shaiton a écrit :
"Use iburst mode which takes less time for initial
synchronization but "
"generates more load on servers."
+msgstr "Utilisez le mode iburst, qui prend moins de temps qu'une
synchronisation initiale, mais génère une charge plus lourde sur les
serveurs."
"Utiliser" ? On parle de choix ici non ? Ca pourrait donc être
"Utiliser le mode iburst prend moins de temps..."
Ah oui, bonne remarque!
J'ai aussi remarqué que je me suis trompé... J'aurais dû écrire
"Utiliser le mode iburst prend moins de temps _pendant la_
synchronisation initiale, mais génère une charge plus lourde sur les
serveurs."
+msgstr "A_ccélerer la synchronisation initiale"
A_ccélérer avec deux accents
Corrigé.
Voilà
--
Sam Friedmann
Technical Translator - French
Localization Services
Red Hat Asia-Pacific
Mail: sam.friedmann(a)redhat.com
--- Old PO/system-config-date.master.fr.po 2010-08-03 14:54:54.000000000 +1000
+++ Modified PO/system-config-date.master.fr.po 2010-08-03 17:22:18.000000000 +1000
@@ -11,16 +11,16 @@
# Decroux Fabien <fdecroux(a)redhat.com>, 2007.
# Thomas Canniot <thomas.canniot(a)laposte.net>, 2007.
# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez(a)laposte.net>, 2008.
-# Sam Friedmann <sam.friedmann(a)redhat.com>, 2009.
+# Sam Friedmann <sam.friedmann(a)redhat.com>, 2009, 2010.
# Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez(a)laposte.net>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: system-config-date.master.fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-21 15:49+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-12-05 19:50+0100\n"
-"Last-Translator: Pablo Martin-Gomez <pablo.martin-gomez(a)laposte.net>\n"
-"Language-Team: Français <fedora-trans-fr(a)redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-08-03 17:22+1000\n"
+"Last-Translator: Sam Friedmann <sam.friedmann(a)redhat.com>\n"
+"Language-Team: French <French fedora-trans-fr(a)fedoraproject.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -128,10 +128,12 @@
"Couldn't write either /etc/ntp.conf or /etc/sysconfig/network.\n"
"Configuration unchanged."
msgstr ""
+"Impossible d'écrire sur /etc/ntp.conf ou /etc/sysconfig/network.\n"
+"La configuration n'a pas changé."
#: ../src/scdMainWindow.py:156
msgid "Starting NTP service. Please wait."
-msgstr ""
+msgstr "Démarrage du service NTP. Veuillez patienter."
#: ../src/scdMainWindow.py:287
msgid ""
@@ -181,8 +183,7 @@
#: ../src/timezone_map_gui.py:294 ../src/system-config-date.glade:839
msgid "Please select the nearest city in your time zone:"
-msgstr ""
-"Veuillez sélectionner la ville la plus proche dans votre fuseau horaire :"
+msgstr "Veuillez sélectionner la ville la plus proche dans votre fuseau
horaire :"
#: ../src/timezone_map_gui.py:333
msgid "Use button 2 or 3 for panning and the scrollwheel to zoom in or out."
@@ -250,11 +251,11 @@
msgid ""
"Use iburst mode which takes less time for initial synchronization but "
"generates more load on servers."
-msgstr ""
+msgstr "Utiliser le mode iburst prend moins de temps pendant la synchronisation
initiale, mais génère une charge plus lourde sur les serveurs."
#: ../src/system-config-date.glade:674
msgid "_Speed up initial synchronization"
-msgstr ""
+msgstr "A_ccélérer la synchronisation initiale"
#: ../src/system-config-date.glade:692
msgid ""
@@ -314,58 +315,3 @@
msgid "Date & Time"
msgstr "Date & heure"
-#~ msgid "Contacting NTP server. Please wait..."
-#~ msgstr "Contact du serveur NTP. Veuillez patienter..."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Use this option if the system clock should be synchronized to your time "
-#~ "server before starting the service. Don't use this option if your time
"
-#~ "server regularly can't be reached, e.g. on a laptop, as synchronization
"
-#~ "may block until a timeout has passed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Utilisez cette option si l'horloge système devrait être synchronisée à
"
-#~ "votre serveur de temps avant de lancer le service. N'utilisez pas cette
"
-#~ "option si votre serveur de temps ne peut pas toujours être atteint, par "
-#~ "exemple sur un ordinateur portable, vu que la synchronisation peut être "
-#~ "bloquée jusqu'à ce qu'un délai d'attente soit écoulé."
-
-#~ msgid "S_ynchronize system clock before starting service"
-#~ msgstr "S_ynchroniser l'horloge système avant de lancer le service"
-
-#~ msgid "Text mode interface is deprecated\n"
-#~ msgstr "L'interface en mode texte est à éviter\n"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "OK"
-
-#~ msgid "Cancel"
-#~ msgstr "Annuler"
-
-#~ msgid "Select the time zone for the system."
-#~ msgstr "Sélectionnez le fuseau horaire pour le système."
-
-#~ msgid "System clock uses UTC"
-#~ msgstr "Horloge système utilisant UTC"
-
-#~ msgid "Timezone Selection"
-#~ msgstr "Sélection du fuseau horaire"
-
-#~ msgid "You must be root to run timeconfig."
-#~ msgstr "Vous devez être le superutilisateur pour exécuter timeconfig."
-
-#~ msgid "Synchronize date and time over the network"
-#~ msgstr "Synchroniser la date et l'heure sur le réseau"
-
-#~ msgid "_Advanced Options"
-#~ msgstr "Options _avancées"
-
-#~ msgid "Error copying time zone (from %(fromFile)s): %(msg)s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Erreur lors de la copie du fuseau horaire (provenant de %(fromFile)s) : %"
-#~ "(msg)s"
-
-#~ msgid "Changing permission of time zone: %s"
-#~ msgstr "Modification de la permission du fuseau horaire : %s"
-
-#~ msgid "Error removing /var/spool/postfix/etc/localtime"
-#~ msgstr "Erreur lors de la suppression de /var/spool/postfix/etc/localtime"