Bonjour à tous,
Pour les personnes qui souhaitent traduire hors-ligne avec Zanata, il
existe deux méthodes (en ligne de commande ou via l'interface web) que
je vous indique dans le document ci-joint.
N'hésitez pas à me faire part de vos questions ou suggestions,
Cordialement,
Julie
On 10/02/2014 09:27 AM, Sam Friedmann wrote:
Salut Jérôme et Dominique,
Oui en effet nous travaillons sur plusieurs différentes instances en ligne de Zanata.
Mais traduire hors-ligne sur Zanata est aussi possible et certains le font déjà.
Julie (jcarbone) est en train de se renseigner et elle vous tiendra au courant.
Cordialement,
Sam
----- Original Message -----
From: "Jérôme Fenal" <jfenal(a)gmail.com>
To: "Mailing list for French Fedora Translation process"
<trans-fr(a)lists.fedoraproject.org>
Sent: Thursday, October 2, 2014 4:14:14 AM
Subject: Re: [Fedora-trans-fr] Bonnes pratiques d'utilisation de Zanata ?
Le 1 octobre 2014 19:42, Dominique Chepioq <chepioq(a)gmail.com> a écrit :
> Oui c'est tout à fait cela.
> Par contre comment fait-on via le client en ligne de commande ?
J'ai cherché un peu, et c'est en fait documenté dans l'aide :
http://zanata.org/help/cli/cli-install/
http://zanata.org/help/cli/cli-configuration/
http://zanata.org/help/cli/cli-push/
http://zanata.org/help/cli/cli-pull/
Il faudrait qu'on fasse un résumé de ça en français, de façon à le
rendre facilement consommable pour ceux qui veulent traduire hors
ligne.
Sam me confirmera peut-être, mais les traducteurs Red Hat de Brisbane
travaillent essentiellement sur les instances Zanata en ligne en mode
web (deux publiques - JBoss & Fedora/tout venant, et une interne).
J'ai commencé à regarder pour le projet dont je m'occupe (la doc de
FreeIPA), je vais continuer sur l'instance
translate.zanata.org, en
tant que traducteurs non priviligié.
Cdt,
J.