Robert-André Mauchin a écrit :
Hello,
Je prends et je fais une relecture complète.
Bye.
Voilà, j'attends vos relectures.
Bye.
--- libuser.tip.fr.po 2008-08-25 17:55:47.000000000 +0200
+++ bob_libuser.tip.fr.po 2008-09-01 18:39:10.000000000 +0200
@@ -1,29 +1,31 @@
-# translation of libuser.tip.po to french
+# French translation of libuser
# Copyright (C) 2001, 2004, 2005, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
-#
+# This file is distributed under the same license as the libuser package.
#
# Bettina De Monti <bdemonti(a)redhat.it>, 2001.
# Audrey Simons <asimons(a)redhat.com>, 2004, 2005.
# Thomas Canniot <thomas.canniot(a)laposte.net>, 2007.
# Alain PORTAL <aportal(a)univ-montp2.fr>, 2007.
# Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin(a)laposte.net>, 2007, 2008.
+# Robert-André Mauchin <zebob.m(a)pengzone.org>, 2008.
+#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: libuser.tip\n"
+"Project-Id-Version: libuser tip\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
http://bugzilla.redhat.com/bugzilla/\n"
"POT-Creation-Date: 2008-08-25 15:55+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-17 23:36+0100\n"
-"Last-Translator: Gauthier Ancelin <gauthier.ancelin(a)laposte.net>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-01 18:34+0200\n"
+"Last-Translator: Robert-André Mauchin <zebob.m(a)pengzone.org>\n"
"Language-Team: french <fedora-trans-fr(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n > 1;\n"
#: ../apps/apputil.c:107
#, c-format
msgid "Home directory path `%s' is not absolute"
-msgstr "Le chemin d'accÚs au répertoire personnel « %s » n'est pas
absolu"
+msgstr "Le chemin d'accÚs au dossier personnel « %s » n'est pas
absolu"
#: ../apps/apputil.c:115 ../apps/apputil.c:190 ../apps/apputil.c:223
#: ../apps/apputil.c:250 ../modules/files.c:181
@@ -40,7 +42,7 @@ msgstr "Erreur lors de la création de Â
#: ../modules/files.c:164
#, c-format
msgid "Error changing owner of `%s': %s"
-msgstr "Erreur lors de la modification du propriétaire de « %s » : %s"
+msgstr "Erreur lors du changement du propriétaire de « %s » : %s"
#: ../apps/apputil.c:235 ../apps/apputil.c:267 ../apps/apputil.c:283
#: ../modules/files.c:196 ../modules/files.c:210
@@ -56,7 +58,7 @@ msgstr "Erreur lors de la suppression de
#: ../apps/apputil.c:568 ../apps/apputil.c:572
#, c-format
msgid "Failed to drop privileges.\n"
-msgstr "Impossible de supprimer les privilÚges.\n"
+msgstr "Ãchec lors de l'abandon des privilÚges.\n"
#: ../apps/apputil.c:581
#, c-format
@@ -85,7 +87,7 @@ msgstr "Erreur lors de l'initialisation
#: ../apps/apputil.c:631 ../apps/apputil.c:658
#, c-format
msgid "Authentication failed for %s.\n"
-msgstr "Ãchec d'authentification pour %s.\n"
+msgstr "Ãchec de l'authentification pour %s.\n"
#: ../apps/apputil.c:639
#, c-format
@@ -95,7 +97,7 @@ msgstr "Erreur PAM interne « %s ».\n
#: ../apps/apputil.c:644
#, c-format
msgid "Unknown user authenticated.\n"
-msgstr "Utilisateur authentifié inconnu.\n"
+msgstr "Utilisateur inconnu authentifié.\n"
#: ../apps/apputil.c:648
#, c-format
@@ -113,7 +115,7 @@ msgstr "[OPTION...] utilisateur"
#: ../apps/luseradd.c:91 ../apps/luserdel.c:64 ../apps/lusermod.c:89
#, c-format
msgid "Error parsing arguments: %s.\n"
-msgstr "Erreur lors de l'analyse des arguments : %s.\n"
+msgstr "Erreur lors de l'analyse des paramÚtres : %s.\n"
#: ../apps/lchage.c:123 ../apps/lpasswd.c:83 ../apps/luseradd.c:106
#: ../apps/luserdel.c:72 ../apps/lusermod.c:100
@@ -149,7 +151,7 @@ msgstr "Le compte n'est pas verrouillé.
