Le 30 mars 2011 09:15, dominique chepioq chepioq@gmail.com a écrit :
Le 30 mars 2011 09:08, Kévin Raymond shaiton@fedoraproject.org a écrit :
2011/3/30 dominique chepioq chepioq@gmail.com:
Merci de tes corrections kevin. Voila le nouveau diff. Pour « a large ISO image » j'ai traduis par « une image ISO importante »
je
trouve que grosse ou lourde c'est pas terrible...
Oui c'est bien mieux !
+msgstr "Pour télécharger BFO sélectionnez-le à partir du menu de gauche." Ajouter une virgule apres BFO peut-être ?
-- Kévin Raymond (shaiton) GPG-Key: A5BCB3A2
Ok, avec une virgule c'est plus lisible. Je corrige.
J'attends encore un peu et je commite. Merci Kevin
Je commite.
Je vais maintenant essayé de traduire talk-fedoraproject-org mais c'est un gros morceau...http://www.transifex.net/projects/p/fedora-web/resource/talk-fedoraproject-org/ A plus tard http://www.transifex.net/projects/p/fedora-web/resource/talk-fedoraproject-org/