Le Thu, 26 Jun 2008 12:00:48 +0200, Martin-Gomez Pablo pablo.martin-gomez@laposte.net a écrit :
Le Mon, 23 Jun 2008 19:05:14 +0200, Mathieu Schopfer mat.schopfer@bluewin.ch a écrit :
Mathieu Schopfer a écrit :
Gauthier Ancelin a écrit :
Bonjour,
La traduction du paquet « system-config-printer 0.7.74x » est devenue incomplète.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le mainteneur, ou le dernier traducteur, qu'une mise à jour est nécessaire.
En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais :
n=411 ; t=335 ; f=25 ; u=51
où : -n : nombre total de chaînes du fichier -t : nombre de chaînes traduites -f : nombre de chaînes floues (fuzzy), donc traduites par analogie mais à contrôler -u : nombre de chaînes non traduites
Si aucun message [IDT] n'est publié par le mainteneur ou le dernier traducteur dans un délai d'une semaine, un autre traducteur peut prendre en charge la mise à jour. Dans ce dernier cas, merci de bien veiller à garder les traducteurs successifs dans le fichier corrigé.
Si le fichier que vous projetez de traduire contient plus de 200 chaînes floues ou non traduites, vous pouvez proposer une traduction partielle en indiquant, dans le message [IDT], le nombre de chaînes que vous prévoyez de traiter .
Il est conseillé de ne pas chercher à traduire plus de 500 chaînes à la fois, pour des raisons pratiques : durée de la traduction, relecture.
Dès qu'une traduction partielle est terminée, un nouveau message [MÀJ] est envoyé avec les nouvelles statistiques.
Comment procéder pour mettre à jour :
- récupérer le fichier incomplet depuis
- le mettre à jour
- envoyer le fichier des différences sur cette liste avec le
sujet : [DDR] system-config-printer
- au bout de 72H sans commentaire ou après le dernier
commentaire, avertissez la liste, en modifiant le sujet en [DCPC] system-config-printer que vous considérez que votre contribution est correcte et que vous vous apprêtez, passé un délai de 24H (48H?) supplémentaires, à la commiter.
- une fois « suffisamment » de relectures envoyées et la synthèse
faite, commitez le fichier corrigé sur https://translate.fedoraproject.org/submit/module/system-config-printer
Glossaire : IDT : Intention De Traduire DDR : Demande De Relecture DCPC : Dernière Chance Pour Commenter C : Commité
Pour plus d'informations sur la traduction, merci de consulter la page suivante : http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/French/TraductionPO
Pour finir la série de s-c-printers... Mathieu
C'était pas grand-chose, il suffisait de recopier beaucoup de chaines depuis s-c-p master.
Mathieu
#: ../troubleshoot/base.py:33 msgid "" "To start this tool, select System->Administration->Printing from the main " "menu." msgstr "" +"Pour démarrer cet outils, sélectionnez Système -> Administration -> " +"Impression, depuis le menu principal."
"s" en trop à outil, et même remarque pour "depuis" (cf autres relectures :-p)
#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:31 msgid "" "Please select the device you want to use from the list below. If it does not " "appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" +"Veuillez choisir le périphérique que vous voulez utiliser dans la liste " +"ci-dessous. Si elle n'y apparait pas, choisissez « Non listée »."
Euh, pourquoi avoir traduit différemment la deuxième phrase (cf au dessus) ?
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:51 msgid "" "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" +"Imprimez maintenant une page de test. Si vous rencontrez des problèmes à " +"imprimer des documents précis, imprimez le maintenant et sélectionnez les " +"tâches d'impression ci-dessous."
"Maintenant, imprimez un page de test", ça fait moins : "si tu ne le fait pas, y'a tout qui va sauter" :-p Singulier pour "document" et "tâche"
#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:40 ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Emplacement" +msgstr "Informations"
Vais faire mon chieur, mais il n'y a pas de "s" en anglais
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:110 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No"
Ah ben, bravo !