#: ../apps/lchage.c:160
#, c-format
msgid "Minimum:\t%ld\n"
-msgstr "Minimum : \t%ld\n"
+msgstr "Minimum :\t%ld\n"
#: ../apps/lchage.c:164
#, c-format
@@ -194,7 +196,7 @@ msgstr "Expiration du compte :\t%s\n"
#: ../apps/lchage.c:254
#, c-format
msgid "Failed to modify aging information for %s: %s\n"
-msgstr "Impossible de modifier les informations d'expiration pour %s :
%s.\n"
+msgstr "Impossible de modifier les informations d'expiration pour %s :
%s\n"
#: ../apps/lchfn.c:69 ../apps/lchsh.c:55
msgid "[OPTION...] [user]"
@@ -237,7 +239,7 @@ msgstr "Téléphone privé"
#: ../apps/lchfn.c:211
msgid "E-Mail Address"
-msgstr "Adresse courriel"
+msgstr "Adresse électronique"
#: ../apps/lchfn.c:224
#, c-format
@@ -304,7 +306,7 @@ msgstr "Le groupe %s ne peut pas être s
#: ../apps/lgroupmod.c:122 ../apps/lusermod.c:148
#, c-format
msgid "Both -L and -U specified.\n"
-msgstr "Aussi bien -L que -U spécifiés.\n"
+msgstr "Aussi bien -L que -U indiqués.\n"
#: ../apps/lgroupmod.c:136 ../apps/lgroupmod.c:145
#, c-format
@@ -378,12 +380,12 @@ msgstr "Erreur lors de la création du g
#: ../apps/lnewusers.c:274
#, c-format
msgid "Error setting initial password for %s: %s\n"
-msgstr "Erreur lors de la définition du mot de passe pour %s : %s\n"
+msgstr "Erreur lors de la définition du mot de passe initial pour %s : %s\n"
#: ../apps/lnewusers.c:288
#, c-format
msgid "Error creating home directory for %s: %s\n"
-msgstr "Erreur lors de la création du répertoire personnel pour %s : %s\n"
+msgstr "Erreur lors de la création du dossier personnel pour %s : %s\n"
#: ../apps/lnewusers.c:302
#, c-format
@@ -413,7 +415,7 @@ msgstr "Nouveau mot de passe (confirmati
#: ../apps/lpasswd.c:124
#, c-format
msgid "Passwords do not match, try again.\n"
-msgstr "Les mots de passe ne sont pas les mêmes, essayez de nouveau.\n"
+msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques, essayez de nouveau.\n"
#: ../apps/lpasswd.c:129
#, c-format
@@ -491,7 +493,7 @@ msgstr "Le groupe %s ne peut pas être s
#: ../apps/luserdel.c:145
#, c-format
msgid "%s did not have a home directory.\n"
-msgstr "%s n'avait pas de répertoire personnel.\n"
+msgstr "%s n'avait pas de dossier personnel.\n"
#: ../apps/luserdel.c:152
#, c-format
@@ -532,12 +534,12 @@ msgstr "Le groupe %s n'a pas pu être mo
#: ../apps/lusermod.c:345
#, c-format
msgid "No old home directory for %s.\n"
-msgstr "Aucun ancien répertoire personnel pour %s.\n"
+msgstr "Aucun ancien dossier personnel pour %s.\n"
#: ../apps/lusermod.c:350
#, c-format
msgid "No new home directory for %s.\n"
-msgstr "Aucun nouveau répertoire personnel pour %s.\n"
+msgstr "Aucun nouveau dossier personnel pour %s.\n"
#: ../apps/lusermod.c:356
#, c-format
@@ -580,7 +582,7 @@ msgstr "erreur générique"
#: ../lib/error.c:44
msgid "not enough privileges"
-msgstr "privilÚges insuffisants"
+msgstr "permissions insuffisantes"
#: ../lib/error.c:46
msgid "access denied"
@@ -814,12 +816,12 @@ msgstr "le fichier de sauvegarde « %sÂ
#: ../modules/files.c:226
msgid "backup file size mismatch"
-msgstr "incohérence de taille du fichier de sauvegarde"
+msgstr "incohérence de la taille du fichier de sauvegarde"
#: ../modules/files.c:673
#, c-format
msgid "%s value `%s': `:' not allowed"
-msgstr ""
+msgstr "%s valeur « %s » : « : » non autorisé"
#: ../modules/files.c:784 ../modules/files.c:1035 ../modules/files.c:1202
#, c-format
@@ -839,19 +841,19 @@ msgstr "impossible d'écrire sur « %sÂ
#: ../modules/files.c:990
#, c-format
msgid "entity object has no %s attribute"
-msgstr "l'objet n'a pas d'attribut %s"
+msgstr "l'objet d'entité n'a pas d'attribut %s"
#: ../modules/files.c:1760
msgid "`:' not allowed in encrypted password"
-msgstr ""
+msgstr "« : » non permis dans le mot de passe chiffré"
#: ../modules/files.c:1772 ../modules/ldap.c:1538 ../modules/ldap.c:1811
msgid "error encrypting password"
-msgstr "erreur lors du cryptage du mot de passe"
+msgstr "erreur lors du chiffrage du mot de passe"
#: ../modules/files.c:2678 ../modules/files.c:2756
msgid "not executing with superuser privileges"
-msgstr "exécution sans les privilÚges du superutilisateur"
+msgstr "exécution sans les permissions du superutilisateur"
#: ../modules/files.c:2769
msgid "no shadow file present -- disabling"
