Mathieu Schopfer a écrit :
Gauthier Ancelin a écrit :
> Bonjour,
>
> La traduction du paquet « system-config-printer 0.7.74x » est devenue
> incomplète.
>
> Ce message (non automatique) est destiné à avertir le mainteneur,
> ou le dernier traducteur, qu'une mise à jour est nécessaire.
>
> En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais :
>
> n=411 ; t=335 ; f=25 ; u=51
>
> où :
> -n : nombre total de chaînes du fichier
> -t : nombre de chaînes traduites
> -f : nombre de chaînes floues (fuzzy), donc traduites par analogie
> mais à contrôler
> -u : nombre de chaînes non traduites
>
> Si aucun message [IDT] n'est publié par le mainteneur ou le dernier
> traducteur dans un délai d'une semaine, un autre traducteur peut prendre
> en charge la mise à jour. Dans ce dernier cas, merci de bien veiller à
> garder les traducteurs successifs dans le fichier corrigé.
>
> Si le fichier que vous projetez de traduire contient plus de 200
> chaînes floues ou non traduites, vous pouvez proposer une traduction
> partielle en indiquant, dans le message [IDT], le nombre de chaînes
> que vous prévoyez de traiter .
>
> Il est conseillé de ne pas chercher à traduire plus de 500 chaînes à
> la fois, pour des raisons pratiques : durée de la traduction, relecture.
>
> Dès qu'une traduction partielle est terminée, un nouveau message
> [MÀJ] est envoyé avec les nouvelles statistiques.
>
> Comment procéder pour mettre à jour :
>
> - récupérer le fichier incomplet depuis
>
<
http://translate.fedoraproject.org/POT/system-config-printer.0.7.82.x/sys...
>
> - le mettre à jour
> - envoyer le fichier des différences sur cette liste avec le sujet :
> [DDR] system-config-printer
> - au bout de 72H sans commentaire ou après le dernier commentaire,
> avertissez
> la liste, en modifiant le sujet en
> [DCPC] system-config-printer
> que vous considérez que votre contribution est correcte et que vous vous
> apprêtez, passé un délai de 24H (48H?) supplémentaires, à la commiter.
>
> - une fois « suffisamment » de relectures envoyées et la synthèse faite,
> commitez le fichier corrigé sur
> <
https://translate.fedoraproject.org/submit/module/system-config-printer>
>
> ------------
> Glossaire :
> IDT : Intention De Traduire
> DDR : Demande De Relecture
> DCPC : Dernière Chance Pour Commenter
> C : Commité
>
> Pour plus d'informations sur la traduction, merci de consulter la
> page suivante :
> <
http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/French/TraductionPO>
>
Pour finir la série de s-c-printers...
Mathieu
C'était pas grand-chose, il suffisait de recopier beaucoup de chaines
depuis s-c-p master.
Mathieu
--- system-config-printer.0.7.74.x.fr-0.po 2008-06-23 18:40:56.000000000 +0200
+++ system-config-printer.0.7.74.x.fr-1.po 2008-06-23 19:02:57.000000000 +0200
@@ -15,19 +15,20 @@
# Jonathan Ernst <jonathan(a)ernstfamily.ch>, 2007.
# Canniot Thomas <thomas.canniot(a)mrtomlinux.org>, 2008.
# Thomas Canniot <mrtom(a)fedoraproject.org>, 2008.
+# Mathieu Schopfer <mat.schopfer(a)bluewin.ch>, 2008.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: s-c-printer.0.7.74.x_1_\n"
"Report-Msgid-Bugs-To:
https://bugzilla.redhat.com/bugzilla\n"
"POT-Creation-Date: 2008-06-20 20:48+0000\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-03-22 15:30+0100\n"
-"Last-Translator: Thomas Canniot <mrtom(a)fedoraproject.org>\n"
-"Language-Team: Français <fedora-trans-fr(a)redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-06-23 19:02+0200\n"
+"Last-Translator: Mathieu Schopfer <mat.schopfer(a)bluewin.ch>\n"
+"Language-Team: French <fedora-trans-fr(a)redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n>1;>\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"X-Generator: KAider 0.1\n"
#: ../cupshelpers.py:27
msgid "Idle"
@@ -1356,7 +1357,7 @@
#: ../system-config-printer.glade.h:244
msgid "_Troubleshoot"
-msgstr ""
+msgstr "_Dépannage"
#: ../system-config-printer.glade.h:245
msgid "_Verify..."
