Le mardi 06 avril 2010 à 23:41 +0200, Pablo Martin-Gomez a écrit :
> Le Mon, 5 Apr 2010 12:42:09 +0200,
> Thomas Canniot <thomas.canniot(a)mrtomlinux.org> a écrit :
>
> > #: ../src/Gui/ccgui.glade.h:6
> > -#, fuzzy
> > msgid "<b>Latest Crash:</b>"
> > -msgstr "<b>Backtrace</b>"
> > +msgstr "<b>Dernier incident</b>"
> Deux points manquants.
> > "<b>%s Crash</b>\n"
> > "%s"
> > msgstr ""
> >+"<b>%s Incident</b>\n"
> >+"%s"
> Je suppute qu'en français, la macro se place après "Incident"
>
> > #: ../src/Gui/CCMainWindow.py:333
> > msgid "You have to select a crash to copy."
> >-msgstr ""
> >+msgstr "Vous avez sélectionné un incident à copier."
> Hum ... "have to" : obligation ==> "devez"
>
> Allez hop, au suivant.
>
> Pablo
>
Commité
--
trans-fr mailing list
trans-fr(a)lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr