Le 5 novembre 2012 14:43, Kévin Raymond <shaiton(a)fedoraproject.org> a écrit
:
[snip]
> Un détail:
>
> #: pyanaconda/ui/gui/spokes/storage.glade:495
> msgid "I don't need help; let me customize disk _partitioning."
> -msgstr ""
> +msgstr "Je n'ai pas besoin d'aide ; laisser-moi personnaliser le
_partitionnement du disque."
>
> Il faut dire "laissez-moi..." à l'impératif. La tournure avec
l'infinitif n'est pas correcte.
> Si on tient à l'infinitif, il faut dire "me laisser personnaliser
..."
Ah, bien vu !
Je l'ai lu trois fois, je me disais bien qu'il y avait une erreur sur le
laisser-moi, mais je ne l'ai pas identifiée (je lisais avec le -ez).
Tout à fait d'accord pour l'impératif.
--
Kévin Raymond
(Shaiton)
--
trans-fr mailing list
trans-fr(a)lists.fedoraproject.org
https://admin.fedoraproject.org/mailman/listinfo/trans-fr
merci de vos corrections
Nouveau diff
Dominique