@@ -1459,14 +1460,13 @@
msgstr "La cartouche d'encre de l'imprimante « %s » est vide."
#: ../statereason.py:89
-#, fuzzy
msgid "Printer off-line"
-msgstr "Nom de l'imprimante"
+msgstr "Imprimante déconnectée"
#: ../statereason.py:90
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Printer `%s' is currently off-line."
-msgstr "L'imprimante « %s » n'a plus de papier."
+msgstr "L'imprimante « %s » est déconnectée."
#: ../statereason.py:91
msgid "Not connected?"
@@ -1482,9 +1482,9 @@
msgstr "Erreur de l'imprimante"
#: ../statereason.py:94
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "There is a problem on printer `%s'."
-msgstr "La porte de l'imprimante « %s » est ouverte."
+msgstr "Il y a un problème sur l'imprimante « %s »."
#: ../statereason.py:105
msgid "Printer report"
@@ -1501,38 +1501,44 @@
#: ../troubleshoot/__init__.py:42
msgid "Printing troubleshooter"
-msgstr ""
+msgstr "Dépanneur de l'impression"
#: ../troubleshoot/base.py:33
msgid ""
"To start this tool, select System->Administration->Printing from the main
"
"menu."
msgstr ""
+"Pour démarrer cet outils, sélectionnez Système -> Administration -> "
+"Impression, depuis le menu principal."
#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28
msgid "Server Not Exporting Printers"
-msgstr ""
+msgstr "Ce serveur n'exporte par les imprimantes"
#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:29
msgid ""
"Although one or more printers are marked as being shared, this print server "
"is not exporting shared printers to the network."
msgstr ""
+"Bien qu'une ou plusieurs imprimantes soient signalées comme étant partagées,
"
+"ce serveur d'impression n'exporte aucune imprimante partagée vers le
réseau."
#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:33
msgid ""
"Enable the 'Share published printers connected to this system' option in
the "
"server settings using the printing administration tool."
msgstr ""
+"Activer l'option « Partager les imprimantes publiées connectés à ce système
"
+"» dans les paramètres du serveur, en utilisant l'outil d'administration de
"
+"l'impression."
#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:45 ../applet.py:957
msgid "Install"
msgstr "Installer"
#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:80
-#, fuzzy
msgid "Invalid PPD File"
-msgstr "Fournir un fichier PPD"
+msgstr "Fichier PPD invalide"
#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:89
#, python-format
@@ -1540,172 +1546,179 @@
"The PPD file for printer `%s' does not conform to the specification. "
"Possible reason follows:"
msgstr ""
+"Le fichier PPD pour l'imprimante « %s » n'est pas conforme aux "
+"spécifications. Raison possible :"
#. Perhaps cupstestppd is not in the path.
#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:95
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "There is a problem with the PPD file for printer `%s'."
-msgstr "Il y a eu un problème lors de la connexion au serveur CUPS."
+msgstr "Il y a un problème avec le fichier PPD pour l'imprimante « %s »."
#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:105
-#, fuzzy
msgid "Missing Printer Driver"
msgstr "Pilote d'imprimante manquant"
#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:108
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid "Printer `%s' requires the %s package but it is not currently
installed."
msgstr ""
-"L'imprimante « %s » a besoin du paquetage %s mais celui-ci n'est pas
"
+"L'imprimante « %s » a besoin du paquet %s mais celui-ci n'est pas "
"installé."
#: ../troubleshoot/CheckPPDSanity.py:113
-#, fuzzy, python-format
+#, python-format
msgid ""
"Printer `%s' requires the `%s' program but it is not currently
installed."
msgstr ""
-"L'imprimante « %s » a besoin du paquetage %s mais celui-ci n'est pas
"
+"L'imprimante « %s » a besoin du programme %s mais celui-ci n'est pas
"
"installé."
