Le Tue, 24 Jun 2008 22:52:48 +0200,
Jérôme Léveillé <jeje79(a)free.fr> a écrit :
ok merci, je me plonge dès demain dans le petit monde de la
traduction !!
Michaël Ughetto a écrit :2008/6/24 jérôme leveille <jeje79(a)free.fr>:
Bonsoir à tous,
Je suis tout juste inscrit pour contribuer au projet Fedora.
Je suis inscrit sur le FAS, j'ai signé le CLA, et suis accepté sur le
cvsl10n.
J'aimerais commencer les traductions et voudrais savoir comment m'y
prendre. J'ai fait un tour sur la page des divers modules à traduire :
http://translate.fedoraproject.org/teams/fr
Y-a-t-il des priorités pour les traductions, puis-je prendre ce que
je veux pour commencer ?
J'espère que je pourrai contribuer de la meilleure façon possible.
Merci à vous tous par avance.
Bonjour et bienvenue à toi ;)
Pour savoir comment t'y prendre pour traduire rendez vous sur le
wiki-officiel, la procédure y est décrite.
Sinon pas de priorité particulière, pioche ce qui te plais, fais nous
en part, et on te dira si quelqu'un travaille déjà dessus ou pas ;)
Bref le plus au départ ca sera la procédure et bien penser aux IDT,
DDR, DCPC et C
Bonne soirée :D
Bienvenue et bonjour (avec un peu de retard),
Pour compléter les dires de Michaël et vu la faible activité
post-release, il n'y a aucune priorité et la majorité des .po sont soit
traduit soit en cours (à part ceux de spec je pense). Personnellement,
je conseille de voir comment l'équipe et l'organisation fonctionne et
puis de relire, puis de traduire :-)
Et si tu veux un peu de lecture, je te recommande celle-ci ;-) :
*
https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/French/Directives
*
https://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/French
Pablo
P.S.: Aussi, sur cette liste, on sous-poste, c'est une convention :-)