Bonjour,
La traduction du paquet « anaconda » est devenue incomplète.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le mainteneur, ou le dernier traducteur, qu'une mise à jour est nécessaire.
En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais :
n=1245 ; t=1191 ; f=53 ; u=1
où : -n : nombre total de chaînes du fichier -t : nombre de chaînes traduites -f : nombre de chaînes floues (fuzzy), donc traduites par analogie mais à contrôler -u : nombre de chaînes non traduites
Si aucun message [IDT] n'est publié par le mainteneur ou le dernier traducteur dans un délai d'une semaine, un autre traducteur peut prendre en charge la mise à jour. Dans ce dernier cas, merci de bien veiller à garder les traducteurs successifs dans le fichier corrigé.
Comment procéder pour mettre à jour :
- récupérer le fichier incomplet sur le dépôt CVS i18n.redhat.com - le mettre à jour - envoyer le fichier des différences sur cette liste avec le sujet : [DDR] anaconda/fr.po.diff
Si vous jugez que les modifications étaient triviales, vous pouvez vous dispenser de la relecture.
- au bout de 72H sans commentaire ou après le dernier commentaire, avertissez la liste, en modifiant le sujet en [DCPC] anaconda/fr.po.diff que vous considérez que votre contribution est correcte et que vous vous apprêtez, passez un délai de 24H (48H?) supplémentaires, à la commiter.
- une fois « suffisamment » de relectures envoyées et la synthèse faite, commitez le fichier corrigé sur le dépôt CVS i18n.redhat.com
- envoyez alors un rapport de bogue à l'auteur du paquet afin de lui signaler que la version française du paquet a été mise à jour. Allez sur la page : https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/enter_bug.cgi?product=Fedora
Remplissez les champs suivants avec les valeurs suivantes :
Version : devel (c'est la valeur par défaut) Component : anaconda Summary : fr.po is updated Description : Vous pouvez supprimer tout le texte par défaut afin de le remplacer par :
------------
Hi, fr.po has been updated after a proofread from the fedora-trans-fr mailing list contributors. Please, don't forget to update your package to help us to get the best french translation in your package.
------------ Glossaire : IDT : Intention De Traduire DDR : Demande De Relecture DCPC : Dernière Chance Pour Commenter
Le Tuesday 03 July 2007 22:27:15 Alain PORTAL, vous avez écrit :
Bonjour,
La traduction du paquet « anaconda » est devenue incomplète.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le mainteneur, ou le dernier traducteur, qu'une mise à jour est nécessaire.
En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais :
n=1245 ; t=1191 ; f=53 ; u=1
J'attaque
Le Wednesday 04 July 2007 08:51:59 Alain PORTAL, vous avez écrit :
Le Tuesday 03 July 2007 22:27:15 Alain PORTAL, vous avez écrit :
Bonjour,
La traduction du paquet « anaconda » est devenue incomplète.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le mainteneur, ou le dernier traducteur, qu'une mise à jour est nécessaire.
En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais :
n=1245 ; t=1191 ; f=53 ; u=1
J'attaque
Mes propositions
Le Wed, 4 Jul 2007 10:00:22 +0200, Alain PORTAL aportal@univ-montp2.fr a écrit :
--- fr.po.orig 2007-07-04 08:52:49.000000000 +0200 +++ fr.po 2007-07-04 09:38:53.000000000 +0200 @@ -14,7 +14,7 @@ "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-24 09:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-04 09:38+0200\n" "Last-Translator: Alain PORTAL aportal@univ-montp2.fr\n" "Language-Team: Français traduc@traduc.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -245,7 +244,7 @@ msgstr "" "Impossible de trouver la partition %s à utiliser pour %s.\n" "\n" -"Appuyez sur OK pour redémarrer le système." +"Appuyez sur « OK » pour quitter le programme d'installation."
Cliquez sur « OK » (on appuye sur une touche, on clique sur un bouton)
# ../comps/comps-master:483 #: ../exception.py:421 ../exception.py:438 @@ -553,9 +551,7 @@ msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. The " "installer will now exit." -msgstr "" -"L'état de votre système a été copié sur l'hôte distant avec succès. Votre " -"système va maintenant être redémarré." +msgstr "L'état de votre système a été copié sur l'hôte distant avec succès. le programme d'installation va maintenant s'arrêter."
Il manque une majuscule au début de la 2eme phrase.