@@ -957,17 +959,17 @@ msgstr "l'objet utilisateur a été cré
#: ../modules/ldap.c:1354
#, c-format
msgid "error creating a LDAP directory entry: %s"
-msgstr "erreur lors de la création d'une entrée de répertoire LDAP :
%s"
+msgstr "erreur lors de la création d'une entrée dans l'annuaire LDAP :
%s"
#: ../modules/ldap.c:1380 ../modules/ldap.c:1599
#, c-format
msgid "error modifying LDAP directory entry: %s"
-msgstr "erreur lors de la modification de l'entrée de répertoire LDAP :
%s"
+msgstr "erreur lors de la modification de l'entrée dans l'annuaire LDAP :
%s"
#: ../modules/ldap.c:1405
#, c-format
msgid "error renaming LDAP directory entry: %s"
-msgstr "erreur lors du changement du nom de l'entrée de répertoire LDAP :
%s"
+msgstr "erreur lors du changement du nom de l'entrée dans l'annuaire
LDAPÂ : %s"
#: ../modules/ldap.c:1452
#, c-format
@@ -977,7 +979,7 @@ msgstr "l'objet n'avait pas d'attribut %
#: ../modules/ldap.c:1470
#, c-format
msgid "error removing LDAP directory entry: %s"
-msgstr "erreur lors de la suppression de l'entrée de répertoire LDAP :
%s"
+msgstr "erreur lors de la suppression de l'entrée dans l'annuaire LDAP :
%s"
#: ../modules/ldap.c:1505 ../modules/ldap.c:1521 ../modules/ldap.c:1632
#: ../modules/ldap.c:1731
@@ -987,7 +989,7 @@ msgstr "l'objet n'a pas d'attribut %s"
#: ../modules/ldap.c:1657
msgid "no such object in LDAP directory"
-msgstr "objet non présent dans le répertoire LDAP"
+msgstr "objet non présent dans l'annuaire LDAP"
#: ../modules/ldap.c:1669
#, c-format
@@ -998,7 +1000,7 @@ msgstr "aucun attribut « %s » trouvÃ
#, c-format
msgid "error setting password in LDAP directory for %s: %s"
msgstr ""
-"erreur lors de la définition du mot de passe dans le répertoire LDAP pour
%"
+"erreur lors de la définition du mot de passe dans l'annuaire LDAP pour
%"
"s : %s."
#: ../modules/ldap.c:2453
@@ -1007,7 +1009,7 @@ msgstr "Nom du serveur LDAP"
#: ../modules/ldap.c:2459
msgid "LDAP Search Base DN"
-msgstr "Racine DN de recherche LDAP"
+msgstr "DN de la base de recherche LDAP"
#: ../modules/ldap.c:2465
msgid "LDAP Bind DN"
@@ -1023,7 +1025,7 @@ msgstr "Utilisateur LDAP SASL"
#: ../modules/ldap.c:2483
msgid "LDAP SASL Authorization User"
-msgstr "Utilisateur autorisation LDAP SASL"
+msgstr "Utilisateur d'autorisation LDAP SASL"
#: ../modules/sasldb.c:120
#, c-format
@@ -1042,16 +1044,16 @@ msgstr "Erreur lors de l'initialisation
#: ../python/admin.c:523
msgid "error creating home directory for user"
-msgstr "Erreur lors de la création du répertoire personnel pour
l'utilisateur"
+msgstr "Erreur lors de la création du dossier personnel pour
l'utilisateur"
#: ../python/admin.c:576
msgid "error removing home directory for user"
msgstr ""
-"Erreur lors de la suppression du répertoire personnel pour
l'utilisateur"
+"Erreur lors de la suppression du dossier personnel pour l'utilisateur"
#: ../python/admin.c:654
msgid "error moving home directory for user"
-msgstr "Erreur lors du déplacement du répertoire personnel pour
l'utilisateur"
+msgstr "Erreur lors du déplacement du dossier personnel pour
l'utilisateur"
#: ../python/admin.c:687 ../python/admin.c:764
msgid "error creating mail spool for user"
@@ -1061,7 +1063,7 @@ msgstr ""
#: ../python/admin.c:885
msgid "error removing mail spool for user"
-msgstr "Erreur lors de la suppression du spool de courrier de
l'utilisateur"
+msgstr "Erreur lors de la suppression du répertoire de travail du client courriel
de l'utilisateur"
#: ../samples/lookup.c:63
#, c-format
@@ -1091,7 +1093,7 @@ msgstr "Recherche de l'utilisateur avec
#: ../samples/lookup.c:103
#, c-format
msgid "Searching for user named %s.\n"
-msgstr "Recherche de l'utilisateur appelé %s.\n"
+msgstr "Recherche de l'utilisateur nommé %s.\n"
#: ../samples/lookup.c:117
msgid "Entry not found.\n"
@@ -1107,7 +1109,7 @@ msgstr "Invites échouées.\n"
#: ../samples/testuser.c:76
msgid "Default user object classes:\n"
-msgstr "Classes d'objet utilisateur par défaut :\n"
+msgstr "Classes d'objet d'utilisateur par défaut :\n"
#: ../samples/testuser.c:82
msgid "Default user attribute names:\n"
@@ -1120,3 +1122,4 @@ msgstr "Obtention des attributs des util
#: ../samples/testuser.c:95
msgid "Copying user structure:\n"
msgstr "Copie de la structure de l'utilisateur :\n"
+