#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:29
-#, fuzzy
msgid "Choose Network Printer"
-msgstr "Nouvelle imprimante"
+msgstr "Choisir une imprimante réseau"
#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:30
msgid ""
"Please select the network printer you are trying to use from the list below.
"
"If it does not appear in the list, select 'Not listed'."
msgstr ""
+"Veuillez sélectionner l'imprimante réseau que vous essayez d'utiliser dans
"
+"la liste ci-dessous. Si elle ne figure pas dans la liste, choisissez « Non "
+"listée »."
#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39
#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:40 ../troubleshoot/DeviceListed.py:38
-#, fuzzy
msgid "Information"
-msgstr "Emplacement"
+msgstr "Informations"
#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75
#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:64 ../troubleshoot/DeviceListed.py:70
-#, fuzzy
msgid "Not listed"
-msgstr "Pas connecté(e)"
+msgstr "Non listée"
#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:30
-#, fuzzy
msgid "Choose Printer"
-msgstr "Cloner l'imprimante"
+msgstr "Choisir une imprimante"
#: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:31
msgid ""
"Please select the printer you are trying to use from the list below. If it "
"does not appear in the list, select 'Not listed'."
msgstr ""
+"Veuillez sélectionner l'imprimante que vous essayez d'utiliser dans "
+"la liste ci-dessous. Si elle ne figure pas dans la liste, choisissez « Non "
+"listée »."
#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:30
-#, fuzzy
msgid "Choose Device"
-msgstr "Modifier l'URI du périphérique"
+msgstr "Choisir un périphérique"
#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:31
msgid ""
"Please select the device you want to use from the list below. If it does not
"
"appear in the list, select 'Not listed'."
msgstr ""
+"Veuillez choisir le périphérique que vous voulez utiliser dans la liste "
+"ci-dessous. Si elle n'y apparait pas, choisissez « Non listée »."
#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:30
#: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:30
msgid "Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Débogage"
#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:31
msgid ""
"I would like to enable debugging output from the CUPS scheduler. This may "
"cause the scheduler to restart. Click the button below to enable debugging."
msgstr ""
+"Il serait souhaitable d'activer la sortie de débogage du planificateur CUPS.
"
+"Le planificateur pourrait devoir redémarrer. Cliquez sur le bouton ci-"
+"dessous pour activer le débogage."
#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:35
msgid "Enable Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Activer le débogage"
#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:166
msgid "Debug logging enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Journalisation de débogage activée."
#: ../troubleshoot/ErrorLogCheckpoint.py:168
msgid "Debug logging was already enabled."
-msgstr ""
+msgstr "La journalisation de débogage était déjà activée."
#: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:31
msgid ""
"I would like to disable debugging output from the CUPS scheduler. This may "
"cause the scheduler to restart. Click the button below to disable
debugging."
msgstr ""
+"Il serait souhaitable de désactiver la sortie de débogage du planificateur "
+"CUPS. Le planificateur pourrait devoir redémarrer. Cliquez sur le bouton ci-"
+"dessous pour désactiver le débogage."
#: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:35
msgid "Disable Debugging"
-msgstr ""
+msgstr "Désactiver le débogage"
#: ../troubleshoot/ErrorLogFetch.py:140
msgid "Debug logging disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Journalisation de débogage désactivée."
#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:30
msgid "Error log messages"
-msgstr ""
+msgstr "Messages d'erreur du journal"
#: ../troubleshoot/ErrorLogParse.py:31
msgid "There are messages in the error log."
-msgstr ""
+msgstr "Le journal d'erreur contient des messages."
#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:27
-#, fuzzy
msgid "Printer Location"
-msgstr "Options de l'imprimante"
+msgstr "Emplacement de l'imprimante"
#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:28
-#, fuzzy
msgid "Is the printer connected to this computer or available on the network?"
-msgstr "Une imprimante connectée au port parallèle."
+msgstr ""
+"Est-ce que l'imprimante connectée à cet ordinateur est disponible sur le
"
+"réseau ?"