#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:59 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" +"L'imprimante est peut-être déconnectée ou éteinte, ce qui aurait causé le " +"problème."
C'est un peu tordu comme construction : "Ceci est probablement dû à une imprimante qui a été déconnectée ou éteinte " peut-être ?
#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:63 msgid "Queue Not Enabled" -msgstr "" +msgstr "File désactivée"
*mode gros chieur* Pas activé c'est différent que désactivé :-°
Y'a aussi pas mal d'infinitif qui je pense serais mieux en injonctif, mais je pense que ça va être difficile de voir dans le contexte :-/
Pablo
Martin-Gomez Pablo a écrit :
Le Thu, 26 Jun 2008 12:00:48 +0200, Martin-Gomez Pablo pablo.martin-gomez@laposte.net a écrit :
Le Mon, 23 Jun 2008 19:05:14 +0200, Mathieu Schopfer mat.schopfer@bluewin.ch a écrit :
Mathieu Schopfer a écrit :
Gauthier Ancelin a écrit :
Bonjour,
La traduction du paquet « system-config-printer 0.7.74x » est devenue incomplète.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le mainteneur, ou le dernier traducteur, qu'une mise à jour est nécessaire.
En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais :
n=411 ; t=335 ; f=25 ; u=51
où : -n : nombre total de chaînes du fichier -t : nombre de chaînes traduites -f : nombre de chaînes floues (fuzzy), donc traduites par analogie mais à contrôler -u : nombre de chaînes non traduites
Si aucun message [IDT] n'est publié par le mainteneur ou le dernier traducteur dans un délai d'une semaine, un autre traducteur peut prendre en charge la mise à jour. Dans ce dernier cas, merci de bien veiller à garder les traducteurs successifs dans le fichier corrigé.
Si le fichier que vous projetez de traduire contient plus de 200 chaînes floues ou non traduites, vous pouvez proposer une traduction partielle en indiquant, dans le message [IDT], le nombre de chaînes que vous prévoyez de traiter .
Il est conseillé de ne pas chercher à traduire plus de 500 chaînes à la fois, pour des raisons pratiques : durée de la traduction, relecture.
Dès qu'une traduction partielle est terminée, un nouveau message [MÀJ] est envoyé avec les nouvelles statistiques.
Comment procéder pour mettre à jour :
- récupérer le fichier incomplet depuis
- le mettre à jour
- envoyer le fichier des différences sur cette liste avec le
sujet : [DDR] system-config-printer
- au bout de 72H sans commentaire ou après le dernier
commentaire, avertissez la liste, en modifiant le sujet en [DCPC] system-config-printer que vous considérez que votre contribution est correcte et que vous vous apprêtez, passé un délai de 24H (48H?) supplémentaires, à la commiter.
- une fois « suffisamment » de relectures envoyées et la synthèse
faite, commitez le fichier corrigé sur https://translate.fedoraproject.org/submit/module/system-config-printer
Glossaire : IDT : Intention De Traduire DDR : Demande De Relecture DCPC : Dernière Chance Pour Commenter C : Commité
Pour plus d'informations sur la traduction, merci de consulter la page suivante : http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/French/TraductionPO
Pour finir la série de s-c-printers... Mathieu
C'était pas grand-chose, il suffisait de recopier beaucoup de chaines depuis s-c-p master.
#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:40 ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Emplacement" +msgstr "Informations"
Vais faire mon chieur, mais il n'y a pas de "s" en anglais
Évidemment, il n'y a jamais de "s" en anglais. Les anglais voient les informations comme un grand tout entremêlé, d'où le singulier. Bon, dans le doute, j'ai retiré ce "s".
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:110 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No"
Ah ben, bravo !
Oups ...