#: ../fsset.py:1457 ../packages.py:282 ../rescue.py:300 ../rescue.py:302 #: ../textw/upgrade_text.py:118 ../loader2/cdinstall.c:258 @@ -731,8 +726,7 @@ "\n" "Choisissez « Ignorer » si vous souhaitez que le programme d'installation " "ignore cette partition durant la mise à jour. Choisissez « Formater » pour " -"formater la partition en un espace swap. Choisissez « Redémarrer » pour " -"redémarrer le système." +"formater la partition en un espace swap."
le swap, c'est un système de fichier à part entière ? /me a un doute.
#: ../fsset.py:1595
#: ../image.py:93 ../livecd.py:355 ../packages.py:285 ../packages.py:336 @@ -1214,9 +1205,9 @@ "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " "accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors du démontage du CD. Veuillez vous assurer que " +"Une erreur s'est produite lors du démontage du CD. Veuillez-vous assurer que " "vous n'accédez pas à %s depuis l'interpréteur de commandes sur tty2, puis " -"cliquez sur OK pour réessayer." +"cliquez sur « OK » pour réessayer."
il n'y a pas de tiret "-" entre veuillez et vous dans veuillez-vous.
#: ../loader2/cdinstall.c:93 #, fuzzy, c-format @@ -5926,8 +5884,8 @@ "Choose "%s" to test the disc currently in the drive, or "%s" to eject " "the disc and insert another for testing." msgstr "" -"Sélectionnez « %s » pour vérifier le CD-ROM contenu dans le lecteur ou « %" -"s » pour éjecter le CD-ROM et en introduire un autre afin de le contrôler." +"Sélectionnez « %s » pour vérifier le disque contenu dans le lecteur ou « %" +"s » pour éjecter le disque et en introduire un autre afin de le contrôler."
le disque contenu... euh le disque "présent" dans le lecteur ?
Voilà c'est tout.
Toma
Le Wednesday 04 July 2007 23:19:23 Thomas Canniot, vous avez écrit :
Le Wed, 4 Jul 2007 10:00:22 +0200,
Alain PORTAL aportal@univ-montp2.fr a écrit :
--- fr.po.orig 2007-07-04 08:52:49.000000000 +0200 +++ fr.po 2007-07-04 09:38:53.000000000 +0200 @@ -14,7 +14,7 @@ "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-24 09:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-04 09:38+0200\n" "Last-Translator: Alain PORTAL aportal@univ-montp2.fr\n" "Language-Team: Français traduc@traduc.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -245,7 +244,7 @@ msgstr "" "Impossible de trouver la partition %s à utiliser pour %s.\n" "\n" -"Appuyez sur OK pour redémarrer le système." +"Appuyez sur « OK » pour quitter le programme d'installation."
Cliquez sur « OK » (on appuye sur une touche, on clique sur un bouton)
Es-tu certain que la souris est disponible à ce moment-là ?
# ../comps/comps-master:483 #: ../exception.py:421 ../exception.py:438 @@ -553,9 +551,7 @@ msgid "" "Your system's state has been successfully written to the remote host. The " "installer will now exit." -msgstr "" -"L'état de votre système a été copié sur l'hôte distant avec succès. Votre " -"système va maintenant être redémarré." +msgstr "L'état de votre système a été copié sur l'hôte distant avec succès. le programme d'installation va maintenant s'arrêter."
Il manque une majuscule au début de la 2eme phrase.
OK
#: ../fsset.py:1457 ../packages.py:282 ../rescue.py:300 ../rescue.py:302 #: ../textw/upgrade_text.py:118 ../loader2/cdinstall.c:258 @@ -731,8 +726,7 @@ "\n" "Choisissez « Ignorer » si vous souhaitez que le programme d'installation " "ignore cette partition durant la mise à jour. Choisissez « Formater » pour " -"formater la partition en un espace swap. Choisissez « Redémarrer » pour " -"redémarrer le système." +"formater la partition en un espace swap."
le swap, c'est un système de fichier à part entière ? /me a un doute.
Je ne comprends pas le problème...
#: ../fsset.py:1595
#: ../image.py:93 ../livecd.py:355 ../packages.py:285 ../packages.py:336 @@ -1214,9 +1205,9 @@ "An error occurred unmounting the disc. Please make sure you're not " "accessing %s from the shell on tty2 and then click OK to retry." msgstr "" -"Une erreur s'est produite lors du démontage du CD. Veuillez vous assurer que " +"Une erreur s'est produite lors du démontage du CD. Veuillez-vous assurer que " "vous n'accédez pas à %s depuis l'interpréteur de commandes sur tty2, puis " -"cliquez sur OK pour réessayer." +"cliquez sur « OK » pour réessayer."
il n'y a pas de tiret "-" entre veuillez et vous dans veuillez-vous.