#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:30
-#, fuzzy
msgid "Locally connected printer"
-msgstr "Voulez-vous réellement effacer %s ?"
+msgstr "Imprimante connectée localement"
#: ../troubleshoot/LocalOrRemote.py:31
-#, fuzzy
msgid "Network printer"
-msgstr "Nouvelle imprimante"
+msgstr "Imprimante réseau"
#: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:28
msgid "Queue Not Shared"
-msgstr ""
+msgstr "File non partagée"
#: ../troubleshoot/NetworkCUPSPrinterShared.py:29
msgid "The CUPS printer on the server is not shared."
-msgstr ""
+msgstr "L'imprimante CUPS sur le serveur n'est pas partagée."
#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:29
-#, fuzzy
msgid "Status Messages"
-msgstr "Message"
+msgstr "Messages de statut"
#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:30
msgid "There are status messages associated with this queue."
-msgstr ""
+msgstr "Des messages d'information sont associés à cette file
d'attente."
#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:53
#, python-format
msgid "The printer's state message is: `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "Le message d'information de l'imprimante est : « %s »."
#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:78
msgid "Errors are listed below:"
-msgstr ""
+msgstr "Les erreurs sont listées ci-dessous :"
#: ../troubleshoot/PrinterStateReasons.py:83
msgid "Warnings are listed below:"
-msgstr ""
+msgstr "Les avertissements sont listés ci-dessous :"
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:35 ../applet.py:647
msgid "Pending"
@@ -1728,24 +1741,25 @@
msgstr "Achevé"
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:50
-#, fuzzy
msgid "Test Page"
-msgstr "Imprimer la page de test"
+msgstr "Page de test"
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:51
msgid ""
"Now print a test page. If you are having problems printing a specific "
"document, print that document now and mark the print job below."
msgstr ""
+"Imprimez maintenant une page de test. Si vous rencontrez des problèmes à "
+"imprimer des documents précis, imprimez le maintenant et sélectionnez les "
+"tâches d'impression ci-dessous."
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:66
msgid "Cancel All Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "Annuler toutes les tâches d'impression"
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:72
-#, fuzzy
msgid "Test"
-msgstr "Réinitialiser"
+msgstr "Test"
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:73 ../applet.py:97
msgid "Job"
@@ -1762,82 +1776,90 @@
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:102
msgid "Did the marked print jobs print correctly?"
msgstr ""
+"Les tâches d'impression sélectionnées ont-elles été correctement imprimées
?"
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:109
msgid "Yes"
-msgstr ""
+msgstr "Oui"
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:110
msgid "No"
-msgstr ""
+msgstr "No"
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:317
msgid "Error submitting test page"
-msgstr ""
+msgstr "Erreur lors de l'envoi d'une page de test"
#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:57
#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:67
#, python-format
msgid "The reason given is: `%s'."
-msgstr ""
+msgstr "La raison invoquée est : « %s »."
#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:59
msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off."
msgstr ""
+"L'imprimante est peut-être déconnectée ou éteinte, ce qui aurait causé le
"
+"problème."
#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:63
msgid "Queue Not Enabled"
-msgstr ""
+msgstr "File désactivée"
#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64
#, python-format
msgid "The queue `%s' is not enabled."
-msgstr ""
+msgstr "La file d'attente « %s » n'est pas activée."
#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:72
msgid ""
"To enable it, select the `Enabled' checkbox in the `Settings' tab for the
"
"printer in the printer administration tool."
msgstr ""
+"Pour l'activer, cochez la case « Activée » dans l'onglet « Paramètres »
"
+"de l'imprimante depuis l'outil d'administration de
l'impression."
#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:32
msgid "Queue Rejecting Jobs"
-msgstr ""
+msgstr "La file d'attente n'accepte pas les tâches d'impression"
#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:64
#, python-format
msgid "The queue `%s' is rejecting jobs."
-msgstr ""
+msgstr "La file d'attente « %s » n'accepte pas les tâches
d'impression."