Voilà, nouveau diff. Mathieu
--- system-config-printer.0.7.74.x.fr-1.po 2008-06-23 19:02:57.000000000 +0200 +++ system-config-printer.0.7.74.x.fr-2.po 2008-06-26 17:06:35.000000000 +0200 @@ -21,7 +21,7 @@ "Project-Id-Version: s-c-printer.0.7.74.x_1_\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.redhat.com/bugzilla%5Cn" "POT-Creation-Date: 2008-06-20 20:48+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2008-06-23 19:02+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-06-26 17:06+0200\n" "Last-Translator: Mathieu Schopfer mat.schopfer@bluewin.ch\n" "Language-Team: French fedora-trans-fr@redhat.com\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -1004,7 +1004,7 @@
#: ../system-config-printer.glade.h:145 msgid "New Clas_s" -msgstr "Nouveau group_e" +msgstr "Nouveau gr_oupe"
#: ../system-config-printer.glade.h:148 msgid "New _Printer" @@ -1337,7 +1337,7 @@
#: ../system-config-printer.glade.h:239 msgid "_Edit" -msgstr "É_dition" +msgstr "_Édition"
#: ../system-config-printer.glade.h:240 ../applet.glade.h:10 msgid "_File" @@ -1345,11 +1345,11 @@
#: ../system-config-printer.glade.h:241 msgid "_Goto Server" -msgstr "_Aller au serveur" +msgstr "A_ller au serveur"
#: ../system-config-printer.glade.h:242 msgid "_Help" -msgstr "Aid_e" +msgstr "_Aide"
#: ../system-config-printer.glade.h:243 msgid "_Install" @@ -1508,8 +1508,8 @@ "To start this tool, select System->Administration->Printing from the main " "menu." msgstr "" -"Pour démarrer cet outils, sélectionnez Système -> Administration -> " -"Impression, depuis le menu principal." +"Pour démarrer cet outil, sélectionnez Système -> Administration -> " +"Impression, dans le menu principal."
#: ../troubleshoot/CheckLocalServerPublishing.py:28 msgid "Server Not Exporting Printers" @@ -1584,13 +1584,12 @@ "If it does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Veuillez sélectionner l'imprimante réseau que vous essayez d'utiliser dans " -"la liste ci-dessous. Si elle ne figure pas dans la liste, choisissez « Non " -"listée »." +"la liste ci-dessous. Si elle n'y apparait pas, choisissez « Non listée »."
#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:40 ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 msgid "Information" -msgstr "Informations" +msgstr "Information"
#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:75 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:64 ../troubleshoot/DeviceListed.py:70 @@ -1607,8 +1606,7 @@ "does not appear in the list, select 'Not listed'." msgstr "" "Veuillez sélectionner l'imprimante que vous essayez d'utiliser dans " -"la liste ci-dessous. Si elle ne figure pas dans la liste, choisissez « Non " -"listée »." +"la liste ci-dessous. Si elle n'y apparait pas, choisissez « Non listée »."
#: ../troubleshoot/DeviceListed.py:30 msgid "Choose Device" @@ -1749,9 +1747,9 @@ "Now print a test page. If you are having problems printing a specific " "document, print that document now and mark the print job below." msgstr "" -"Imprimez maintenant une page de test. Si vous rencontrez des problèmes à " -"imprimer des documents précis, imprimez le maintenant et sélectionnez les " -"tâches d'impression ci-dessous." +"Maintenant, imprimez une page de test. Si vous rencontrez des problèmes pour " +"imprimer un document spécifique, imprimez-le maintenant et sélectionnez la " +"tâche d'impression ci-dessous."
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:66 msgid "Cancel All Jobs" @@ -1784,7 +1782,7 @@
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:110 msgid "No" -msgstr "No" +msgstr "Non"
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:317 msgid "Error submitting test page" @@ -1799,12 +1797,11 @@ #: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:59 msgid "This may be due to the printer being disconnected or switched off." msgstr "" -"L'imprimante est peut-être déconnectée ou éteinte, ce qui aurait causé le " -"problème." +"Ceci est probablement dû à une imprimante qui a été déconnectée ou éteinte."
