Jean-Paul AUBRY a écrit :
Bonjour à tous,
Bonjour,
...
Nous sommes partis du principe qu'une traduction de qualité ne pourrait
être obtenue que lorsque les modules seraient attribués aux personnes
désireuses de se porter volontairement responsables pour leur relecture
et maintien. C'est également la raison pour laquelle les correctifs de
Stéphane n'ont pas encore été incorporés dans les traductions. Nous
sommes désolés de cette situation et de la frustration qui en résulte et
espérons que vous comprenez.
Bien d'accord avec ça mais ce n'est pas une
raison pour ne rien faire.
Certains groupes de traduction (cf mozilla.fr) ont développé leurs
propres outils et règles, et cela fonctionne de manière impeccable...
Dans de telles conditions, et étant donné que la page en question prend
plus de temps que prévu et retarde notre progrès, nous avons décidé
d'inviter toute personne à se porter volontaire pour la
traduction/relecture/mise à jour de modules en sachant bien que *les
traductions devront être terminées et dans le CVS au plus tard le 2
avril 2004* (comme l'indique la page suivante
*http://fedora.redhat.com/participate/schedule/*). Afin d'éviter tout
problème, nous vous recommandons de bien vouloir poster sur cette liste
le ou les module(s) que vous souhaitez prendre et de bien suivre la
correspondance pour savoir ce qui est encore disponible.
OK pour ça, je suis
volontaire, mais comment on procède ? J'ai envoyé la
réponse à vos demandes de 'cv' lors de mon inscription, depuis pas de
nouvelles. Un ptit mode d'emploi, une petite liste 'qui fait quoi' à
jour serait la bienvenue...
Une fois que la page Web prévue à cet effet sera disponible, ce
processus sera beaucoup
plus sûr et efficace.
Sûr ! Mais en attendant, si on bossait et qu'on évitait
que les bonnes
volontés aillent voir ailleurs ?
Avec mes encouragements (et oui moi aussi j'ai une vie professionnelle à
coté de ce type d'engagements, ce n'est aps facile de tout faire, mais
avec un peu de passion, on peut tout faire !)
Olivier BIETZER