OK
#: ../loader2/cdinstall.c:93 #, fuzzy, c-format @@ -5926,8 +5884,8 @@ "Choose "%s" to test the disc currently in the drive, or "%s" to eject " "the disc and insert another for testing." msgstr "" -"Sélectionnez « %s » pour vérifier le CD-ROM contenu dans le lecteur ou « %" -"s » pour éjecter le CD-ROM et en introduire un autre afin de le contrôler." +"Sélectionnez « %s » pour vérifier le disque contenu dans le lecteur ou « %" +"s » pour éjecter le disque et en introduire un autre afin de le contrôler."
le disque contenu... euh le disque "présent" dans le lecteur ?
OK
Alain
Le Thu, 5 Jul 2007 18:24:10 +0200, Alain PORTAL aportal@univ-montp2.fr a écrit :
Le Wednesday 04 July 2007 23:19:23 Thomas Canniot, vous avez écrit :
Le Wed, 4 Jul 2007 10:00:22 +0200,
Alain PORTAL aportal@univ-montp2.fr a écrit :
--- fr.po.orig 2007-07-04 08:52:49.000000000 +0200 +++ fr.po 2007-07-04 09:38:53.000000000 +0200 @@ -14,7 +14,7 @@ "Project-Id-Version: fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-02 15:15-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-24 09:33+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-07-04 09:38+0200\n" "Last-Translator: Alain PORTAL aportal@univ-montp2.fr\n" "Language-Team: Français traduc@traduc.org\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -245,7 +244,7 @@ msgstr "" "Impossible de trouver la partition %s à utiliser pour %s.\n" "\n" -"Appuyez sur OK pour redémarrer le système." +"Appuyez sur « OK » pour quitter le programme d'installation."
Cliquez sur « OK » (on appuye sur une touche, on clique sur un bouton)
Es-tu certain que la souris est disponible à ce moment-là ?
Non plus, comment je ne suis pas sûr qu'elle n'y est pas.
#: ../fsset.py:1457 ../packages.py:282 ../rescue.py:300 ../rescue.py:302 #: ../textw/upgrade_text.py:118 ../loader2/cdinstall.c:258 @@ -731,8 +726,7 @@ "\n" "Choisissez « Ignorer » si vous souhaitez que le programme d'installation " "ignore cette partition durant la mise à jour. Choisissez « Formater » pour " -"formater la partition en un espace swap. Choisissez « Redémarrer » pour " -"redémarrer le système." +"formater la partition en un espace swap."
le swap, c'est un système de fichier à part entière ? /me a un doute.
Je ne comprends pas le problème...
c'est la formule "formater en un espace swap qui me gène". si "swap" est un système de fichier comme les autres, tu pourrais dire "formater en un espacer etx3/ntfs". Or ça ne colle pas. Du coup, je préférerai une formule du genre "formater l'espace du fichier d'échange" qui n'est pas ambigu sur la nature de "swap".
Toma
Le Thursday 05 July 2007 22:05:04 Thomas Canniot, vous avez écrit :
-"Appuyez sur OK pour redémarrer le système." +"Appuyez sur « OK » pour quitter le programme d'installation."
Cliquez sur « OK » (on appuye sur une touche, on clique sur un bouton)
Es-tu certain que la souris est disponible à ce moment-là ?
Non plus, comment je ne suis pas sûr qu'elle n'y est pas.
#: ../fsset.py:1457 ../packages.py:282 ../rescue.py:300 ../rescue.py:302 #: ../textw/upgrade_text.py:118 ../loader2/cdinstall.c:258 @@ -731,8 +726,7 @@ "\n" "Choisissez « Ignorer » si vous souhaitez que le programme d'installation " "ignore cette partition durant la mise à jour. Choisissez « Formater » pour " -"formater la partition en un espace swap. Choisissez « Redémarrer » pour " -"redémarrer le système." +"formater la partition en un espace swap."
le swap, c'est un système de fichier à part entière ? /me a un doute.
Je ne comprends pas le problème...
c'est la formule "formater en un espace swap qui me gène". si "swap" est un système de fichier comme les autres, tu pourrais dire "formater en un espacer etx3/ntfs". Or ça ne colle pas. Du coup, je préférerai une formule du genre "formater l'espace du fichier d'échange" qui n'est pas ambigu sur la nature de "swap".