#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:63 msgid "Queue Not Enabled" -msgstr "File désactivée" +msgstr "File non activée"
#: ../troubleshoot/QueueNotEnabled.py:64 #, python-format
Le Thu, 26 Jun 2008 22:30:51 +0200, Mathieu Schopfer mat.schopfer@bluewin.ch a écrit :
Martin-Gomez Pablo a écrit :
Le Thu, 26 Jun 2008 12:00:48 +0200, Martin-Gomez Pablo pablo.martin-gomez@laposte.net a écrit :
Le Mon, 23 Jun 2008 19:05:14 +0200, Mathieu Schopfer mat.schopfer@bluewin.ch a écrit :
Mathieu Schopfer a écrit :
Gauthier Ancelin a écrit :
Bonjour,
La traduction du paquet « system-config-printer 0.7.74x » est devenue incomplète.
Ce message (non automatique) est destiné à avertir le mainteneur, ou le dernier traducteur, qu'une mise à jour est nécessaire.
En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont désormais :
n=411 ; t=335 ; f=25 ; u=51
où : -n : nombre total de chaînes du fichier -t : nombre de chaînes traduites -f : nombre de chaînes floues (fuzzy), donc traduites par analogie mais à contrôler -u : nombre de chaînes non traduites
Si aucun message [IDT] n'est publié par le mainteneur ou le dernier traducteur dans un délai d'une semaine, un autre traducteur peut prendre en charge la mise à jour. Dans ce dernier cas, merci de bien veiller à garder les traducteurs successifs dans le fichier corrigé.
Si le fichier que vous projetez de traduire contient plus de 200 chaînes floues ou non traduites, vous pouvez proposer une traduction partielle en indiquant, dans le message [IDT], le nombre de chaînes que vous prévoyez de traiter .
Il est conseillé de ne pas chercher à traduire plus de 500 chaînes à la fois, pour des raisons pratiques : durée de la traduction, relecture.
Dès qu'une traduction partielle est terminée, un nouveau message [MÀJ] est envoyé avec les nouvelles statistiques.
Comment procéder pour mettre à jour :
- récupérer le fichier incomplet depuis
- le mettre à jour
- envoyer le fichier des différences sur cette liste avec le
sujet : [DDR] system-config-printer
- au bout de 72H sans commentaire ou après le dernier
commentaire, avertissez la liste, en modifiant le sujet en [DCPC] system-config-printer que vous considérez que votre contribution est correcte et que vous vous apprêtez, passé un délai de 24H (48H?) supplémentaires, à la commiter.
- une fois « suffisamment » de relectures envoyées et la
synthèse faite, commitez le fichier corrigé sur https://translate.fedoraproject.org/submit/module/system-config-printer
Glossaire : IDT : Intention De Traduire DDR : Demande De Relecture DCPC : Dernière Chance Pour Commenter C : Commité
Pour plus d'informations sur la traduction, merci de consulter la page suivante : http://fedoraproject.org/wiki/L10N/Teams/French/TraductionPO
Pour finir la série de s-c-printers... Mathieu
C'était pas grand-chose, il suffisait de recopier beaucoup de chaines depuis s-c-p master.
#: ../troubleshoot/ChooseNetworkPrinter.py:39 #: ../troubleshoot/ChoosePrinter.py:40 ../troubleshoot/DeviceListed.py:38 -#, fuzzy msgid "Information" -msgstr "Emplacement" +msgstr "Informations"
Vais faire mon chieur, mais il n'y a pas de "s" en anglais
Évidemment, il n'y a jamais de "s" en anglais. Les anglais voient les informations comme un grand tout entremêlé, d'où le singulier. Bon, dans le doute, j'ai retiré ce "s".
Au temps pour moi, Gauthier a traduit pareil, tu peux remettre le "s" :-)
#: ../troubleshoot/PrintTestPage.py:110 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "No"
Ah ben, bravo !
Oups ...