#: ../troubleshoot/QueueRejectingJobs.py:71
msgid ""
"To make the queue accept jobs, select the `Accepting Jobs' checkbox in the
"
"`Settings' tab for the printer in the printer administration tool."
msgstr ""
+"Pour que la file d'attente accepte les tâches d'impression, cochez la case
« "
+"Accepter les tâches d'impression » dans l'onglet « Paramètres » de "
+"l'imprimante depuis l'outil d'administration de
l'impression."
#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:27
-#, fuzzy
msgid "Remote Address"
-msgstr "Imprimantes distantes"
+msgstr "Adresse distante"
#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:28
msgid ""
"Please enter as many details as you can about the network address of this "
"printer."
msgstr ""
+"Veuillez fournir le plus d'informations possibles pour l'adresse réseau de
"
+"cette imprimante."
#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:36
-#, fuzzy
msgid "Server name:"
-msgstr "Nom d'utilisateur :"
+msgstr "Nom du serveur :"
#: ../troubleshoot/RemoteAddress.py:43
msgid "Server IP address:"
-msgstr ""
+msgstr "Adresse IP du serveur :"
#: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:28
msgid "CUPS Service Stopped"
-msgstr ""
+msgstr "Service CUPS arrêté"
#: ../troubleshoot/SchedulerNotRunning.py:29
msgid ""
@@ -1845,15 +1867,17 @@
"choose System->Administration->Services from the main menu and look for the
"
"`cups' service."
msgstr ""
+"Le démon d'impression CUPS semble ne pas être en cours d'exécution. Pour
"
+"l'activer, veuillez sélectionner Système -> Administration -> Services
dans "
+"le menu principal et recherchez le service « cups »."
#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:27
msgid "Check Server Firewall"
-msgstr ""
+msgstr "Vérifer le pare-feu du serveur"
#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:28
-#, fuzzy
msgid "It is not possible to connect to the server."
-msgstr "Il y a eu un problème lors de la connexion au serveur CUPS."
+msgstr "Il n'est pas possible de se connecter au serveur."
#: ../troubleshoot/ServerFirewalled.py:43
#, python-format
@@ -1861,40 +1885,45 @@
"Please check to see if a firewall or router configuration is blocking TCP "
"port %d on server `%s'."
msgstr ""
+"Veuillez vérifier que la configuration d'un pare-feu ou d'un routeur ne
"
+"bloque pas le port TCP %d sur le serveur « %s »."
#: ../troubleshoot/Shrug.py:27
msgid "Sorry!"
-msgstr ""
+msgstr "Désolé !"
#: ../troubleshoot/Shrug.py:28
msgid ""
"I have not been able to work out what the problem is, but I have collected "
"some useful information to put in a bug report."
msgstr ""
+"Impossible de trouver le problème, mais des informations utiles ont pu être "
+"collectées afin de rédiger un rapport de bug."
#: ../troubleshoot/Welcome.py:41
-#, fuzzy
msgid "Authentication"
-msgstr "<b>Authentification</b>"
+msgstr "Authentification"
#: ../troubleshoot/Welcome.py:56
-#, fuzzy
msgid "Password required"
-msgstr "Mise à jour requise"
+msgstr "Mot de passe requis"
#: ../troubleshoot/Welcome.py:95
msgid "Trouble-shooting Printing"
-msgstr ""
+msgstr "Dépannage des problèmes d'impression"
#: ../troubleshoot/Welcome.py:97
msgid ""
"In the next few screens I will ask you some questions about your problem "
"with printing. Based on your answers I will try to suggest a solution."
msgstr ""
+"Dans les écrans suivants, des questions relatives à vos problèmes "
+"d'impression vont vous être posées. Une solution vous sera suggérée d'après
"
+"vos réponses."
#: ../troubleshoot/Welcome.py:101
msgid "Click 'Forward' to begin."
-msgstr ""
+msgstr "Cliquez sur « Suivant » pour commencer."
#: ../applet.py:100
msgid "Size"
@@ -2049,3 +2078,4 @@
#: ../my-default-printer.desktop.in.h:2
msgid "Select default printer"
msgstr "Sélectionner l'imprimante par défaut"
+