Après discussion sur IRC, ces propositions ne seront pas intégrées. On passe en DCPC
Alain
Le Mon, 9 Jul 2007 09:14:28 +0200, Alain PORTAL aportal@univ-montp2.fr a écrit :
Après discussion sur IRC, ces propositions ne seront pas intégrées. On passe en DCPC
Alain
Ah... les discussions sur IRC... :)
Thomas
Le Monday 09 July 2007 09:14:28 Alain PORTAL, vous avez écrit :
Le Thursday 05 July 2007 22:05:04 Thomas Canniot, vous avez écrit :
-"Appuyez sur OK pour redémarrer le système." +"Appuyez sur « OK » pour quitter le programme d'installation."
Cliquez sur « OK » (on appuye sur une touche, on clique sur un bouton)
Es-tu certain que la souris est disponible à ce moment-là ?
Non plus, comment je ne suis pas sûr qu'elle n'y est pas.
#: ../fsset.py:1457 ../packages.py:282 ../rescue.py:300 ../rescue.py:302 #: ../textw/upgrade_text.py:118 ../loader2/cdinstall.c:258 @@ -731,8 +726,7 @@ "\n" "Choisissez « Ignorer » si vous souhaitez que le programme d'installation " "ignore cette partition durant la mise à jour. Choisissez « Formater » pour " -"formater la partition en un espace swap. Choisissez « Redémarrer » pour " -"redémarrer le système." +"formater la partition en un espace swap."
le swap, c'est un système de fichier à part entière ? /me a un doute.
Je ne comprends pas le problème...
c'est la formule "formater en un espace swap qui me gène". si "swap" est un système de fichier comme les autres, tu pourrais dire "formater en un espacer etx3/ntfs". Or ça ne colle pas. Du coup, je préférerai une formule du genre "formater l'espace du fichier d'échange" qui n'est pas ambigu sur la nature de "swap".
Après discussion sur IRC, ces propositions ne seront pas intégrées. On passe en DCPC
Alain
Bon, j'arrive limite à la fin de la bataille, mais je n'ai pas eu beaucoup de temps ce week-end, voici quelques remarques.
Gauthier.
Le Monday 09 July 2007 22:02:33 Gauthier Ancelin, vous avez écrit :
Bon, j'arrive limite à la fin de la bataille, mais je n'ai pas eu beaucoup de temps ce week-end, voici quelques remarques.
J'ai accepté toutes tes propositions, je commite vite fait avant d'avoir de mauvaises surprises comme certains ;-) https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=247585
Alain
Le Tuesday 10 July 2007 09:32:58 Alain PORTAL, vous avez écrit :
Le Monday 09 July 2007 22:02:33 Gauthier Ancelin, vous avez écrit :
Bon, j'arrive limite à la fin de la bataille, mais je n'ai pas eu beaucoup de temps ce week-end, voici quelques remarques.
J'ai accepté toutes tes propositions, je commite vite fait avant d'avoir de mauvaises surprises comme certains ;-) https://bugzilla.redhat.com/bugzilla/show_bug.cgi?id=247585
Le bogue a été refermé.
Le Wednesday 04 July 2007 10:00:22 Alain PORTAL, vous avez écrit :
Le Wednesday 04 July 2007 08:51:59 Alain PORTAL, vous avez écrit :
Le Tuesday 03 July 2007 22:27:15 Alain PORTAL, vous avez écrit :
Bonjour,
La traduction du paquet « anaconda » est devenue incomplète.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le mainteneur, ou le dernier traducteur, qu'une mise à jour est nécessaire.
En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais :
n=1245 ; t=1191 ; f=53 ; u=1
J'attaque
Mes propositions
Avant de relire, je vois qu'il manque, pour un nombre de chaîne semble-t-il important au début du diff, l'original en anglais. Normal ? Pas normal ?
Gauthier.
Le Thursday 05 July 2007 21:58:57 Gauthier Ancelin, vous avez écrit :
Avant de relire, je vois qu'il manque, pour un nombre de chaîne semble-t-il important au début du diff, l'original en anglais. Normal ? Pas normal ?
Tout à fait normal. 'diff -u' produit un fichier des différences entre 2 fichiers avec 3 lignes de contexte de par et d'autre les différences trouvées.
Pour une relecture agréable : - récupérer le dernier cvs - faire une sauvegarde de anaconda/fr.po - appliquer le patch fourni : dans le répertoire anaconda, taper patch -p0 < fr.po.diff - faire une autre sauvegarde du nouveau fichier fr.po (sans écraser la précédente !!!!) - ouvrir le fr.po avec kbabel (ou autre) - se promener dans les chaînes floues, faire éventuellement de nouvelles propositions. - s'il y a des propositions, produire un diff à envoyer sur la liste
Alain
trans-fr@lists.fedoraproject.org