=)
Voilà, nouveau diff. Mathieu
Encore quelques petits commentaires :
#: ../system-config-printer.glade.h:239 msgid "_Edit" -msgstr "É_dition" +msgstr "_Édition"
Humm, comme dit Johan, j'éviterais un raccourci sur une lettre accentuée.
msgstr "" "Veuillez sélectionner l'imprimante que vous essayez d'utiliser dans " -"la liste ci-dessous. Si elle ne figure pas dans la liste, choisissez « Non " -"listée »." +"la liste ci-dessous. Si elle n'y apparait pas, choisissez « Non listée »."
D'accord pour homogénéisation mais sans fautes : apparaît.
C'est tout pour moi.
Pablo
Martin-Gomez Pablo a écrit :
Le Thu, 26 Jun 2008 22:30:51 +0200, Mathieu Schopfer mat.schopfer@bluewin.ch a écrit :
Martin-Gomez Pablo a écrit :
Le Thu, 26 Jun 2008 12:00:48 +0200, Martin-Gomez Pablo pablo.martin-gomez@laposte.net a écrit :
Le Mon, 23 Jun 2008 19:05:14 +0200, Mathieu Schopfer mat.schopfer@bluewin.ch a écrit :
Mathieu Schopfer a écrit :
Gauthier Ancelin a écrit :
> Bonjour, > > La traduction du paquet « system-config-printer 0.7.74x » est > devenue incomplète. > > Ce message (non automatique) est destiné à avertir le > mainteneur, ou le dernier traducteur, qu'une mise à jour est > nécessaire. > > En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont > désormais : > > n=411 ; t=335 ; f=25 ; u=51 >
Voilà c'est fait, Mathieu
Mathieu Schopfer a écrit :
Martin-Gomez Pablo a écrit :
Le Thu, 26 Jun 2008 22:30:51 +0200, Mathieu Schopfer mat.schopfer@bluewin.ch a écrit :
Martin-Gomez Pablo a écrit :
Le Thu, 26 Jun 2008 12:00:48 +0200, Martin-Gomez Pablo pablo.martin-gomez@laposte.net a écrit :
Le Mon, 23 Jun 2008 19:05:14 +0200, Mathieu Schopfer mat.schopfer@bluewin.ch a écrit :
Mathieu Schopfer a écrit :
> Gauthier Ancelin a écrit : > >> Bonjour, >> >> La traduction du paquet « system-config-printer 0.7.74x » est >> devenue incomplète. >> >> Ce message (non automatique) est destiné à avertir le >> mainteneur, ou le dernier traducteur, qu'une mise à jour est >> nécessaire. >> >> En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont >> désormais : >> >> n=411 ; t=335 ; f=25 ; u=51 >>
DCPC Mathieu
Mathieu Schopfer a écrit :
Mathieu Schopfer a écrit :
Martin-Gomez Pablo a écrit :
Le Thu, 26 Jun 2008 22:30:51 +0200, Mathieu Schopfer mat.schopfer@bluewin.ch a écrit :
Martin-Gomez Pablo a écrit :
Le Thu, 26 Jun 2008 12:00:48 +0200, Martin-Gomez Pablo pablo.martin-gomez@laposte.net a écrit :
Le Mon, 23 Jun 2008 19:05:14 +0200, Mathieu Schopfer mat.schopfer@bluewin.ch a écrit :
> Mathieu Schopfer a écrit : > >> Gauthier Ancelin a écrit : >> >>> Bonjour, >>> >>> La traduction du paquet « system-config-printer 0.7.74x » est >>> devenue incomplète. >>> >>> Ce message (non automatique) est destiné à avertir le >>> mainteneur, ou le dernier traducteur, qu'une mise à jour est >>> nécessaire. >>> >>> En effet, les statistiques de traduction de ce fichier sont >>> désormais : >>> >>> n=411 ; t=335 ; f=25 ; u=51 >>>
Commité, Mathieu
trans-fr@lists.fedoraproject.org