitable d'activer la sortie de débogage du planificateur CUPS. " +"Le planificateur pourrait devoir redémarrer. Cliquez sur le bouton ci-" +"dessous pour activer le débogage."
#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:35 msgid "Enable Debugging" -msgstr "" +msgstr "Activer le débogage"
#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:166 msgid "Debug logging enabled." -msgstr "" +msgstr "Journalisation de débogage activée."
#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:168 msgid "Debug logging was already enabled." -msgstr "" +msgstr "La journalisation de débogage était déjà activée."
#: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:31 msgid "" "I would like to disable debugging output from the CUPS scheduler. This may " "cause the scheduler to restart. Click the button below to disable debugging." msgstr "" +"Il serait souhaitable de désactiver la sortie de débogage du planificateur " +"CUPS. Le planificateur pourrait devoir redémarrer. Cliquez sur le bouton ci-" +"dessous pour désactiver le débogage."
#: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:35 msgid "Disable Debugging" -msgstr "" +msgstr "Désactiver le débogage"
#: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:140 msgid "Debug logging disabled." -msgstr "" +msgstr "Journalisation de débogage désactivée."
#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:30 msgid "Error log messages" -msgstr "" +msgstr "Messages d'erreur du journal"
#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:31 msgid "There are messages in the error log." -msgstr "" +msgstr "Le journal d'erreur contient des messages."
#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27 -#, fuzzy msgid "Printer Location" -msgstr "Options de l'imprimante" +msgstr "Emplacement de l'imprimante"
#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:28 -#, fuzzy msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?" -msgstr "Une imprimante connectée au port parallèle." +msgstr "" +"Est-ce que l'imprimante connectée à cet ordinateur est disponible sur le " +"réseau ?"
#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30 -#, fuzzy msgid "Locally connected printer" -msgstr "Voulez-vous réellement effacer %s ?" +msgstr "Imprimante connectée localement"
#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:31 -#, fuzzy msgid "Network printer" -msgstr "Nouvelle imprimante" +msgstr "Imprimante réseau"
#: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28 msgid "Queue Not Shared" -msgstr "" +msgstr "File non partagée"
#: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29 msgid "The CUPS printer on the server is not shared." -msgstr "" +msgstr "L'imprimante CUPS sur le serveur n'est pas partagée."
#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:29 -#, fuzzy msgid "Status Messages" -msgstr "Message" +msgstr "Messages de statut"
#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:30 msgid "There are status messages associated with this queue." -msgstr "" +msgstr "Des messages d'information sont associés à cette file d'attente."
#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:53 #, python-format msgid "The printer's state message is: `%s'." -msgstr "" +msgstr "Le message d'information de l'imprimante est : « %s »."
#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:78 msgid "Errors are listed below:" -msgstr "" +msgstr "Les erreurs sont listées ci-dessous :"
#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:83 msgid "Warnings are listed below:" -msgstr "" +msgstr "Les avertissements sont listés ci-dessous :"
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:35 ../applet.py:647 msgid "Pending" @@ -1728,24 +1741,25 @@ msgstr "Achevé"
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:50 -#, fuzzy msgid "Test Page" -msgstr "Imprimer la page de test" +msgstr "Page de test"
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:51 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" +"Imprimez maintenant une page de test. Si vous rencontrez des problèmes à " +"imprimer des documents précis, imprimez le maintenant et sélectionnez les " +"tâches d'impression ci-dessous."
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:66 msgid "Cancel All Jobs" -msgstr "" +msgstr "Annuler toutes les tâches d'impression"
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:72 -#, fuzzy msgid "Test" -msgstr "Réinitialiser" +msgstr "Test"
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:73 ../applet.py:97 msgid "Job" @@ -1762,82 +1776,90 @@ #: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:102 msgid "Did the marked print jobs print correctly?" msgstr "" +"Les tâches d'impression sélectionnées ont-elles été correctement imprimées ?"
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:109 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Oui"
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:110 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No"
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:317 msgid "Error submitting test page" -msgstr "" +msgstr "Erreur lors de l'envoi d'une page de test"
#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:57 #: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:67 #, python-format msgid "The reason given is: `%s'." -msgstr "" +msgstr "La raison invoquée est : « %s »."
#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:59 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" +"L'imprimante est peut-être déconnectée ou éteinte, ce qui aurait causé le " +"problème."
#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:63 msgid "Queue Not Enabled" -msgstr "" +msgstr "File désactivée"
#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 #, python-format msgid "The queue `%s' is not enabled." -msgstr "" +msgstr "La file d'attente « %s » n'est pas activée."
#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:72 msgid "" "To enable it, select the `Enabled' checkbox in the `Settings' tab for the " "printer in the printer administration tool." msgstr "" +"Pour l'activer, cochez la case « Activée » dans l'onglet « Paramètres » " +"de l'imprimante depuis l'outil d'administration de l'impression."
#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:32 msgid "Queue Rejecting Jobs" -msgstr "" +msgstr "La file d'attente n'accepte pas les tâches d'impression"
#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:64 #, python-format msgid "The queue `%s' is rejecting jobs." -msgstr "" +msgstr "La file d'attente « %s » n'accepte pas les tâches d'impression."
#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:71 msgid "" "To make the queue accept jobs, select the `Accepting Jobs' checkbox in the " "`Settings' tab for the printer in the printer administration tool." msgstr "" +"Pour que la file d'attente accepte les tâches d'impression, cochez la case « " +"Accepter les tâches d'impression » dans l'onglet « Paramètres » de " +"l'imprimante depuis l'outil d'administration de l'impression."
#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:27 -#, fuzzy msgid "Remote Address" -msgstr "Imprimantes distantes" +msgstr "Adresse distante"
#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28 msgid "" "Please enter as many details as you can about the network address of this " "printer." msgstr "" +"Veuillez fournir le plus d'informations possibles pour l'adresse réseau de " +"cette imprimante."
#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:36 -#, fuzzy msgid "Server name:" -msgstr "Nom d'utilisateur :" +msgstr "Nom du serveur :"
#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:43 msgid "Server IP address:" -msgstr "" +msgstr "Adresse IP du serveur :"
#: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28 msgid "CUPS Service Stopped" -msgstr "" +msgstr "Service CUPS arrêté"
#: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29 msgid "" @@ -1845,15 +1867,17 @@ "choose System->Administration->Services from the main menu and look for the " "`cups' service." msgstr "" +"Le démon d'impression CUPS semble ne pas être en cours d'exécution. Pour " +"l'activer, veuillez sélectionner Système -> Administration -> Services dans " +"le menu principal et recherchez le service « cups »."
#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:27 msgid "Check Server Firewall" -msgstr "" +msgstr "Vérifer le pare-feu du serveur"
#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28 -#, fuzzy msgid "It is not possible to connect to the server." -msgstr "Il y a eu un problème lors de la connexion au serveur CUPS." +msgstr "Il n'est pas possible de se connecter au serveur."
#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:43 #, python-format @@ -1861,40 +1885,45 @@ "Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP " "port %d on server `%s'." msgstr "" +"Veuillez vérifier que la configuration d'un pare-feu ou d'un routeur ne " +"bloque pas le port TCP %d sur le serveur « %s »."
#: ../troubleshoot/Shrug.py:27 msgid "Sorry!" -msgstr "" +msgstr "Désolé !"
#: ../troubleshoot/Shrug.py:28 msgid "" "I have not been able to work out what the problem is, but I have collected " "some useful information to put in a bug report." msgstr "" +"Impossible de trouver le problème, mais des informations utiles ont pu être " +"collectées afin de rédiger un rapport de bug."
#: ../troubleshoot/Welcome.py:41 -#, fuzzy msgid "Authentication" -msgstr "<b>Authentification</b>" +msgstr "Authentification"
#: ../troubleshoot/Welcome.py:56 -#, fuzzy msgid "Password required" -msgstr "Mise à jour requise" +msgstr "Mot de passe requis"
#: ../troubleshoot/Welcome.py:95 msgid "Trouble-shooting Printing" -msgstr "" +msgstr "Dépannage des problèmes d'impression"
#: ../troubleshoot/Welcome.py:97 msgid "" "In the next few screens I will ask you some questions about your problem " "with printing. Based on your answers I will try to suggest a solution." msgstr "" +"Dans les écrans suivants, des questions relatives à vos problèmes " +"d'impression vont vous être posées. Une solution vous sera suggérée d'après " +"vos réponses."
#: ../troubleshoot/Welcome.py:101 msgid "Click 'Forward' to begin." -msgstr "" +msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour commencer."
#: ../applet.py:100 msgid "Size" @@ -2049,3 +2078,4 @@ #: ../my-default-printer.desktop.in.h:2 msgid "Select default printer" msgstr "Sélectionner l'imprimante par défaut" +